Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
41 Cards in this Set
- Front
- Back
Espionage |
جاسوسی |
|
Counter espionage |
ضدجاسوسی |
|
The gestational age of the fetus |
سن جنین |
|
Granularity |
حاوی جزئیات بودن رومیرسونه |
|
Be all the rage |
خیلی رو بورسه |
|
Walk-ins |
کسی که نوبت نداره |
|
Walk-ins |
کسی که نوبت نداره |
|
Put sb out of action |
بهش اجازه فعالیت نداد |
|
Going back to what I was saying Following up to what I was saying |
در ادامه صحبت های قبلیم |
|
Put it to him that |
به اطلاعش رسوندم |
|
Ahead of time |
زودتر از موعد |
|
Stay ahead get ahead |
جلو افتادن موفق شدن |
|
At a disadvantage |
بد شد براشون |
|
Be worse off |
شرایط بدتری داره ضرر داده |
|
Bark up the wrong tree |
بیخودی حساب کردی ابی از این گرم نمیشه |
|
jump out of the frying pan into the fire |
از چاله در چاه افتادن |
|
Social/ cultural norms |
عرف |
|
Everything is done in a half-baked manner |
سمبلمیکنن |
|
While we‘re at it |
حالا که اینجاییم |
|
Cold sores |
تبخال |
|
Go through the motions |
همینجوری بدون توجه و علاقه کافی |
|
As a matter of routine |
از رو عادت انجام میدم |
|
A break from routine |
حالو هوایی عوض کنم |
|
Cut somebody some slack |
سخت نگیری بهش |
|
Tinged with |
یکم ازون رو داره |
|
Shady spots |
سایه |
|
Picnicker |
کسایی که میرن پیکنیک |
|
Kaput Damaged Faulty |
خرابه |
|
Respite |
یه راه دررویی بود |
|
Mumbo jumbo |
چرند پرند |
|
Take into account that Take account of |
درنظر گرفتن |
|
What do you take me for |
گرفتیمان اسکل کردی |
|
What do you take me for |
گرفتیمان اسکل کردی |
|
Blockade |
مرز ورود و خروج به جایی |
|
Double standard |
قانون ناعادلانه |
|
Chap |
پوسته پوسته و ترک برداشته |
|
A side of sth |
اضافه بر سازمان میگیری |
|
Extra adj |
هزینش جداست |
|
Extra adj |
هزینش جداست |
|
Log |
ثبت کردن |
|
Grant sb power of attorny |
وکالت دادن به کسی |