One of the many points in the story is linguistic terrorism, which meant for her that if a Spanish language is different from the other doesn’t mean that one is less authentic. It means that different people had different ways of talking to each other like the word “Vato” and such, more that only some Spanish people would understand because they switch it a bit from the authentic one. We get the switch in the Spanish language from our parents and people who we hang out with. Mex-Tex people. Mex-Tex people
One of the many points in the story is linguistic terrorism, which meant for her that if a Spanish language is different from the other doesn’t mean that one is less authentic. It means that different people had different ways of talking to each other like the word “Vato” and such, more that only some Spanish people would understand because they switch it a bit from the authentic one. We get the switch in the Spanish language from our parents and people who we hang out with. Mex-Tex people. Mex-Tex people