• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/260

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

260 Cards in this Set

  • Front
  • Back

fallar

NO >> establir una sentència
NO >> atorgar un premi

>> DICTAR, DECIDIR
faltaria més!
no faltaria més!
no faltava més!
només faltaria!
només caldria!
no caldria sinó!
i tant!
fantasiejar
tenir fantasies
lliurar-se a la fantasia
farragós
feixuc, pesat, enrevessat.
que tinguis un feliç dia!
que passis un bon dia!
ha mort a la mateixa edat en què va fer-ho la Marilyn
... a la mateixa edat que va morir la Marilyn

["FER" no hauria de substituir el verb principal en oracions de relatiu o coordinades].

"diuen que va néixer a Bcn, però ho va fer a Gràcia" >> "però va ser a Gràcia".
fer el ronso
fer el ronsa, ronsejar
fer fàstics a
girar l'esquena a
menysprear
fer la vista grossa
fer els ulls grossos
fer uns riures
fer quatre rialles
riure una mica
fer-se amb el poder
aconseguir el poder
obtenir el poder
fer-se l'amo d'un lloc
fer-se amo d'un lloc
fer-se el suec
fer l'orni, fer el pagès, fer el met
fer-se el [sord, pagès, etc.]
fer el [sord, pagès]
fer-s'ho [sexual]
fer l'amor, fer l'acte sexual, copular, fer ús de matrimoni, cardar, boixar, follar, pitjar, tirar-se ; masturbar-se, pelar-se-la.
t'ho fas prou bé, amb el cotxe nou
t'espaviles prou bé, amb el cotxe nou
a) donar un cop d'ull.

b) fer un cop d'ull
donar un cop d'ull
a) donar un cop [puntada, clatellot, coça].

b) fer un cop [puntada, clatellot, coça]
donar, clavar, etzibar
fer una copa
fer un beure, prendre alguna cosa
a) el nostre fi és passar-ho bé.

b) la nostre fi és passar-ho bé.
el nostre fi és passar-ho bé
a) el fi del món.

b) la fi del món.
la fi del món
ficar
SÍ = fer entrar, introduir.

NO >> fer que una cosa sigui en un lloc >> posar >> “Ho hauries de posar damunt de l'armari”.

NO >> donar, vendre, posar >> posar: “Posa'm un parell de bistecs”.
s'ha ficat histèrica
s'ha posat histèrica
ficar-se en un jardí [o berenjenal]
ficar-se en un sarau
ficar-se en un merder
ficar-se en un embolic
ficar-se en camisa d'onze vares
ficar-se on no el demanen
filtrat
SÍ = líquid que resulta d'una filtració.

NO >> operació de filtrar >> filtració, filtratge.
finalitzar
acabar, enllestir

[el DIEC l'accepta]
a) farem fins a tres classes al dia.

b) farem fins tres classes al dia.
farem fins a tres classes al dia.

[És sempre "FINS A" quan segueix una determinació que NO és ni de LLOC ni de TEMPS].
a) no ha parat fins aconseguir-ho.

b) no ha parat fins a aconseguir-ho.
no ha parat fins a aconseguir-ho

[Davant d'infinitius, sempre és FINS A]
a) no arribaran fins demà.

b) no arribaran fins a demà.
no arribaran fins demà.

[S'usa "FINS" o "FINS A" segons si en una oració semblant també s'usaria 'A' o no].
fins aquí podíem arribar!
on anirem a parar!
a) fins al capdamunt
b) fins als collons
c) fins als nassos
d) fins a les pilotes
e) fins als ous
NOMÉS és genuïna "fins al capdamunt".

estar-ne tip, estar-ne fart, tenir-ne prou de
fins ara! [comiat]
fins després! fins aviat!
finura
finor, finesa
a) fix
b) fixe
c) fixo.
fix
flaccidesa
flacidesa
flacciditat
a) flat
b) flato
c) flatus
flat
fletar un vaixell
noliejar un vaixell
floreixent
florent, esponerós
a) respirar fondo.
b) respirar fons.
respirar fondo

