The 73 Books Of The Old Testament And The New Testament

Improved Essays
The Bible is made up of 73 books all based on the word of God. The 73 books are divided into the Old Testament and the New Testament. The Old Testament is written before Christ whereas the New Testament is written after Christ. Together the testaments combine to create the Holy Bible. The Christian faith is based on the readings of the Bible, because it is said that god spoke to the prophets making the Bible a Sacred Scripture. God himself guided the authors who wrote the books of the Bible. The Holy Spirt helped the writers write what God wanted and nothing more. Altogether it took 1,400 years to complete the Bible. The prophets write the history of God through his point of view. The Bible is the only book completely free of error due to God …show more content…
The Bible after being translated from Hebrew to Greek was once again translated. The translation from Hebrew to Greek is called the Septuagint or proto-canonical books. Later, translators included books in Greek that weren’t found in the Hebrew Bible. The fall of the Roman Empire was the onset of the European Dark Ages. During this time education and literacy were rapidly diminishing and the most common language spoken across Europe was Latin. Vulgate was the name for translating the Bible into Latin. This translation into Latin occurred in 385-405 AD by Jerome, which was the last translation for almost 1000 years. This was considered to be the first full Bible of the Church from the Hebrew and Greek manuscripts. A Benediction Monk and historian of Anglo-Saxon in 730 AD, of England re-wrought the Vulgate into Old English. Another English priest John Wycliffe, wanted to make the scriptures accessible to the general public who didn’t understand Latin. He translated the Old Testament and the New Testament in 1383 and the Church forbade any further translation. The Church feared the Bible being read by ordinary people. Two historical events ensure that the Bible would find a large reading public in English were Johannes Guttenberg’s invention of type which occurred in 1455 and the Protestant reformation in 1517. The Protestant reformation began in Germany and then the Bible was translated into German by Martin Luther in 1522-1534. The translation was not from the Vulgate but from the original Hebrew and Greek. The first English translator to take the Hebrew and Greek translations was William Tydale in 1525. The Coverdale Bible was then written in 1535 which took Tydale’s work was the first English translation to be accepted by the Church. This translation was the start of the creation of the Great Bible, which was finished in 1539. The Bishop’s Bible was

Related Documents

  • Improved Essays

    A canon began to form and people began to refer to New Testament writings which is made up of Paul who referred to the Jewish Bible. Soon Christians accepted the New Testament to be equal to the Jewish Bible. Ehrman mentions that this was accepted because Jesus’s followers took Jesus’s interpretations to be equal to the Jewish Bible…

    • 1242 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Before the Protestant Reformation all bibles were written in Latin only. Common people before believed that the information that was preached to them was all true because they didn’t know how to read, so they thought that maybe that’s how god wanted it to be like. After the Protestant Reformation, the bible was translated into different languages so that the common people were able to read the bible and other books. The printing press was also part of that reformation because it was able to write books faster and in a inexpensive way, which increased the productivity sale of books and bibles. It also expanded ideas of the new protestant faiths.…

    • 941 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    The Bible was and still is seen as a way to express God’s love for his people and many people believe God will answer their prayers like expressed in the letter “we intend and expect by God’s favor to succeed.” With the invention of the printing press the bible became easier, faster, and cheaper to produce making it accessible to the ordinary people. The accessibility also promoted the reading of the Bible, which helped with high literacy rates. This helped Martin Luther argument that all…

    • 874 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Theodore Beza translated the New Testament into Greek and Latin to help the common people read the Bible. The common people were kept away from it until 1439, Johannes Gutenberg created the printing press and he printed the first Bible, but the only downfall was that it was in German so the common people could not read it. But then in 1556, Theodore Beza decided that it was time to translate the New Testament in Geek and Latin. This is a huge breakthrough for the people of this age and helped create the Bible in…

    • 1471 Words
    • 6 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    Luther decided to translate the Bible in German to include people from all backgrounds and classes who couldn’t read Latin. His translation stood out amongst others, because rather than translating it word for word, he told the meaning of its message . Also, what made his version popular was the invention of printing, which gave him the possibility to spread his message faster than he would have with handwriting. Furthermore, he printed various informative pamphlets, tracts, pictures, images and cartoons designed to be understood by the illiterate . Both the Bible and propaganda made religion understandable to the majority.…

