• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/293

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

293 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Sie bekommen nicht so ohne weiteres die Lehrstelle, die sie sich wünschen.

그들은 그들이 바라는 견습자리를 바로 받는것은 아니다.

Abbrechen

중단하다

Wer seine Studium abbricht

학업을 중단한 사람은

Die Reißleine ziehen

나쁜일에서 해방되다 끝나다

Sein Studium war nicht das, was er sich versprochen hatte.

그의 학업 그가 기대했던 것이 아니였다.

Eineinhalb Jahren

일년반

Die Klausur-en

필기시험

Ich hatte nicht das Gefühl, etwas geleistet zu haben

나는 내가 무언가 성취했다는 느낌을 가질수 없었다.

Azubi-s

견습생

fließend

유창한 순조로운

kooperieren

협력하다

Übergang

과도기, 변화

ermöglichen

가능하게 하다.

gezielt

특히

profitieren

이점을 갖다.

etwas abrechnen lassen

충분하다.

Sie können ihr Wissen anrechnen lassen

그들은 그들의 지식을 달성할수 있다.

Regelzeit

정규시간

die verlorene Zeit nachholen

잃어버린 시간을 되찾다

das Thema angehen

주제에 접근하다.

Verteilen

가르다 나누다 균등하게 나누다

Aber erst die Araber hatten die Idee, Nudeln zu trocknen und so zu konser vieren.

하지만 처음으로 아랍인들이 아이디어를 가졋다. 면들을 건조하는 것과 오래 보관하는 것을.

von dort breitete sie sich in ganz Italien aus.

거기서부터 그들은 이탈리아 전역에 퍼졌었다.

Wer Nudeln kaufen möchte, hat die Qual der Wahl.

누델을 사고 싶은 사람은, 선택의 고뇌가 있다.

ich grub meinen Weg durch diese alte verlassene Festung und wenn meine Berechnungen stimmen bin ich im Keller.

나는 이 오래된 버려진 요새를 가로질러 내길을 팔거야 만약 내 예상들이 맞다면 나는 창고에 있어

der dritte und letzte Rubin von Hildas Kiste sollte irgendwo in dieser Festung sein. Am besten ich lege gleich mit der Suche los.

세번째 그리고 마지막 힐다의 상자의 루비는 여기 요새안 어딘가에 있어야해. 가장 좋은거는 내가 조사해 착수하는거지.

mit etwas loslegen

무엇에 착수하다.

Ich kann es nicht öffnen, es ist an der Wand festgemacht oder so etwas

나는 이걸 열수가 없어. 이거는 벽에 고정됬거나 이런식으로 뭐했어.

Das sieht aus wie eine Art Deckel, Aber ich kriege es nicht auf.

이거는 뚜껑같이 생겼어. 하지만 나는 이거를 열지 않을거야.

Die Leiter ist zu weit oben um dranzukommen.

사다리가 위로 너무 멀어. 그옆에 가기위해서는

Es ist zu dunkel um zu sehen was dort passiert. Nebenbei ich kann diese Stäbe nicht entfernen.

이거는 너무어두워 보기위해서 무엇이 일어나는지. 덧붙여서 나는 이 막대기들을 제거할수 없어

da komme ich her und es hat keinen Sinn ohne den dritten Rubin von Hildas Kisten wieder zurückzukehren.

여기서 나는 왔어. 그리고 이건 아무의미 없어 그 세번째 힐다의상자의 루비없이 다시 돌아가는 것은

ich bin hier nach Diamanten zu suchen, die in diesem alten Gemäuer verstaut wurden.

나는 지금 다이아몬드를 찾기 위해 여기 있어 이 오래된 폐허에 묻힌 그것을

Was auch immer

Whatever

Nichts, dass du weißt was das Wort überhaupt bedeutet. Geh jetzt weg, du störst meine Gedankengängen

아무것도아냐. 너가 그단어를 완전히 의미하는 것을 아는 것은. 다시 돌아가 너는 내 사유과정을 방해하고 있어

Hier war mal ein Hebel , jetzt nicht mehr.

여기에 레버가 있었어. 지금은 더이상 없어

der Hebel

레버

ich denke das ist der Raum über mir. Ich nehme lieber die Treppen um dorthin zu kommen

내생각에 이거는 공간이야 내 위로. 나는 계단을 취하는게 낫겠어 저기로 가기위해

Ein Seil mit einem Eimer dran. Ich kann ihn nicht von hier aus erreichen

밧줄이네 통이랑 같이. 나는 그를 여기로부터 닿을수가 없어

da ist ein riesiges ud schweres Zahnrad. Ich kann es nicht einfach mit den Händen drehen. Nebenbei, ich glaube es ist auch ein bisschen rostig.

여기 거대하고 무거운 톱니바퀴가 있어. 나는 이걸 그냥 손으로 돌리진못해 거기에 내생각에 이거는 약간 녹슬었어

von hier aus sieht man die ganz Stadt.

여기서 도시 전체가 보인다

Ein schöner Kronleuchter. Ich frage mich ob Professor die Kerzen angemacht hat

멋진 샹들리에. 나는 궁금해 교수가 이 촛불들을 불켰는지

diese Seil hält den Kronleuchten oben

이 밧줄은 고정해 이 위쪽의 샹들리에를

es ist das bild eines Mannes. Ich habe aber keine Idee wer es ist.

이건 한남자의 그림이야 나는 하지만 아무생각없어 이게 누구인지

es brennt! Ich muss das Feuer löschen.

불붙었어! 나는 이 불을 꺼야해

er war mein Archäologieleher

그는 나의 고고학선생님이었어

Fürst du wieder Selbstgespräch?

또 혼잣말로 이끄는것이냐

Ich kann ihn nicht runterziehen. Es hakt.

나는 이거를 밑으로 당길수 없어. 이거는 꼇어

ich muss den Schlüssel dazu finden

나는 여기에 맞는 열쇠를 찾아야해

ich bin mir sicher

나는 확신해

Bebutze es während du den Archäologen spielst.

이 끌을 사용해 너가 고고학을 즐기는 동안

hier gibt es eine Art merkwürdigen Mechanismus

여기 이상한 기계장치가 있어

lass mich raten

Let me guess

Entkomme

Escape

noch so ein großer Abenteuer, der nach dem versteckten Rubin in der oberen Etage sucht.

아직 더큰 모험이 하나 더있어, 이 윗층에 숨겨진 숨겨진 루비를 찾은 후의 모험

ihr verursacht ein Chaos und geht anschließend wieder weg. Keiner von euch wird den versteckten Rubin je zu Gesicht bekommen.

너희들은 혼란을 야기하고 그다음 다시 사라진다. 그누구도 우리로부터 숨겨진 루비를 보지 못했지

zu Gesicht bekommen

보게되다 알아보다

Lebewohl. Die Abwasser-Kreatur hat schlechte Laune. Ich wünschte ich könnte ihre Laune heben.

Good bye. 이 폐수 생명채는 좋지않은 기분을 가지고 있어 나는 원했었어 내가 그의 기분능 끌어올리기를

Dieser Korken hält das Abwasser im Rohr. Ich bin mir nicht sicher ob es weise ist ihn abzumahen.

이 코르크는 파이프를 막고 있네. 나는 잘모르겠어 이게 현명한지 그를 막고있는 것이

ich bin mir recht sicher, dass es da drin ziemlich eklig ist.

나는 진짜로 확신해 요 안은 상당히 역겨울거라고 (하수구)

ich habe das Gefühl wiedergeboren zu sein.

나 다시 태어난 기분이야

Worte können nicht beschreiben wie glücklich ich bin.

내가 얼마나 행복한지 말로 설명할수 없어!

Großartig

Great

wer zuerst 3 Siege erzielt, gewinnt!

먼저 3번 승리를 거두는 사람이 이기는거야!

gut für dich

good for you 잘했어

da du dir die Zeit genommen hast, um mit mir zu spielen und mich damit glücklich gemacht hast, gebe ich dir diesen magichen Schlüssel! Ich denke er wird dir sicher helfen.

너가 나랑 놀기위해 시간을 냈기 때문이고 그리고 그걸로 나를 행복해게 해줬었어 여기 너에게 이 매직열쇠를 줄게 내생각에 그는 너에게 분명 도움이 될거야.

Endlich habe ich ihn

I got it

Es ist an der Zeit alle drei Rubine an ihre Plätze zu bringen.

이제 시간이야 모든 세개의 루비를 그녀의 자리들에 가져다 놓아야할

Hallo willkommen bei Entkomme aus dem Raum G. Wenn die Tür schließt, hast du noch ganz 60 Minuten, den Weg herauszufinden. Ansonst kann es sein, dass das Labor explodiert.

안녕 g방으로부터의 탈출로 어서와. 만약 문이 닫혀있다면 넌 아직 60분의시간이 있는거야 길을 발견할 그렇지않으면 이렇게 될수있어 실험실이 폭발하는

die Tür ist abgeschlossen, ich muss einen anderen Weg hier raus finden.

문이 닫혔어. 나는 여기서 나갈수 있는 다은 길을 찾아야 해

Ein Fischnetz. Könnte nützlich werden.

