• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/44

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

44 Cards in this Set

  • Front
  • Back

You are jocking

شوخی میکنی؟!!!!

You are pulling my leg.

داری سر به سرن میزاری؟؟!!


Don't pull my leg: سر به سرم نذار

Eat, drink and be merry

بخورم و بخوابمو حال کنم


I am going to eat drink and be merry

You are lucky in the nick of the time

تو خر شانسی 😀

I am down

حالم خوب نیس

I am under the weather

حالم خوش نیس

What a pity

چه حیف

What a shame

چه حیف

I am busy

گرفتارم

I am fully tide up

سرم شلوغه

I am up to my eyes

تا خرخره گرفتارم

What is the matter?

موضوع چیه؟ مشکل چیه؟

What is wrong?

چی شده؟


What's wrong with your arm?


What's wrong with you? چته( برای مریضی هم بکار میرود)

Is any thing wrong?

چیزی شده؟

I know here like a back of my hand

مثل کف دستم اینجا رو میشناشم.

Swear to God

I swear to God I was at home last night.

It is non of your business

به تو چه🙄🙄

I hope so

امیدوارم ک اینطور باشه

I think so

فک کنم اینطور باشه

About this matter

در این رابطه


Were you spoken about this matter?

I am in a hurry.

عجله دارم

So many letters

اون همه نامه


How did you finish so many letters?


There are so many letters


اینا یه عالمه نامه هستن

It's a herculean task

اون کار حضرت فیله

Thank God

خدا رو شکر


Thank God I finished the letters.

To be out of order

خراب بودن


The computer was out of order.

On be half of

از طرف


I signed the letters on be half of your father.


Did you sign the letters on be half of the chair man.

Without permission

بدون اجازه


Who signed the letters without my permission?

To be in charge of

مسئول بودن


I am in charge of this case.


من مسئول این پروندم.

I would like to speak to your mother.

با مادرت کار دارم.

Pass away

به رحمت خدا رفتن


دار فانی را وداع گفتن


Why did you arrive so late, your father passed away.


نکته: arrive به معنی تشریف اوردن هست که شخص در مورد خوش هم استفاده میکنه (در محیط‌های رسمی)

Words

حرفها


I haven't got time to listen to your words

We had good time.

خوش گذشت

We had a whale of the time.

حال داد.

I thought of you

جات خالی بود

What did he want?

چیکار داشت؟

In this respect

در این رابطه

I smell a rat here

یه کاسه‌ای زیر نیم کاسست

You have got a tooth decay.

دندوناتو کرم خورده

Director

کارگردان


مدیر (شرکت یا مدرسه)


Director of school

addict

معتاد به مواد و دارو


Drug/heroin/morphine addict


موابسته به چیزی ک نتوانی متوقف کنی


I am a complete video game addict

Say goodbye

خداحافظی کردن


I said goodbye to my brother

God willing

انشاله

What is it?

You look happy. What is it?

Some body turn up

سرو کله کسی پیدا شدن


She is turning up any minute now