    • 927 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Superior Essays

    The Crusades Justification

    • 1910 Words
    • 8 Pages

    This standardized bible was called the Vulgate, which was translated from the original languages it was written in, Greek and Hebrew, into the language of the scholars, Latin. The Vulgate became the bible that all literate Christians used during the middle ages. In 1320, John Wycliffe believed and taught that the bible was full of irrefutable truths, and that anyone should be entitled to read it, not just the rich who could afford to study Latin. Wycliffe believed the bible should be used to guide the religious and political government, and thus began…

    • 1910 Words
    • 8 Pages
    Superior Essays
  • Great Essays

    The Old Testament is filled with the history of ancient Israel. It relates to us stories and facts of what the people of Israel endured, as well as what their way of life was like. In Genesis we find out the lifestyles of many people. For example, we read about Abraham and Sarahs hospitality, the Sodomites and Gomorites, who did not please God, as well as how to people acted in the times of Noah. The book of Exodus is filled with the history of Israel when they were slaves in Egypt, and led to freedom by Moses.…

    • 1643 Words
    • 7 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    Two translations of the king James bible were in competition, each wanting their version to be printed. William Tyndale was the primary translator of the English Bible. After he died several people tried to carry on the commodity. A guy named miles Coverdale printed the first complete english bible in 1535. Two years later John Rogers printed the Matthew’s Bible.…

    • 201 Words
    • 1 Pages
    Improved Essays
  • Decent Essays

    The weakening of the Catholic Church which had brought the Reformation caused many things in modern society to be changed and is still changing. A company named “Wycliffe” translates bibles all around the world trying to accomplish what John Wycliffe had tried to do. The King James Bible was written and is still being written in many different ways. Today the King James bible is used all over the world. In modern society Martin Luther is shown all over, for example lutheranism is a religion used.…

    • 107 Words
    • 1 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    “ Some courageous souls nevertheless determined to translate the bible into english.” (Ellis) William Tyndale was a reformer and translator in the treacherous time of the Catholic church around the 1520’s -1530’s. he was one of the first people to translate the Bible into english language, but at that time people were not allowed to have bibles so it made his job risky and dangerous. William Tyndale made a significant impact on the world by translating and printing the Bible, the timing in which he did this, creating something of such importance nowadays, and also making his own legacy while doing his work. Most people around the world have heard about the Bible or know what it is about but don’t know that William Tyndale made it to be what it is today.…

    • 901 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Furthermore, any cleric advising to go to war should be considered untrustworthy as they should be seeking the law of Christ. Wycliffe alleged the Bible should to be a common possession to all and needed to be made available for common use of the people, since members of the nobility possessed the Bible in French. Wycliffe made himself accountable to the task. His part in the translation, which was based on the Vulgate, is unknown precisely but there is no question it was his initiative, and his guidance making it a success. Due to these efforts the majority of the common people came into possession of the Bible in…

    • 1275 Words
    • 6 Pages
    Great Essays
  • Great Essays

    The Bible: The Bible is the Word of God. Jesus Christ the Word focal point of that Word written (John 1:1-14). Whatever is in the Bible it is true (John 17:17). The Bible's doctrines are true. Also its accounts are totally accurate, even when it conveys the sins and lies of those involved.…

    • 1840 Words
    • 8 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    I did not know this, I had always though the bible was written on papyrus and with clay, which are both facts that were in the first chapter of this book. I also never knew there were different writings of the Bible. I always thought that the translations of the Bible was just from one language to another. Another interesting fact that I had learned in this book was…

    • 1857 Words
    • 8 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Indeed, during Antiquity and Renaissance, translators used to write in their own language and imitate the original in their own. Horace and Cicero thought of word-to-word translation as hackneyed, and they distanced themselves from the text to convey its meaning. This notion of imitation was used in order to expand the language, something Benjamin considers almost naïve. Translating the Bible was a controversial topic, as there was an idea of disseminating a sacred text. The move from the sacred language to modern language at stake led to dogmatic political conflicts.…

    • 1515 Words
    • 7 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Understanding the bible is a life-long process, one can read the bible their entire life and never clearly understand it. Growing up in the church and my grand parents forcing me to go to Sunday school I never fully understood the point of all the different stories that we read about or why we were reading about them. The biblical language made it equally tough because they read to us from the King James version, which is totally different from the convention English of today. As an adult Iunderstand the bible was written from different sources and that it is a guide on how we should govern our lives. God created us in his own image, sent his son to die for our sins and left the Holy Spirit to comfort us after Jesus ascended to heaven.…

    • 805 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays