• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/35

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

35 Cards in this Set

  • Front
  • Back
hodiē in montibus errābam
today I was wandering in the hills
diēs septimānae
days of the week
diēs Sōlis, diēs Lūnae
Sunday, Monday
diēs Martis, diēs Mercuriī
Tuesday Wednesday
diēs Iovis, diēs Veneris
Thursday, Friday
diēs Saturnī
Saturday
Alexandrīa magnum portum habet
Alexandria has a large port
prope portum est īnsula
near the port is an island
facile est nāvibus
it’s easy for ships
ad portum pervenīre
to reach the port
quod in hāc īnsulā
because on this island
est pharus ingēns
is a large lighthouse
multae nāvēs in portū Alexandrīae sunt
many ships are in the harbour of Alexandria
pharus ille, quem rēx Ptolemaeus
that lighthouse, which King Ptolemy
post mortem Alexandrī Magnī aedificāverat
had built after the death of Alexander the Great
erat inter rēs mīrābilēs mundī
was among the wonders of the world
bibliothēca Alexandrīae
the library at Alexandria
erat maxima in mundō antīquō
was the largest in the ancient world
Alexandrīa est urbs turbulenta
Alexandria is a rowdy city
multī mercātōrēs per viās ambulant
many merchants walk along the streets
multī servī per urbem currunt
many slaves run through the city
multī mīlitēs per viās urbis prōcēdunt
many soldiers proceed through the streets of the city
mīlitēs Rōmānī urbem custōdiunt
the Roman soldiers guard the city
postquam ad urbem pervēnimus
after wae reached the city
templum vīdimus
we saw a temple
ad templum, quod Augustus Caesar aedificāverat
to the temple, which Augustus Caesar had built
festīnāvimus
we hurried
prō templō Caesaris erat āra
in front of the temple of Caesar was an altar
ego vīnum in āram fūdī
I poured wine onto the altar
prope hanc urbem habitābat Barbillus
near this city lived Barbillus
quī negōtium cum patre meō saepe agēbat
who often used to do business with my father
vīllam splendidam habēbat
he had a splendeid villa
ad vīllam Barbillī mox pervēnī
I soon reached Barbillus’ villa
facile erat mihi vīllam invenīre
it was easy for me to find the villa
quod Barbillus erat vir nōtissimus
because Barbillus was a very well-known man