[fondo = adjectiu o adverbi
fons = substantiu]
a) al fondo de l'armari.
b) al fons de l'armari
al fons de l'armari

[fondo = adjectiu o adverbi
fons = substantiu]
forani
forà
forrar-se
fer-se d'or, enriquirse
folrar-se
fregona
pal de fregar
fregadora
freqüentment
sovint
freqüentar
SÍ = visitar sovint algú o algun lloc = “M'agrada freqüentar els museus”.

NO >> esdevenir-se sovint >> sovintejar = “Les pluges no sovintegen a l'estiu”.
fugar-se
fugir
evadir-se
escapar-se
fugir per cames
fugir cames ajudeu-me
fugir corrents
fulano i mengano
en tal i en tal altre

en Pau, en Pere i en Berenguera
fundició
foneria [lloc]
fosa [tècnica]
escoltant un discurs tan idealista, gairebé brando la bandera.
... una mica més i brando la bandera.

[gairebé = SÍ = encara no del tot]
[gairebé >> NO >> una mica més i]
garrafal
colossal, enorme, exorbitant.
gaseoducte
gasoducte
gastar una broma
fer una broma
gelos
gelosia
gens / res
gens = "en absolut"

res = "cap cosa"
a) és una feina gens atractiva.

b) no és una feina gens atractiva.
no és una feina gens atractiva
Hi havia ambient, a la discoteca?

a) gens.
b) no gens.
No gens.
gimnàsia
gimnàstica
gir
SÍ = moviment circular = “el cotxe ha fet un gir molt tancat”.

NO >> canvi que té algun afer >> tomb >> “cal un tomb en política”.
globus sonda
baló sonda
goteig
degoteig, degotament
regalim
gran / gros
#gran = superfícies, dimensions (aeroport, botiga, plaça, ciutat, etc.).

#gros = cossos amb volum (sabates, animal, paquet, home, etc.).
gripós
engripat
guixeta
#taquilla = SÍ = lloc on despatxen bitllets (cinema, estació, etc.).

#armariet = lloc per a ficar-hi roba o d'altres objectes (gimnàs, escola)
a) fer gust a

b) fer gust de
fer gust de
donar-se el gustasso
tenir el gran gust
fer-se passar les ganes
fer-se passar el desig
heterodox
heterodoxe
heterodox

**heterodoxe
mirar per damunt de l'espatlla
mirar de dalt a baix
ho parlem!
en parlem!
costar horrors
costar una barbaritat
passar-les magres
suar la cansalada
hospedar
hostatjar
allotjar
albergar
hosteleria
hostaleria
hoteleria
deixar petja
SÍ = senyal que deixa un peu.

NO >> senyal que deixa un objecte o acció:
"el seu comportament ha deixat empremta".
I+D
R+D
[recerca i desenvolupament]
identificatiu
identificador
igual vindré
"igual" NO té sentit de possibilitat

potser, possiblement, encara.

—“Igual empatem el partit!” >> “ Qui et diu que no empatem el partit?”.
—“He trobat el bar i ara igual resulta que no hi ha lloc” >> “He trobat el bar i després resultarà que no hi haurà lloc”.
—“No mengis tant, que igual rebentes” >> “No mengis tant, que encara rebentaràs”
a l'igual que
igual que
com també
a l'igual de
no sé què imagines, però t'equivoques
no sé què t'imagines

"imaginar" >> "imaginar-se" quan vol dir "suposar, formar-se una noció sense base suficient".
iman
imam [religiós]

imant [metall]
imbècil
imbecil

[ja acceptada al DIEC2]
imborrable
inesborrable
les immediacions
la rodalia
els voltants
els encontorns
immiscuir-se
immiscir-se
ficar-se
maneflejar
impàs
impasse
atzucac
cul-de-sac
punt mort
carreró que no passa
a) Això no impedeix el pare de venir: això no l'impedeix de venir.

b) Això no impedeix al pare de venir; això no li impedeix de venir.
a)

impedir [+CI]

**impedir [+CD]
plusquamperfecte
plusquamperfet
base imponible
base imposable
a) les coses que l'interessen [CD].

b) les coses que li interessen [CI].
b)

importar + CI
t'importa, si vinc?
et fa res, si vinc?
et sap greu, si vinc?