어류 그물. 유용하게 사용할수 있을거같아

ein HolzStok

나무스틱

ich rühre es nicht an

나는 저거 안만질거야 안휘저을거야

das könnte meine Rettung werden.

저거는 내 구조가 될수 있을거같아

Dir glühbirnenfassung

전구 소켓

Es ist ein Generator. Ich drehe am besten eine Glühbirne in die Fassung bevor ich ihn anschalte.

이건 발전기야. 나는 소켓에 전구를 돌리는게 가장 좋겠어 그를 켜기전에

wickeln

말다 감싸다

ich habe das Fischnetz um den Stock gewickelt.

나는 그 어류망을 스틱에 감았어

ich habe eine Aabel aus der Brühe rausgefischt.

나는 포크하나를 혼탁한물로부터 낚시해서 꺼냈어

dieser Backstein hat ein Kleines Loch.

이 벽돌은 작은 구멍을 가지고 있어

Mit Hilfe der Gabel konnre ich eine Notiz aus dem Loch fischen

포크의 도움으로 나는 노트하나를 구멍으로부터 낚시할수 있었었어

ich habe den Tresor geöffnet. Da war eine Glühbirne drin, die schwarzes Licht aussendet

나 그 금고를 열었어. 여기에는 전구가ㅜ하나 들어있었어. 어두운 빛을 발하는

Ausgswählte Gäste

선발된 손님들

Sobald ich diese Knöpfe betätige, werden die Lichter angehen und Sie werden keinen Zweifel daran haben, dass ich den diesjährigen Weinachtsdekorationswettbewerb gewinne.

곧 저는 이단추를 작동시킬거고 이 불빛들은 시동이 걸릴거예요 그리고 당신들은 믿어 의심치 않을거예요 내가 이번 크리스마스장식 시합에서 이긴다는 것을

der Wettbewerb

시합 경쟁

Wir werden warten.

I'll waiting

Aber du solltest dich beeilen! Die Uhr tickt und ich muss noch sein Haus begutachten

하지만 너는 서둘러야해. 시간은 째깍째각 가고있고 나는 그의 집을 감별해야해

Der Gewinner erhält ein Coupon!

우승자는 쿠폰을 얻을거야

ich werde den Strom in kürze wieder ankriegen, keine Bange.

나는 저 전기를 곧 다시 킬거야 걱정하지마

ist schon Okay ich habe es nicht eilig, zumindest noch nicht

That's fine 나는 그게 아직 급하지않아ㅜ아직까지는

ich werde den Strom so schnell wie möglich wieder einschalten.

나는 저 전기를 가능한란 빨리 킬거에요

ich friere hier

나여기서ㅜ추워

ich fange an, mich ernsthaft zu langweilen hier

나 시작됬어 진심으로 지루해지기 여기서

ich bin dabei

I'm on it. 내가 할게

das streichholz

성냥

Teebeutel

티백

zum Glück war der riesige Kuchen fertig bevor der Strom ausging. Allerdings kann ich ihn nicht mit meinen Händen rausnehmen! Das Blech ist zu heiß

운좋게도 이 거대한 케익이 끝났었네 전기가 나가기 전에. 물론 나는 그를 손으로 꺼낼수 없어. 이 철판은 너무 뜨거워.

ich habe vor ein Paar Tagen angefangen das Buch zu lesen, aber in dieser Dunkelheit kann ich nicht weiterlesen.

나는 며칠전부터 시작했었어 이책을 읽는 것을. 하지만 이 어둠속에서 나는 계속 읽을 수 없어

ich kann die Geschenke nicht vorzeitig öffnen!

나는 이 선물을 사전에 열수 없어

Das ist die Luke in dem Keller. Allerdings ist sie bedeckt mit einer dicken Eisschicht. Ich sollte es zuerst entfernen

이건 창고에 있는 미닫이 문이야. 물론 그녀는 두꺼운 층의 얼음으로 덮혀있어. 나는 먼저 그것 제거해야해

nimm diesen riesigen köstlichen Kuchen, den ich gebacht habe. Es wird dich beschäftigen bis ich den Strom anschalte

이 커다란 맛있는 쿠키를 받아 내가 구운 이거는 너를 몰두하게 만들거야 내가 전기를 키기까지

Es hat kein Zweck

의미가 없어

Es bewegte sich von selbst, aber jetzt ist es kaputt

이거는 스스로 움직였었어. 하지만 지금은 고장났어

versuchst du mich zu bestechen weil ich eine Preisrichterin in diesem Wettwerb bin?

