• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/154

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

154 Cards in this Set

  • Front
  • Back

From the saddle

Auprès de la salle

To work by bike

Au boulot à vélo

I'm going to run a red light

Je vais griller un feu rouge

I just had to stop to admire this splendid view

J'ai été obligé de m'arrêter pour admirer cette vue splendide

Bordeaux is a hundred times more bike-friendly than Paris

Bordeaux est cent fois plus vélo que Paris

That swelled me up.


That made me proud.

Ça m'a gonflé

It's absolutely staggering

C'est absolument sidérant

It's pretty good

C'est plutôt pas mal

It was not necessarily nice

C'était pas forcément sympa

Lean on the handlebars

Coucher sur les guidons

Cyclists don't kill motorists, motorists kill cyclists. That's all there is to say.

Les cyclistes ne tuent pas les automobilistes, les automobilistes tuent les cyclistes. Voilà, tout est dit.

As you see, it's going to be super nice.

Comme vous voyez, ça va être super agréable

In fact, you realize that it was worth it

En fait, tu te rends compte que ça valait le coup

Right now it's a hassle

En ce moment c'est la galère

I have to go out now.

Il faut que je sors maintenant.


Je dois sortir maintenant.

I almost got hit by a car

J'ai failli être frappé par une voiture

I found something to buy

J'ai trouvé de quoi acheter

I'm getting the hell out of here

Je me casse

I sometimes think that I should stop writing in Louisville

Je me dis quelquefois que je devrais arrêter de rouler à vélo dans Louisville.

I'm dying of heat

Je meurs de chaud

She has an ease, as in butter

Elle a une aisance, comme dans du beurre.

I am in explorer mode

Je suis en mode explorateur

I am passionate about cycling

Je suis passionné de vélo

I am alone in the world. It's a crazy thing.

Je suis seul au monde. C'est un truc de fou.

I think you should do radio, because you have a voice that is very nice.

Je trouve que tu devrais faire de la radio, car tu as une voix qui est très sympathique.

The best way to discover a city is to travel around it on a bicycle

La meilleure façon de découvrir une ville c'est de la parcourir à vélo

We already have a bike ride route

Nous avons déjà un itinéraire de balade à vélo

We call them salmon, those who go back upstream.

On les appelle les saumons, ceux qui remonte le courant

Operation snail

Opération escargot

Wear your helmet, all of you

Porter tous votre casque

The hilly windy roads are a pleasure

Les routes sinueuses et vallonnées sont un plaisir

If it rains, the road will be slippery

S'il pleut, la chaussée sera glissante

If the road is slippery, slow down

Si la chaussée est glissante, ralentissez

I think you went the wrong way, took the wrong road

Je crois que vous vous êtes trompés de route

You left without your crucifixes, it's devilry!

Vous êtes partis sans vos crucifix, c'est diablerie !

The breathtaking view of a large Iron Lady

La vue imprenable sur la grande dame de fer

I will not like that

Je ne vais pas aimer ça

I gave up that crazy idea

J'ai abandonné cette bête idée

Will rest in an hour

Nous nous reposerons un peu dans une heure

How many kilometers does it take from your home to your job?

Combien de kilomètres fait-tu de chez toi à ton travail ?

So I'm still on the track next to the river

Du coup je suis toujours sur la piste à côté de la rivière

In fact I had a concern, a worry, for him

En fait j'avais une inquiétude, un souci, pour lui

In big fat lazy potato mode

En mode gros fainéant à la patate

While driving with his phone in his hand

En roulant avec son téléphone à la main

In any case, I will not have the opportunity to write it back today

En tout cas, je n'aurai pas l'occasion de faire du vélo aujourd'hui

In the city, the use of this type of alarm is forbidden.

En ville, l'usage de ce type d'avertisseur est interdit.

Overall I rode very cautiously through this whole part

Globalement j'ai roulé très prudemment sur toute cette partie

Here it is still under construction

Ici c'est toujours en travaux

Here we have to tighten the buttocks.

Ici justement nous faut serrer les fesses

There is no bad weather, only bad equipment.

Il n'y a pas de mauvais temps, il n'y a que de mauvais équipements.

I left my cycling camera at the in-laws house.

J'ai laissé ma caméra de vélo à la maison de la belle-famille.