"importar" NO en el sentit de "molestar"
i a tu què t'importa?
i tu que n'has de fer?
això no m'importa
això no em fa res
m'importa un rave
tant me fa
tant me fot
tant se m'en dóna
me la bufa
me la sua
impressionar algú
impressionar a algú
impressionar algú [CD]
imputar
SÍ = atribuir a algú la culpa d'una cosa = “cal imputar al porter la derrota”.

NO >> [judicial] >> encausar, inculpar = “han encausat la infanta”.
inalàbric
sense fil
sense fils
sense fil

**inalàmbirc
**sense fils [DIEC2]
inaplaçable
inajornable
incautar
confiscar
requisar
comissar
decomissar
inconcret
no concret
incaut
incaute
incaut
inclús
SÍ = adjectiu = "inclòs, comprès".

NO >> adverbi >> fins i tot, àdhuc, ... i tot
obrirem del 15 al 30 d'agost inclusiu
inclusivament

inclusiu = SÍ = adjectiu
inclusiu >> NO >> adverbi
tinc la col·lecció incomplerta
tinc la col·lecció incompleta
** incomplerta

incomplert = SÍ = participi d'incomplir.
incomplert >> NO >> adjectiu >> incomplet.
incult
inculte
inculte

*incult
a) això no incumbeix al teu pare: això no li incumbeix.

b) això no incumbeix el teu pare: això no l'incumbeix.
a) incumbir a algú [CI]

** incumbir + CD
inflingir
infligir = aplicar un càstig.

infringir = violar un pacte.
això ha influït el meu estil
això ha INFLUÏT SOBRE el meu estil

això ha INFLUENCIAT el meu estil.
a) si en vol saber més, truqui i li n'informarem.

b) si en vol saber més, truqui i el n'informarem.
b) el n'informarem.

informar + CD
inquebrantable
indestructible
inviolable
inquilí
llogater, esadant

[però ja acceptat DIEC2]
insertar
inserir
insignificança
insignificància
insignificança
intatxable
irreprotxable
inqüestionable
irreprensible
fer una intentona
provar-ho
intentar-ho
fer un intent
fer una temptativa
a) aquest pis li va interessar.

b) aquest pis el va interessar.
b) interessar algú [CD]
han interferit l'emissió
han interferit EN l'emissió
intermig
intermitja
intermedi
intermèdia
a) intranquil·litzar algú.

b) intranquil·litzar a algú
a) intranquil·litzar algú [CD]
intrincat
intricat
intríngulis
entrellat
dificultat
inverosímil
inversemblant
està irreconeixible
no el reconeixes
no és cognoscible

DIEC2:
està irrecognoscible
és irreconeixedor.
és reconeixible pel color dels cabells
els pots reconèixer pel...
és recognoscible pel...
irreductible
irreduïble
irreductible
iugular
jugular
demana-la ja al teu quiosc
demana-la ara
demana-la de seguida
prou ja!
ja n'hi ha prou!