너지금 나를 시도하는 거니 매수하려고 왜냐하면 나는 이 시에서 평가자라서?

ich warte dass er sich etwas abkühlt

나 기다릴래 그가 조금 식기를

Nach einer kurzen Unterbrechung bin ich stolz euch meine Dekoration zu zeigen

짧은 단전이후 나는 자랑스러워요 당신들에게 내 데코를 보여주는 것이

Kinder ausländischer Mitbürger sprechen zu Hause Italienisch und Spanisch, auf der Straße und in der Schule jedoch Deutsch.

외국에서온 같은 국민인 아이들은 집에서 이탈리아어와 스페인어를 말한다 거리위나 학교안에서는 그래도 독일어를 말한다.

Bei anderen Kinder beginnt die Zweischrachigkeit schon im Elternhaus, da ein Elternteil, die Mutter oder der Vater, nicht aus Detschland stammt.

다른아이들에서는 이미 두번째언어를 부모의 집에서 시작한다 부모 한쪽이 독일에서 온 출신이 아닌

Nun meinen viele Menschen, dass kleine Kinder überfordert werden, wenn sie zweu Sprachen gleichzeitig lernen müssen.

이제 많은 사람들이 주장해요 작은 아이들이 담을 가질거라는것을, 만약 그들이 2개의 언어를 배워야 한다면.

Es ist besser, so sagen sie, dass man eine zweite Sprache erst dann erlernt, wenn man die erste richtig beherrscht.

이게 더 나아, 이렇게 그들은 말해, 사람들이 비로소 그 다음에 두번째 언어를 습득하는것이, 만약 첫번째 언어를 진정으로 정복했다면.

Er wird bestraft worden sein

그는 처벌받게 될거야

Energiequellen

에너지원 pl

Kein Problem ich bringe dich mit dem Auto hin

문제없어 내가 차로 너를 데려다줄게

Das Auto springt nicht an

차가 작동하지않아

Schließlich war ich an der Reihe.

마침내 내 차례가 왔다.

Weil ich große Angst davor hatte, er gab mir statt der Spitze Tabletten, die ich im Laufe des Tages dreimal einnehmen muss.

왜냐하면 나는 거기에 큰 두려움이 있었기 때문에 그는 나에게 주사대신 약을 주었었다. 하루가 지나는 동안, 하루동안 세번 복용해야하는 약을

Wenn sich Ihre Beschwerden nicht innerhalb einer Woche bessern, kommen Sie bitte wieder.

만약 당신의 불편함이 한주안에 개선되지않는다면 다시 와주세요.

Wenn sich sein Zustand nicht innerhalb der nächsten zwei Stunden bessert, müssen Sie den Notarzt rufen.

만약 그의 상태가 다음 2시간동안 개선되지 않는다면, 당신은 응급의사에게 전화해야해요.

Die Nase ist beim Menschen oberhalb des Mundes und unterhalb der Augen.

코는 사람에게 입의 위쪽에 있고 눈의 아래쪽에 있다.

Er arbeitet in Mainz, aber er wohnt mit seiner Famile weit außerhalb der Stadt.

그는 마인츠에서 일해 하지만 그는 그의 가족들과 멀리 도시 밖에서 살아

Weil er wärend der Mittagspause nichts erledigen kann, hat er sich einen Tag frei genommen.

그는 점심쉬는시간동안 아무것도 해결, 처리할 수 없기 때문에, 그는 하루 빈시간을 스스로 얻었다, 취했다

Er hat sich das Leben genommen.

그는 스스로 목숨을 끊었다.

In der Innenstadt gibt es heute viel Verkehr. Er hofft aber, dass er trotz des starken Verkehrs bis Mittag schafft.

Innenstadt에 오늘 많은 교통량이 있어 하지만 그는 바래 강한 교통체중에도 불구하고 오후까지 해내기를.

Aber er hat Pech, vom Einwohnermeldamt zur Zulassungsstelle braucht er statt einer Stunde zweieinhalb Stunden.

하지만 그는 재수가 없었다. 입주신고청으로부터 쭐라슝슈텔레까지 그는 한시간 대신 두시간 반이 필요했다.

Das nächste Mal wird statt des Autos die Straßenbahn nehmen und den Wagen am Stadtrand parken.

다음번에는 자동차대신 슈트라세반을 타고 차는 도시 가장자리에 파킹할거야

Innerhalb dieses Bezirks

이 구역안에서

längs des Flusses

강을 따라

Eine Insel inmitten des Sees

바다 한가운데 있는 한 섬

nördlich, östlich, südlich, westlich der Stadt

도시의 북쪽 동쪽 남쪽 서쪽에

Längs der Straße verlaufen Radwege und Bürgersteige.

도로를 떠라 저전거도로들과 보도가 뻗어있다.

Der Seitenstreifen verläuft längs der Autobahn.

