• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/38

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

38 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
この漢字の書き方は、覚えても覚えなくてもいいです。
Whether you memorize the way to write this kanji or not, it' fine.
V–te も V–nai なくても

"Whether V or not"
犬は外でトイレをするから、天気がよくてもよくなくても、毎日散歩に連れて行かなくてはいけない。
Dogs go to the bathroom outside, so whether the weather is good or not, you must take them out for a walk with you.
A–te も A–nai なくても

"whether A or not"
この映画は子供でも子供 {じゃ/で} なくても、楽しめます。
Whether you are a kid or not, this movie is enjoyable.
{ANa/ANo/N} でも {ANa/ANo/N} {じゃ/で} なくても

"whether X or not"
このアパートは家賃が安いから、静かでも静か {じゃ/で} なくても、借りようと思っています。
This apartment's rent is cheap, so whether it is quiet or not I think I will rent it.
{ANa/ANo/N} でも {ANa/ANo/N} {じゃ/で} なくても

"whether X or not"
日本の代表的な伝統系能に、能と狂言がある。前者は悲劇で後者は喜劇だ。
Among the traditional performing arts of Japan are Noh and Kyougen. The former is a tragedy and the latter is a comedy.
前者は(〜){V–te/A–te/ANa で/N で/}、後者は〜

"The former ~, and the latter ~"

This sentence structure is used to refer separately to the two things, people, etc. mentioned in the previous sentence.
この大学には、韓国、中国、台湾、といったアジアの国々からの留学生がたくさんいる。
In this university, there are many exchange students from asian countries, such as Korea, China, and Taiwan.
N1 {や/、} N2 {や/、} といった {N/NP}

"like; such as N"

といった X is used to present examples of X. X is always a noun or noun phrase.

といった may be preceded by nouns, noun phrases and sentences.
*
If preceded by nouns, 2+ nouns are presented
**
If preceded by sentences or phrases, only one sentence or phrase is presented.

などのN and のような N are similar in meaning, but they are usually not preceded by sentences.
日本語が上手に話せるようになるには、丁寧な話し方やくだけた話し方、敬語といったスピーチレベルが違う話し方の練習もしなければならない。
In order to become able to speak Japanese skillfully, you must practice the different levels of speech like polite speaking, humble speaking and honorific speaking.
Phr1(、Phr2,~)といった {N/NP}

[in this structure, Phr could also be a sentence]

"like; such as N"

といった X is used to present examples of X. X is always a noun or noun phrase.

といった may be preceded by nouns, noun phrases and sentences.
*
If preceded by nouns, 2+ nouns are presented
**
If preceded by sentences or phrases, only one sentence or phrase is presented.

などのN and のような N are similar in meaning, but they are usually not preceded by sentences.
日本に留学したいと思う一方、外国に住むことに不安もある。
While I think I want to be an exchange student in Japan, I'm a little nervous about living in a foreign country.
S1 一方(で)、S2.

"While; when; at the same time; on the other hand"

The conjunction 一方 is used to present two contrastive situations or two concurrent states, events or actions.

一方 is usually used in written language.
勉強が忙しい一方で、学費のためにアルバートもしなければならないから、毎日本当に大変です。
I'm very busy with studying, at the same time, I have to work at my part time job to pay my tuition so every day is difficult.
S1 一方(で)、S2.

"While; when; at the same time; on the other hand"

The conjunction 一方 is used to present two contrastive situations or two concurrent states, events or actions.

一方 is usually used in written language.
日本語を勉強してみたいと思う。一方、フランス語もいいね。
I think I would like to learn Japanese. On the other hand, French is nice too.
S1. 一方(で) 、S2.
[S1 could be a VN]

"On the other hand,"

The conjunction 一方 is used to present two contrastive situations or two concurrent states, events or actions.

一方 is usually used in written language.
将来は、ヨーロッパ、あるいは、アジアで仕事ができたらいいと思っている。
In the near future, I think it will be good if I can work in either europe or asia.
N1(、N2、〜)あるいは Nn

"or; either ~ or ~"

あるいは is used to connect alternatives. It is usually used in formal speech or written language.
メールを出すか、あるいは、電話をするか、どちらでもいいが、とにかく連絡しなくてはいけない。
Either send a letter or place a call, either is fine, but for now you must get in contact.
S1 か、あるいは、S2 か

"or; either ~ or ~"

あるいは is used to connect alternatives. It is usually used in formal speech or written language.
バスがなかなか来ない。授業に遅れてしまいそうだ。
The bus is not readily coming. It seems I'll be late to class.
なかなか V–nai ない

"not easily; not readily; difficult to~; slow to; to refuse to"

なかなか with V–nai is usually used when something desirable doesn't happen easily or when something that is supposed to happen doesn't happen.
来週、母の弟、つまり、叔父が中国から遊びに来ます。
Next week, my mom's little brother, that is to say, my uncle is coming from China to play.
N1/NP1, つまり、N2/NP2
"That is (to say); in other words; namely; (that) means; you mean ~?"