JA no pot anar a final d'oració
["carril bici ja!" >> "carril bici ara!" o "volem carril bici!"]
ja posats
posats a fer
ja que hi som
jefatura de policia
prefectura de policia

direcció policial
jòistic
comandament
maneta de jocs
juerga
gresca
tabola
barrila
gatzara
és un juerguista
tabolaire
barrilaire
li va la gresca
jugar a les cartes
jugar a cartes

TAMBÉ: jugar a tennis
jugar a petanca
jugar a dòmino
jugar a parxís
jugar a botifarra

PERÒ: jugar a la brisca
jugar al set i mig
jugar a la canastra.
jugar un paper
tenir un paper
fer un paper
representar un paper
quefir
quèfir
quefir
karate
kàrate
karate
l'a [lletra]
la a [lletra]
la a

[No s'apostrofa davant dels noms de lletra].
l'abans possible
tan aviat com es pugui
com més aviat millor
tenir làbia
ser un xerraire
tenir vèrbola
tenir parleria
lacerat
SÍ = fulla retallada irregularment.

NO >> llatzerat, leprós, ple de mals.
lacra
1. xacra = mal físic o tara moral.

2. flagell, plaga, calamitat.
a) Via Làctea

b) Via Làctia
Via Làctia
enganxar-se com una lapa
ser una paparra
ser un plepa (o una plepa)
aquest comportament té diverses lectures
aquest comportament té diverses INTERPRETACIONS
legat
llegat
legat = enviat d'algunes autoritats.

llegat = béns deixat en testament.
ilegible
illegible
il·legible
il·legible
caldria legislar millor aquestes coses
caldria legislar millor SOBRE aquestes coses
lentejuela
lluentó, lluentons
leotards

lleotards
mitges-pantalons
letargia

letàrgia
letargia
aletargar-se
caure en letargia

"aquest animal a l'hivern cau en letargia"
aletargat
letàrgic
ensopit, abaltit
lineal

linial
lineal
tabac de liar
tabac de cargolar
ja la tenim liada!
ja la tenim armada!
liant, liante
enredaire
embolicaire
embrollador
embrollaire
l'empresa no té prou liquidesa
líquid

**liquiditat [!]
latrocini
lladronici
tirar les escombraries
llençar les escombraries
llançar-se a per algú
llançar-se al damunt d'algú
llançar-se a sobre d'algú
a per ells!
agafem-los!
atrapem-los!
lliguero
liguero
portalligacames
lliscar
SÍ = moure's sobre una superfície sense gaire fricció

NO >> perdre l'equilibri en passar per una superfície llisa, molla, etc. >> relliscar
llistat telefònic
llistat de telèfons
guia telefònica
guia de telèfons
llistat de vendes
llista de vendes

#llistat = SÍ = resultat de les operacions d'un ordinador, imprès en paper = “t'he preparat un llistat amb les vendes d'ahir”.

#llistat >> NO >> sèrie enumerativa >> #llista >> “t'he fet una llista amb el que has d'anar a comprar”.
lliurar
SÍ = donar a algú: “Li he lliurat la carta”.

NO >> deixar anar, posar en llibertat >> alliberar, deslliurar.
pis de lloguer
pis en lloguer
pis per llogar
**pis en lloguer

pis de lloguer, pis per llogar
es lloga pis, lloguem pis
lluir
SÍ = aparèixer lluminós.
SÍ = fer-se notar.

NO >> referit a roba o ornaments >> portar, dur, guarnir, engalanar

"els autobusos duran banderes".
avui lluirà el sol
avui farà sol
ara ve lo bo
ara ve la bona
m'ha fet lo de sempre
m'ha fet la de sempre
a lo gran
a cor què vols
de lo contrari
del contrari
altrament
si no
en lo referent a
pel que fa a
quant a
els diners són el de menys
els diners són lo de menys
els diners rai
vaig patir lo indecible

vaig patir el que no es pot dir
el que no està escrit

una cosa de no dir
no m'ha agradat lo més mínim

no m'ha agradat el més mínim
gens ni mica
per lo demés
a banda d'això
tret d'això
a part d'això

això a banda
per lo general

pel general
en general
per lo menos

per lo menys
pel cap baix
almenys
si més no
estira tot el fort que puguis

estira tot lo fort que puguis
estira tan fort com puguis
pocs s'imaginen el que costa