갓길들은 Autobahn을따라 뻗어있다

Innerhalb des Schulgeländes

교내에서

Kann ich Sie trotz der späten Stunden noch kurz sprechen?

늦은시간에도 불구하고 잠깐 당신과 이야기할 수 있을까요?

Bitte erledigen sie sofort, ich brauche das innerhalb der nächsten Stunde

베발 지금당장 처리해주세요! 나는 그게 다음시간 안에 필요해요

Außerhalb der regulären Arbeitszeit tut er nichts für die Firma.

정기적으로 일하는 시간 외에 그는 회사를 위해 아무것도 안한다.

wir wohnen noch nicht lang hier, außerdhalb unseres Viertels kenne ich mich nich nicht aus.

우리는 여기 아직 오랴 안살았어 우리 구역 이외에는 어직 나는 완전히 몰라.

Bitte während der Besprechung keine Anrufe

협의 동안은 전화하지 말아주세요

Wenn du mir das Geld nicht innerhalb der nächsten Tage zurückgibst, werde ich böse

만약 너가 내일까지 나에게 돈을 주지 않는 다면 나는 화날거야

Inmitten der City findet man schwer einen parkplatz

도시 한가운데에 사람들은 어렵게 하나의 파크플랏츠를 찾는다

jenseits von Gut und Böse

선과 악 저편에

Ich gehe längs des Rheins spazieren

나는 라인강을 따라 산책할거야

Oberhalb dieser Preisgrenze ist das Angebot nicht mehr interessant.

이 한도위에서 이 제공은 더이상 흥미롭지 않다

Trotz der heftigen Proteste der schüler wurde der Test geschrieben

학생들의 강력한 항의에도 불구하고 시럼은 치뤄졌었다.

Am Samstag war ich seit langsam wieder einmal im Ausgang

토요일에 나는 오랜만에 외출했었다

Jo mein Sagen ist wirklich so

조 내말은 진정 이러해

Ich vertraue dir auch blind

나는너를 믿는다 (장님처럼)

Auch wenn du viele Geheimnisse hast, aber ich liebe dich halt nunmal

너가 많은 비밀을 가지고있다고해도 하지만 나는 너를 사랑할 뿐이다

weiß nicht das ich wie zu tun

난 잘모르겠어 내가 어떻게 행동해야할지

Ich währe gern bei dir

나는 기꺼이 너의 곁에 있고 싶다

Ich liebe dich ganz fest

나는 너를 완전히 사랑한다

Du bist unersetzlich

너는 보충될 수 없는 어떤것이야

ich werde nie darüber hinweg kommen

나는 절대로 여기서 못벗어날것같아

dann ist es halt so

그럼 어쩔수없네

Männer geben Geborgenheit

남자들은 안락함(의지할 수 있는 공간) 을 준다

Männer brauchen soviel Zärtlichkeit

남자들은 아주많은 애정이 필요하다

Beamte bestechen

관리를 매수하다

Final

목적의

Leider ging es mir innerhalb einer Woche keineswegs besser.

슬프게도 한주동안 결코 더좋게 지내지못했었다

Denn ungeachtet der Warnungen des Arztes war ich weiter zur Arbeit und zum Sprachkurs gegangen

왜냐하면 의사의 경고들에도 불구하고 계속해서 일하러가고 독일어쿠어스에 갔었었다.

Aufgurund meiner unvorsichtigkeit hatte ich nun eine schlimme Bronchitis bekommen

나의 부주의로 인해 나는 이제 나쁜 천식을 받아버렸다.

Mein Artzt meinte, dass ich angesichts meines schlechten Gesundheitzustandes im Bett bleiben müsste.

내 의사는 주장했어, 나는 내 건강상태로보아 침대에 머물러야할거라고.

Um meiner Gedundheit willen hörte ich seinen Rat auf und nahm Medikamente regelmäßig.

내 건강을 위해 나는 그의 조언을 들었었고, 약을 규칙적으로 복용했었다.

Dank der guten Therapie konnte ich anlässlich meines Geburtstags eine Woche später das Bett wieder verlassen und verbachte den Tag inmitten meiner Freunde.

좋은 치료덕분에 나는 내 생일을 기회로 침대를 벗어났었고 친구들사이에서 하루를 보냈었다.

Malgels Zeit und finanzierller Möglichkeiten konnte ich den Rat drs Artztes, abseits der Großstadt in sauberer Luft eine Woche Urlaub zu machen, nicht befolgen

시간과 재정적 가능성의 부족으로 나는 그 의사의 충고, 대도시 옆의 더 깨끗한 공기속에서 한주동안 휴가를 가지라는, 따르지 못했다.

infolge meiner Krankheit habe ich den Sprachkurs einige Zeit nicht besucht.

