Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
30 Cards in this Set
- Front
- Back
بر خلاف تو |
Unlike you |
|
عاشق کسی بودن به صورت زودگذر (برای عشق واقعی اما کوتاه مدت و گذرا) |
Have a crush on sb |
|
شیفته کسی بودن (اصطلاح در مورد کشش و علاقه شدید اما ناپخته و کودکانه است.) |
Be infatuated(adj) with sb |
|
رفتم جلو و بحثی رو باز کردم |
I went ahead and opened a discussion |
|
روزها می گذشت و همچی خوب پیش می رفت |
Days passed and everything went well |
|
قبل از اینکه برم بیرون نمیدانستم آیا یه دسته گل یا کادو براش بخرم یا نه |
Before I went out with her I hadn’t known whether to buy her a gift or a bouquet of flowers or not |
|
دل به کسی باختن،دلباخته کسی شدن |
Lose one’s heart to sb Ex:She lost her heart to me |
|
تا آنجایی که من می دانم |
As far as I know |
|
عذرش را قبول نکردم |
I didn’t accept her apology |
|
راستش را بگویم |
To be honest with you |
|
عشق در نگاه اول |
Love at first sight |
|
من به عشق در نگاه اول اعتقاد دارم |
I believe in love at first sight |
|
عاشق کسی شدن |
Fall in love with someone/Fall for sb |
|
عاشق کسی بودن |
Be in love with sb |
|
من عاشقش هستم و اونم عاشق منه |
I’m in love with her and she is in love with me,too |
|
Insult |
توهین کردن |
|
ممکنه تو یک مقدار حساس باشی |
Maybe you’re a little too sensitive |
|
این قدر نازک نارنجی نباش |
Don’t be so touchy |
|
Ditch |
پیچوندن |
|
هر اتفاقی که می افتاد |
Whatever happened |
|
دل کسی را بردن |
Win somebody’s heart |
|
کشته و مرده کسی بودن |
Be crazy/nuts about sb |
|
او کشته و مرده اوست |
He’s crazy about her |
|
مشاوره گرفتن |
Get advise |
|
Consult |
مشاوره کردن،مشورت کردن |
|
تلفن قطع کردن |
Hang up the phone |
|
Superficial (adj) relationships |
سطحی روابط های سطحی |
|
Make fun of sb |
مسخره کردن کسی |
|
She made an arbitrary decision of the relationship. |
None |
|
I was trying to make myself understood Make sb understood |
منظورم به کسی بفهمونم |