pocs s'imaginen lo que costa
pocs s'imaginen QUANT costa
respon el més ràpid possible

respon lo més ràpid possible
respon al més ràpid possible

respon tan ràpid com sàpigues
una descripció lo més breu i lo menys densa

una descripció el més breu i el menys densa
una descripció AL MÀXIM DE breu i AL MÍNIM DE densa.
t'ha quedat molt aconseguit

t'ha quedat molt lograt
t'ha quedat molt reexit

t'ha quedat molt rodó
luthier
violer
maestria
1. mestria [habilitat de mestre] ;
2. mestratge [grau de mestre] ;
3. mestratge [guiatge o ensenyament d'un mestre].

"amb maestria" >> amb mestria, amb molta habilitat.
mai abans havia menjat cargols

mai abans no havia menjat cargols
No havia menjat mai cargols.
una cançó com no havies sentit mai abans

una cançó com no n'havies sentit mai abans
una cançó com no n'havies sentida mai cap
mai millor dit
mai més ben dit
major
a) SÍ = comparatiu (= 'més gran') = “el nombre d'assistents ha estat major que el darrer cop” ; “els joves majors de divuit anys ja poden conduir”.

NO >> comparatiu d'edats entre dues o més persones (= 'de més edat') >> més gran que >> “la teva germana és més gran que la meva”.

b) SÍ = superlatiu amb el significat de 'principal' = “el carrer major”, “la festa major”, “el pal major del vaixell”.

NO >> superlatiu sense el significat de 'principal' >> més gran ; més + [adjectiu (segons els context)] >> “és la manifestació més gran (o més nombrosa o més multitudinària) que he vist mai”.

NO >> sinònim de 'més' >> més >> "me'n donarà més informació".
difícilment pot donar exemple

mal pot donar exemple
[CORRECTES totes dues]
com que t'odia, parla mal de tu
SÍ = diu maldats de tu.

NO >> parla malament de tu.
maldecaps

mal de caps

mals de cap

malsdecap
mals de cap = dolors al cap.

maldecaps = preocupacions.
mal de queixals
mal de queixal
quina mala pata!
quina mala sort!
quina pega!
mal educat

maleducat
maleducat = que es comporta malament.

mal educat = que ha rebut una educació deficient.
maleïda la gràcia que em fa anar-hi!
quina poca gràcia que em fa anar-hi!
maleït cotxe!
coi de cotxe!
cony de cotxe!
collons de cotxe!
mal humor
malhumor
mal humor

[però MALHUMORAT !]
mal humorat

malhumorat
malhumorat

[però MAL HUMOR !]
quin mamotreto!
quin patracol [llibre, carpeta, papers].

quina baluerna!

quin mort!
qui ens manava comprar el cotxe?
quin ens va dir que compréssim el cotxe?

qui ens obligava a comprar el cotxe?

["manar" no té ús retòric].
manc

manco
manc

[també MANXOL]
mandamàs
manaia, capità manaia
capitost
qui talla el bacallà
i no sé quines mandangues
i no sé quines històries
taulell de mandos
taula de control
taula de comandaments
mandón, mandó
manaire
manaia
manguera
mànega
maneta
manivela
manovella
**manivela
sota mà
de sota mà
per sota mà
**sota mà
amb les mans a la massa
amb les mans a la pasta

amb les mans al plat

in fraganti
estar lligat de mans
tenir les mans lligades
faig tot el que està a les meves mans
faig tots els possibles

faig els impossibles
mans de mantega
poca-traça
posar-se mans a l'obra
posar fil a l'agulla
ser mà de sant
ser oli en un llum
amb una mà davant i l'altra darrere
amb la camisa a l'esquena

amb les mans buides
manopla
manyopla
manta [persona]
dropo, gandul
mantenir el tipus
no defallir, no afluixar