つまりis used to rephrase or restate what has just been mentioned or stated.
登校拒否というのは、つまり、いじめなど理由で学校に行かなくなるという意味です。
toukoukyohi (truancy) means, namely, to stop going to school because of reasons like bullying.
N/NP (というの)は、つまり〜{だ/(という)ことだ}
"That is (to say); in other words; namely; (that) means; you mean ~?"

つまりis used to rephrase or restate what has just been mentioned or stated.
将来、小学校の先生になりたいと思っています。そこで、ボランティアで子供達を教えてみることにしました。
In the near future, I think I want to become an elementary school teacher. Because of that, I decided to try volunteering to teach children.
S1, そこで, S2.

"Because of that; therefore; so"

そこで is used to indicate and action (to be) taken because of the situation presented in S1.

それで may replace そこで

そこで may only replace それで when S2 is a controllable action.

ex. 寒かった。それで、見に来た人が少なかった。
only それで can be used here.
私はウニ以外の寿司は、何でも食べられる。
I can eat any sushi except sea urchin.
{N1/DemP} 以外の N2
"but; except; other than; besides"

X以外のY means "Y, excluding X." のY is often omitted.
それ以外の日
any day but that one
{N1/DemP} 以外の N2
"but; except; other than; besides"

X以外のY means "Y, excluding X." のY is often omitted.
週末は、勉強以外に、テニスをしたり映画を見たりします。
On the weekends, besides studying I play tennis and watch movies.
{N/DemP} 以外に

"Besides N/DemP"

X以外に means "besides X" and に is sometimes omitted.
どんなに大変でも、日本語の勉強は決してやめない。
No matter how difficult, I will definitely not stop my Japanese studies.
決してV–nai { ない/なかった}
決して V–masu {ません/ませんでした}

"Never; by no means; not~ at all; not ~ in the least; definitely not"

expresses strong negation of an idea, situation, possibility, etc. or strong prohibition
今日の試験は決してやさしくありませんでしたが、みんなよくできていました。
Today's test was by no means easy, but every one did well.
決して A–nai {ない/なっかた/ありません/ありませんでした}

This grammar expresses strong negation of an idea, situation, possibility, etc. or strong prohibition.
彼は決して悪い人間ではない。ちょっとわがままだけだ。
He is not a bad person at all. He is just a little selfish.
決して{ANa/ANo/N} {では/じゃ} { ない/なかった/ありません/ありませんでした}
アルバイトで忙しいという理由で、学校を休む学生がいます。
Because they are busy with part time jobs, there are students taking a break from school.
S–plain という理由で

"because"

(lit. for the reason that~) is used to present the reason for a state, event, or action stated in the main clause.

The phrase is usually used in written language.
これらの問題についてもっと話し合ってみる必要がある。
We need to try to talk together more with regard to problems like these.
Demonstrative pronounら
"these; those; they; –s; and others"
[plural dem. pronouns can be used in polite speech]

The plural marker ら is often used with demonstrative pronouns and certain personal pronouns.
plural personal pronouns are not used in polite speech.
彼らが言っていることはよく分からない。
I don't really understand the things those guys are saying.
Personal pronoun ら

"these; those; they; –s; and others"
[plural dem. pronouns can be used in polite speech]

The plural marker ら is often used with demonstrative pronouns and certain personal pronouns.
plural personal pronouns are not used in polite speech.
男の子が興味を持つオタク文化に対して、カワイイ文化は女の子に人気があるようだ。
Boys are interested in otaku culture; one the other hand, girls are interested in the "cute" culture.
Nに対して
"whereas; on the other hand; in contrast"

に対して is used when contrasting two actions, states, situations, etc.
日本語は文法が難しいのに対して、中国語は発音が難しい。
Japanese grammer is difficult, whereas in Chinese, pronunciation is difficult.
Sのに対して
"whereas; on the other hand; in contrast"