I have always loved cycling

J'ai toujours aimé faire du vélo

I do not want to break down in the woods

J'aimerais pas tomber en panne en pleine cambrousse

You have to climb fast enough before everyone arrives

Il faut grimper assez vite avant que tout le monde arrive

I found it on the street

Je l'ai trouvé par terre dans la rue

I take liberties with the code of the road occasionally

Je prends des libertés avec le code de la route occasionnellement

I'm not so proud of it

J'en suis pas tellement fier

I really want to cross it

J'ai vraiment envie de le traverser

I really want to run it wrongly

J'ai vraiment envie de le rouler à contresens

I really want to do zig zags

J'ai vraiment envie de faire des zigzags

The banks of the Seine were made pedestrian since 2013

Les berges de Seine sont piétonnisés depuis 2013

I've just arrived in Louisville

Je viens d'arriver à Louisville

I will share my experience with you

Je vais vous faire part de mon expérience

I have already traveled 400 km

J'ai déjà parcouru 400 km

I respect all red lights from now on

Je respecte tous les feux rouges dorénavant

It's hard, but I'm getting there!

C'est dur, mais j'y arrive !

I think we will find a vaccine against stupidity

Je pense qu'on trouvera un vaccin contre la bêtise

I always keep well to the left

Je me mets toujours bien à gauche

You have to stay on the main roads

Il faut rester sur la chaussée sur les grandes axes.


Vous devez rester sur les routes principales.

I will lose at least 5 kilos

Je perdrai cinq kilos, au moins

Take your bike and go home

Prends ton vélo et retourne chez toi.


Prenez votre vélo est retournez chez vous.

We have to go turn the cranks

Il faut va tourner les manivelles.


Il faut que l'on va tourner les manivelles

I have a 50 km drive to get to work

J'ai un trajet de 50 km pour me rendre au boulot

I'm on my way to the hills

Je suis en route vers les collines

I am going to work out.


I'm going to train.

Je vais m'entraîner

I wish I were able to get out of the house more often.

J'espérais pouvoir sortir la maison plus fréquemment

Long life and prosperity !

Longue vie et prospérité !

Most cyclists do not know how to patch

La plupart des cyclistes ne savent pas mettre une rustine

Just yesterday, a guy almost hit me over by cutting me off

Encore hier, un mec a failli me renverser en me coupant la route

A blind spot

Un angle mort

A small seaside resort

Une petite station balnéaire

Bravo to share this hoping that it makes some think some

Bravo de partager cela en espérant que cela en fasse réfléchir quelques-uns

It'll take me a few times, that!

Ça va m'occuper pour quelques temps, tout ça !

It's completely clogged, it's pretty painful

C'est complètement bouché, c'était assez pénible

It's still a little taste of Apocalypse

C'est quand même un petit goût d'apocalypse

This is a very flat and straight section of road

C'est une section de route très plate et droite

I travel circulate everyday on this path

Je circulel tous les jours sur cette voie

If people Park this way in the bike Lanes here, there would be keystrokes that would be given

Si les gens se garaient de cette façon dans les pistes cyclables ici, il y a des coups de clé qui se donneraeint

A good blow of key on the car would run it off

Un bon coup de clé sur la voiture ça défoule

Cyclists do anything crazy things

Les cyclistes font n'importe quoi

Cyclists, they burn red lights

Les cyclistes, il grillent les feux rouges

Fortunately, more fear than harm, but the way it happened it's quite disturbing

Heureusement, plus de peur que de mal, mais la manière dont cela est arrivé est tout à fait troublante

He wrote early in the morning with a few bike trotters, as they are called

Il a à pédalé de bon matin avec quelques velotafeurs, comme on les appelle

I have hopes to retire in France, but I would avoid Paris

J'ai l'espoir de faire ma retraite en France, mais j'eviterais Paris

I narrowly missed being hit by a car.


And if I have been hit?


Then what?

J'ai raté de peu d'être frappé par une voiture.


Et si j'avais été frappé ?


Alors quoi ?

