The Importance Of Interpreters For The Lep Population
While using the MEDLINE database, there were a variety of limitations that were revealed. The keywords used indicated that the results must be based on the use of interpreters within health care. This limitation omits the chance of studies being used that were not based on interpreters, but discussed other aspects of language barriers within healthcare. In addition, since the research was based on the reactions of patients and providers within health care, a limitation that could be associated with such research includes the issue of people within the study altering their behavior. For example within the research by Lor et al. (2016), a limitation was included that Spanish fluent providers could detect interpreting errors and would likely change their behavior to mask the effect of a language barrier, which could then change patient satisfaction.
The studies from the ProQuest Medical Library database include limitations. For example, many important studies may have been left out of the systematic review because only those that highlighted the importance of interpreters for the LEP population were selected. This limits the results section of the systematic review because interpreters are not the only solution to improving the quality of care for LEP patients. In addition, the majority of the studies, if not all, pertain to Spanish-speaking LEP patients. Although Spanish is the most common language spoken by LEP patients, it does not represent the entire population.