に対して is used when contrasting two actions, states, situations, etc.
私の知っている限り、外国人が使いやすい日本語の辞書はないんですよ。
As far as I know, there are no Japanese dictionaries that are easy for foreigners to use.
V–plain 限り
"as long as; as far as; while; until; unless; as much as; as much as (one can)"

this grammar is used when something is the case or is true as long as the condition in X holds true. It is also used to indicate the extent to which one can do something or one knows something. (as far as one can; as far as one knows)
私はこの仕事が終わらない限り、家に帰ることが出来ない。
Until this job is finished, I can't return home.
V–plain 限り
"as long as; as far as; while; until; unless; as much as; as much as (one can)"

this grammar is used when something is the case or is true as long as the condition in X holds true. It is also used to indicate the extent to which one can do something or one knows something. (as far as one can; as far as one knows)
本当である限り
本当でない限り
As long as it's true...
As long as it isn't true...
ANoで {ある/ない}
V–plain 限り
"as long as; as far as; while; until; unless; as much as; as much as (one can)"

this grammar is used when something is the case or is true as long as the condition in X holds true. It is also used to indicate the extent to which one can do something or one knows something. (as far as one can; as far as one knows)
雨が強く降ってきたにもかかわらず、サッカーの試合は続けられた。
Despite the fact that it came to rain fiercely, the soccer match continued.
X にもかかわらず Y
where X is
{V/A}–plain

ANa {な/じゃない/だった/じゃなかった}

N {の/じゃない/だった/じゃなかった}

"in spite of (the fact that ~); despite (the fact that ~); although; though; nevertheless"

This construction is used to mean "Y in spite of X." It is used when Y is the case even though Y is not usually expected from X.
せっかく日本語を3年も勉強したのだから、ぜひ一度、日本に行ってみたいです。
I took the trouble to study Japanese for as many as 3 years, so at least once I want to try going to Japan.
せっかく V {のだから/のに}
"with effort; at great pain; take the trouble to do ~; ~, which is a rare occasion/event/etc."

せっかく is used in 2 situations:
(1) when the speaker/writer does something with a lot of effort or at great pain ad therefore he/she wants to make use of it; or, in spite of the effort or pain, he/she cannot make use of it.
(this is the case here)
せっかくケーキを焼いたのに、誰も食べてくれなかったから、がっかりした。
Even though I took the trouble to bake a cake, nobody ate it and I was disappointed.
せっかく V {のだから/のに}
"with effort; at great pain; take the trouble to do ~; ~, which is a rare occasion/event/etc."

せっかく is used in 2 situations:
(1) when the speaker/writer does something with a lot of effort or at great pain ad therefore he/she wants to make use of it; or, in spite of the effort or pain, he/she cannot make use of it.
(this is the case here)
せっかくの野球の試合が雨で中止になってしまった。
The rare baseball match was called off for rain.
せっかくのN
"with effort; at great pain; take the trouble to do ~; ~, which is a rare occasion/event/etc."

せっかく is used in 2 situations:
(2) when a given opportunity is rare and therefore he/she wants to make use of it; or, in spite of their opportunity, he/she cannot make use of it
せっかくですが、今日は仕事が忙しくて。
This is a rare (event, invitation, etc), but I'm busy with work today...
せっかく{ですが/ですけど/だけど/etc}

"with effort; at great pain; take the trouble to do ~; ~, which is a rare occasion/event/etc."

せっかく is used in 2 situations:
(2) when a given opportunity is rare and therefore he/she wants to make use of it; or, in spite of their opportunity, he/she cannot make use of it
春と言っても、寒くてまだセーターを着ている。
Even though they say it is spring, it is cold and we are still wearing sweaters.
{ANa/N} + {だ/じゃない/だった/じゃなかった} {と/って} 言っても

"although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~"
この文法は難しいと言っても、全部分からないわけではない。
Even though they said this grammar was hard, it's not like I can't understand all of it.
{V/A}–plain {と/って} 言っても

"although ~ say/said that ~; even though ~ say/said that ~"

Its used to clarify what has just been said in order to avoid misunderstanding. って is used in place of と in casual conversation or writing.
予定が思うように進まないので、とても困っています。
Plans are not proceeding as wished; it's very troubling.
思うように〜ない
[–>typically, ~ is V–potential]

"not ~ as one wishes"

This phrase means that something is not in accord with the speaker's/writer's (or the subject's) wish or desire.
The verb potential form is usually used in this structure.)