내 병의 결과로인하여 때문에 나는 몇 시간를 언어쿠어스에 다니지못했었다

Aber ich mache mir hinsichtlich meiner Deutschkenntnisse keine Sorgen.

하지만 나는 독일어능력에 대해 걱정하지않아요.

Binnen kurzer Zeit werde ich mittels eines guten Computerlernprogramms alles Versäumte nachholen

짧은 시간안에 나는 하나의 좋은 컴퓨터공부프로그램으로 모든 결석을 보충할거예요

Außerdem kann mir auch der Lehrer kraft seiner großen Erfahrung sicher gute Tipps geben.

이외에도 나에게 물론 선생님이 그의 큰 경험을 바탕으로 힘으로 좋은 팁들을 줄수 있다.

Bis ich wieder gesund bin, werde ich auf meine samstäglichen Basuche in der Disko zugunsten langer Spaziergänge im Wald verzichten

내가 다시 건강할때까지 나는 내 토요일마다 갔던 디스코방문을 포기하고 대신 숲 산책을 하겠다.Genetiv zugunsten

Abgesichts ihrer Panikattacken müsste sie unbedingt eine Terapie machen.

너의 패닉발작으로 보아 너는 무조건 하나의 치료를 해야해.

Trotz einer intensiven Sprachkurses machte er keine Fortschritte.

하나의 집중 언어코스에도 불구하고 그는 발전을 하지 하지 않았다.

Während des Gesprächs lag der Patient auf der Couch

대화가 하는돈안 그 환자는 카우치 위에 누워있었다.

Diese komplizierte Entwicklung versteht man anhand eines Schaubildes besser

이 복잡한 발전은 도표의 도움으로 더 좋게 사람들이 이해한다.

es ist besser, unbekannte Wörter mittels eines einsprachigen Wörterbuch zu erschließen

이게 더 낫다 낯선 단어들을 하나의 언어로된 사전으로 이해하는 것이

Aufgrund eines schweren Unfalls musste die Straße gesppert werden.

하나의 무거운 사고때문에 거리는 벙봉쇄되어져야했었다.

Anlässlich des 50. Jubiläus fand der Firma eine große Feier statt.

5번째 기념일을 기회로 그 회사는 하나의 큰 축제를 개최했다.

Du kannst diese Aufgabe mittels der Formel leicht lösen

넌 이 문제를 공식을 수단으로 쉽게 풀수 있어

Infolge dieser Tatsachen müssen wir die Verhandlung verschieben

이 사실들 때문에 우리는 교섭,협상를 미뤄야해

Anstatt der erwarteten Zusage kam eine Absage.

기대됬었던 확언대신 취소가 왔었다.

sie müssen die schulden innerhalb eines Jahr zurückzahlen.

당신은 그 빚을 일년안에 다시갚아야합니다.

Zeit seines Leben hatte er von seinem eigenen Haus geträumt.

그의 일생동안 그는 그의 자신의 집에대해 꿈꿔왔었었다.

Adererseits sollte er natürlich unweit einer Bus und Bahnlinie liegen, damit die Stadt leichter errwichbar wäre

다른 한편으로는 그는 당연히 버스와 반리니에에서 멀지 않은 곳으로 누웠으면 했다고 했다, 도시를 더 쉽게 도달하기위해서

Anlässlich der Festwoche der Hilfsorganisation wurden Lose verkauft.

구호단체의 축제일주일의 기회에 로또가 팔리고 있었었다.

Aber da es inmitten des Industiegebieta lag, war es sehr laut dort.

하지만 그것은 산업지역 한가운데에 놓여있었기때문에 그것은 거기서 정말 시끄러웠다.

Beiderseits des Grundstücks führten Straße mit viel Verkehr entlang und unweit des Industriegebiets nur 2.5 km entfernt, lag auch noch einen Flugplatz.

양쪽에는 많은 교통량에 따라 길이 운행되었고 그리고 산업구역에서 멀지않은 곳에 비행장이 놓여있었다.

Angesichts ihrer guten Computer und Englischkenntnisse erhielt sie eine Stelle als Sekretärin

그녀의 좋은 컴퓨터와 영어능력으로보아 그녀는 비서로써 한자리를 얻을거야

Er hielt eine Rede anlässlich des 100.Todestages des Dichters

그는 연설할거야 그 시인의 100번째 추모날을 기회로

Ungeachtet der Strumwarnung segelte er weiter

폭풍경고에도 불구하고 그는 계속 항해했었다

Trotz der Katastrophe von Fukushima wollen die meisten Länder nicht auf Atomenergie verzichten

후쿠시미의 재난에도 불구하고 대부분의 나라들은 원자력을 포기하지않으려한다.