mantenir les maneres, mantenir les bones maneres
emmaranyar
embullar
embolicar
embrollar
enredat
marcar-se un farol

tirar-se un farol
marcar unes catxes

faronejar

gastat


manit


rebregat


suat


usat


**manit**

marcar-se un farol

marcar-se unes catxes


farolejar

marimatxo

gallimarsot, homenot, cavallot

armar la marimorena

moure un sagramental


armar brega

menjar-se un marron

entomar un merder (sidral, embolic) ; carregar amb el mort, carregar les culpes ; empassar saliva ; empassar-se un gripau.

1. massa com per a...


2. massa com perquè...

1. massa per a...


2. massa perquè...

1. aquesta setmana mateix.


2. aquesta setmana mateixa.


3. a casa mateix.


4. a casa mateixa.

1. aquesta setmana mateixa.


3. a casa mateix.



#mateix (invariable) >> NO >> quan significa 'precisament', pot usar-se amb concordança o sense en les determinacions de lloc, temps o manera que contenen un article o demostratiu.


#mateix (invariable) = SÍ = quan significa 'precisament' combinat amb adverbis o locucions adverbials de lloc, temps o manera sense article ni demostratiu.

"El Llevant té els mateixos punts que el Barça".

"El Llevant té TANTS punts COM el Barça".

maton

pinxo


perdonavides


gall

matxembrar

encadellar, emmetxar, engalzar

prendre mides

1. SÍ = mesurar, calcular ("prendrem mides a la casa").



2. NO = reaccionar ("davant l'allau de queixes, haurem de prendre mides").

està per menjar-se'l

te'l menjaries (a petons)

no tenir què menjar

no tenir res per menjar

menjar-se el cap

escalfar-se el cap

a menys que

fora que, tret que, llevat que

al menys


per lo menys

pel cap baix


tirant curt


si més no

ja serà menys!

no exageris!


no n'hi ha per tant!

menys dóna una pedra

i encara gràcies.


val més això que no res.

ni molt menys

ni de bon tros


ni de broma


ni de molt

això és el de menys

això rai


això no té importància

collonades


foteses


menudeses


ximpleries


**menudeses**



[menudesa = qualitat de petit, NO cosa petita].

més del mateix

ja hi tornem a ser


ja hi som


1. A mitja València.


2. A mig València.

2. A mig València.



["mig" és invariable davant d'un nom geogràfic (noms de ciutat, nació, etc.) que no va precedit per un article o seguit d'un adjectiu].

millor

1. SÍ = adjectiu comparatiu de "bo".



2. NO = adverbi comparatiu de "bé".


3. NO = adverbi comparatiu de "ben".

millor no anar-hi

és millor no anar-hi


val més no anar-hi

torna quan vulguis, però millor a l'estiu.

... però si de cas a l'estiu.


... però és millor si tornes a l'estiu.



["millor" no pot tenir ús adverbial que elideix el verb de l'oració precedent].

minorista [venedor]

detallista

mira per on


ves per on

** mira per on **

mirar cap a un altre costat

mirar cap a una altra banda


fer-se el desentès


fer l'orni.

mola!

fantàstic!


molt bé!


xana!


marca!

1. li molesta que plogui.



2. el molesta que plogui.

** li molesta que plogui **



[molestar + CD]

brocs


històries


monsergues


romanços

*monsergues*

moraleja

moral, moralitat

1. índex de mortaldat.



2. índex de mortalitat.

1. índex de mortalitat.



#mortaldat = multitud de morts (a causa d'una guerra, accident, etc.)


#mortalitat = relació del nombre de defuncions en un període.

mudar-se

1. SÍ = vestir amb elegància.



2. NO = canviar de casa, traslladar-se.

muletilla, latiguillo

falca

multidisciplinar


multidisciplinari


pluridisciplinar


pluridisciplinari

pluridisciplinari