We often want to stretch our legs

On a bien souvent envie de se dégourdir les jambes

We are not very far now

On n'est plus très loin

The pedestrian crossing

Le passage piéton

Cycling on the sidewalk is absolutely forbidden by the highway code

Rouler sur le trottoir à bicyclette m'est absolument interdit par le code de la route

It can be learned when we passed the examination of the highway code

Ça s'apprend quand on passe l'examen du code de la route

It's on the first street on the right

C'est sur la première rue à votre droite

Continue straight on

Continuez tout droit

The bicycle, that's the life

Le vélo, c'est la vie

Cycling in Paris, sometimes it's a little risky

Le vélo à Paris, parfois c'est un peu risqué

Have I can Paris is much faster than a car.

Un vélo dans Paris c'est bien plus rapide qu'une automobile

What is a velotaf in fact, take his bike to work, work with his bike?

C'est quoi le velotaf en fait, prendre son vélo pour aller au boulot, bossé avec son vélo ?

It's just going to work by bike. Not working with your bike. Delivery men, careers, taxi bikes Etc

C'est juste le fait d'aller au travail à vélo. Pas travailler avec son vélo. Livreures, coursier, taxi-vélo, etc

Driving with a motorized vehicle on a bike path is totally forbidden

Circuler avec un véhicule motorisé sur une piste cyclable est totalement interdit

When we left early in the morning, when we went on the roads, on a bicycle

Quand on partait de bon chemin, quand on partait sur les chemins, à bicyclette

The relevance of the remarks

La pertinence des propos

We will start a search to find a good electrical outlet

On va lancer une recherche pour trouver un bon prise électrique

Stop torturing yourself

Arrêtez de vous torturer, arrête de te torturer

Have a good trip mister

Bonne route monsieur

We are in the boiling a little

On est dans la bouillasse un peu

It's going to be difficult for you

Ça va être difficile pour vous

It's not glorious, what's happening in the world

Ce n'est pas glorieux qui se passe dans le monde

C'est moi qui dit quel chemin prendre

It is me who will say which path to take

May God protect you

Que Dieu vous protège

You have to make an effort

Il faut que vous fassiez un effort.


Il faut que tu fasses un effort.

You have to know if you live to eat or eat to live

Il faut savoir si vous vivez pour manger ou si vous manger pour vivre

There is no choice

Il n'y a pas de choix

He has an oversized ego

Il a un ego surdimensionné

They are right at the edge of the road

Ils sont juste au bout de la route

I don't know anything

Je ne comprends rien du tout

I don't remember anything

Je ne me souviens de rien

Today was overwhelming exhausting

La journée était éprouvante

The problem is that...

Le problème c'est que...

I have a headache

J'ai mal à la tête

She has a backache

Elle a mal au dos

I have a foot ache

J'ai mal aux pieds

I have a stomach ache

J'ai mal au ventre

I am homesick

J'ai le mal du pays

I was really uncomfortable

J'étais vraiment mal à l'aise

In a big climb of 1 km

Dans une grosse montée d'un kilomètre

We had a little trouble letting the fire

On a un peu galéré allumer le feu

The ruts with mud

Les ornières avec (de) la boue

What would you have done in our place?

Qu'aurais-tu fait à notre place ?


Qu'auriez-vous fait à notre place ?

What do I do ?

Qu'est-ce que je fais ?

Look at this !

Regarde-moi ça !

This is not the case

Ce n'est pas le cas

They were crammed

Ils étaient entassés

There is less chance of failing

Il y a moins de chance d'échouer

They tell themselves

Ils se disent

I have aches to eat

J'ai des courbatures pour manger

I confess I also have a weakness for Indian food, me too

J'avoue avoir aussi un faible pour la bouffe indienne, moi aussi

But everything did not go as planned!

Mais tout ne s'est pas passé comme prévu !

I just went to bathe

Je viens d'aller me baigner

He knows how to spot them

Il sait les repérer

In India they are in the same delirium, except they did not insist

En Inde ils sont dans la même délire, sauf qu'ils n'insistent pas

They will be missed

Ils vont nous manquer

We will miss them

Il ne manqueront

We start our day with a ride in Central Park

On commence notre journée par une petite balade dans Central Park

We were all in love with her, we felt we were growing wings, on bicycle

On était tous amoureux d'elle, on se sentait pousser des ailes, à bicyclette

We came back happily exhausted heart a little vague yet not to be alone for a while with Paulette

On revenait fourbus contents


le cœur un peu vague pourtant


de n'être pas seul un instant


avec Paulette