Er hat innerhalb eines Jahr vier Autounfälle verursacht

그는 일년내에 4번의 자동차사고를 일으켰다.

Mark Twain beklagte auch, dass die meisten dieser Wortzusammensetzungen oder Komposita nicht im Wörterbuch stehen

마크 트웨인은 통탄해했다. 대부분의 단어같이놓는것 아니면 콤포지타가 사전에 씌여있지 않은것이

Deutsche Wortakrobaten mögen sie.

독일의 단어곡예를 그들은 좋아한다.

eine präzise Antwort geben

아주 정확한 대답을 주다

der ewige Spießer

영원한 속물 모범생

Er zog die Tür zu, ging stumm hinaus

그는 문을 당겨서 닫고, 묵묵히 밖능 향해 갔다.

Er roch nach Bohnerwachs und Spießigkeit

그는 왁스와 속물냄새를 맡았었다.

Wenn das jetzt ein Aufbruch wär?

만약 이게 지금 하나의 새로운 시작이라면?

Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen fliehen.

한번 미치고 모든 억압으로부터 도망칠거야

Da fiel ihm ein, dass er fast alles bei sich trug, den Pass, die Eurocard und etwas Geld.

그때 그에게 무슨 생각이 들었다 그가 거의 모든 것을 휴대하고 있다는 것을, 그의 여권, 그의 오유로카드, 그리고 조금의 돈

Die sehnsucht in ihm wurde wieder wach

그의 안에 있는 갈망이 다시 깨어났다


Noch eonmal voll von träumen sein, sich aus der Enge hier befreien


다시 그는 완전히 꿈에 있었고, 답답함으로부터 해방되었다.

Kleinbürgerliches Denken, Beschränkheit

Spießigkeit

Ich-Erzählers

1인칭 화자

Hiesig

여기의 hier

dortig-

거기의 dort

äußer-

außen 밖의

inner-

innen 안의

Ober-

Oben 위의

Unter-

Unten 밑의

vorner-

vorne 앞의

hinter-

hinten 밑의

link-

links 왼쪽의

recht-

Rechts 오른쪽의

heutig

heute 오늘의

morgig-

morgen

vormittäglich

늦아침의 vormittag

morgens

morgendlich 아침마다의

nächtlich

nachts 밤마다의

jetzig

jetzt 여기의

baldig

bald 곧 올

Damalige

Damals 그당시의

Ehemalig-

ehemals 이전의

häufig-

oft 빈번한

ständig-

immer 꾸준히

gelegentlich-

manchmal 가끔의 뜻밖의

Was hat Sie dazu bewogen, nun divh mitzufahren?

무엇이 당신을 움직이게 했나요? 이제 같이 가는

Seine Worte bewegten sie tief

그의 말들은 그녀를 깊게 감동시켰다. 그녀의 마음을 움직였다

Tinas Bruder erschrak sehr

티나의 남동생은 정말 놀랬었다.

Wir sind deswegen sehr erschrocken

우리는 그것때문에 놀랐다.

Er hat uns erschreckt

그는 우리를 놀래켰다.

Hast du mich erschreckt!

넌 나를 놀래켰어

Heimarbeit

자택일

e Geschwindigkeit

속도

e Bevölkerung

주민

r Schmetterling

나비

Gesundheitsamt

건강청 건강관리부

Zeitungsreporter

신문기자


Wirtschaftskrise

경제위기

Bevölkerungsrückgang

인구감소

Trainingslager

훈련소

Diskussionrunde

토론모임

Mannschaftkapitän

팀주장

Der Schmetterlingsflügel

나비날개

In Danielas Zimmer hingen viele Poster

다니엘라의 방안에 많은 포스터들이 걸려있었다

dort hat viele Poster gehangen

거기엔 많은 포스터들이 걸려있다

Ich hängte ein Poster an die Wand

나는 포스터 하나를 벽에 걸었었다.

Ich habe ein Poster an die Wand gehängt

나는 벽에 포스타 하나를 걸었었어.

Die Künsterlin schuf ein neues Werk

한 여자예술가는 하나의 새로운 작품하나를 창조했었다.

Gott hat die Welt geschaffen

신은 세계를 창조했었다.

Er schaffte die Arbeit nicht allein, sein Kollege half ihm dabei.

그는 혼자 그일을 해내지못했다 그의 동료를 그것에대해 도와주는 것을

Er hat die Prüfung geschafft

그는 시험을 해냈다

Samsung könnte an uns für den gleichen Preis verkaufen

삼성은 우리에게 같은 가격으로 팔수 있을 것 같아

Weil der Großteil des Absatzes im Ausland ist

왜냐하면 대다수 판매가 외국에 있기 때문에

Dein Land ist nur ein sehr kleiner Teil vom Markt

너희 나라는 그저 하나의 작은 부분일 뿐이야 마켓의

Sie hat den ganzen Tag geschafft

그녀는 하루종일 일했어.

Die Sanitäter schaffen die Verletzten ins Krankenhaus

위생병은 부상자들을 병원으로 이송했다. Transportieren, wegschaffen

Er bewältigt die Prüfung

그는 시험을 통과했다.

Sogar teurer als auf dem internationalen Markt

더구다나 세계적인 시장에서 보다 더 비싸지 (한국시장이)

Ich hätte im Kurs nicht fehlen dürfen

나는 수업을 빠지면 안되는 거 였는데

Er schliff das Messer

그는 칼을 갈고 있다

Schärfen glätten

날카롭게 갈다 매끄럽게 하다

Die Diamond wurde geschliffen

다이아몬드는 매끄러워졌다 가공되었다

Ich schleifte den sack in den Keller

나는 그 자루를 창고로 끌고 갔었다.

Sie haben die Kisten an den Strand geschleift

그들은 그 박스를 해변가로 끌고 갔었다.

Das Konsulat sandte mir einen Brief

영사관은 나에게 편지한통을 보냈었다

Hervorbringen

Produzieren 산출하다 창작하다

Schöpferisch

창조적인

Die Königin sandte einen Boten

여왕은 종 한 명을 보냈었다.

Das Fernseher sendete ein Fußballspiel

그 티비는 축구경기를 방송하고 있었어

Das Konzert wurde im Radio gesendet

그 콘서트는 라디오를 통해 방송되어졌었어

Ausstrahlen

방송하다 방사하다 자동사 퍼져나가다

Mit diesem Artikel wandte er sich ausschließlich an Fachleute

이 관사를 그는 오로지 전문가들에게만 문의했었다.

Die Arbeiter wandten sich gegen ihren Chef

노동자들은 그들의 상사에게 반발하고 있다.

Die Leherin wandte sich zur Tafel

그 여선생은 칠판을 향해 등지고 섰다.

Er wandte keinen Blick vom Kuchen.

그는 음식으로부터 눈을 돌리지 않았었다.

Plötzlich wendete der Wagen

갑자기 그 차가 유턴했었었다.

Die Köchin wendete den Braten

그 여요리사는 그 통구이를 뒤집었었다.

Vor einer Woche wog ich noch 58kg.

한주전에 나는 58kg 이었었다.

Der Metzger hat jedes einzeln Stück Fleisch gewogen

그 정육점 주인은 하나씩 고기들을 쟀었다.

Sie hat das Kind in den Schlaf gewiegt

그녀는 아기를 잠속으로 흔들어 재웠다.

Er wiegte das Kind

그는 그 아이를 흔들었다. Schaukeln hin und her bewegen 이리저리 흔들다.

Sein erstes Buch - gefüllt mit Geschichten über die raue See

그의 첫번째 책, 그의 거친 바다에 관한 이야기로 채워진

Den Seeleute, die hier dauerhaft leben, gefiel es am Anfang gar nicht.

그 바닷사람들에게 여기서 오래 살았던, 처음에 그것은 완전히 마음에 들지 않았다.

Vor mehr als 150 Jahren wurde die Bremer Seemannsmission gegründet

150념 이상 전에 브레멘의 바다남자숙소를 설립했다.

Mittlerweile iat es zur Nomalität geworden.

그사이 그것은 평범하게 되었다.

Das Haus ist modern eingerichtet.

그집은 모던하게 갖춰져있다.

Aufenthaltsraum

체류방

Erste Anziechen einer Ertaubung im Alter von 26

귀머거리의 첫 징후는 26세때 였다.

Er ist freischaffender Komponist

그는 독립적인 작곡가야

Ursache ist eine nicht behandelte Krankheit

원인은 다뤄지지 않은 병이었다.

Um mit seiner Umwelt zu kommunizieren

그의 환경과 소통하기 위해서

Die 139 erhaltenen Konversationsheft gelten heute als bedeutende Kulturgeschichtliche Zeugnisse.

그 139개의 소통노트는 오늘날 의미있는 문화역사적 증거로 통한다 적용된다.

Beethoven nutzte die Heft jedoch auch, um musikalische Einfälle zu skizzieren oder wichtige Gedanken festzuhalten

베토벤은 공책을 그래도 역시 사용했어요, 음악적인 영감을 스케치하기위해서나 중요한 생각들을 붙잡기 위해