Surprisingly, two unique bits of information are covered, the first is Saint-Saëns’s Marche Héroïque being given a self-dedicated by Société des Concerts “à la mémoire de Saint-Saëns” in the passing of the 86 year-old composer in 1921. Secondly, the transatlantic adoptions of this work in foreign shores. Other noteworthy essays regarding the French composer is through a work titled, “Saint-Saëns in Germany,” by Michael Stegemann translated by Mark Devoto, which delves into the complicated relationship between Saint-Saëns and Germany. Stegemann discusses Saint-Saëns appearances, performances, and reception in German soil, and briefly touches upon the consequences of friendship with Franz Liszt (1811-1886). Ultimately, Stegemann deconstructs Saint-Saëns relationship with Germany as an emulsion. On the one hand Saint-Saëns is indebted to the German tradition for the use of classical forms and instrumental music; on the contrary, his efforts to garner acceptance is stifled by geopolitical afflictions of war and a lukewarm reception as composer. For the purpose of this thesis it aids in constructing a better picture of how the composer handled his relations abroad. The penultimate paragraphs of this essay provide a surprising statement by the composer towards his attitude of the German
Surprisingly, two unique bits of information are covered, the first is Saint-Saëns’s Marche Héroïque being given a self-dedicated by Société des Concerts “à la mémoire de Saint-Saëns” in the passing of the 86 year-old composer in 1921. Secondly, the transatlantic adoptions of this work in foreign shores. Other noteworthy essays regarding the French composer is through a work titled, “Saint-Saëns in Germany,” by Michael Stegemann translated by Mark Devoto, which delves into the complicated relationship between Saint-Saëns and Germany. Stegemann discusses Saint-Saëns appearances, performances, and reception in German soil, and briefly touches upon the consequences of friendship with Franz Liszt (1811-1886). Ultimately, Stegemann deconstructs Saint-Saëns relationship with Germany as an emulsion. On the one hand Saint-Saëns is indebted to the German tradition for the use of classical forms and instrumental music; on the contrary, his efforts to garner acceptance is stifled by geopolitical afflictions of war and a lukewarm reception as composer. For the purpose of this thesis it aids in constructing a better picture of how the composer handled his relations abroad. The penultimate paragraphs of this essay provide a surprising statement by the composer towards his attitude of the German