Four Types Of Revisers In Translation

Improved Essays
It is also worthy to mention that revisers have to have a critical eye for detail, stamina, patience, the ability to concentrate, and know how to fight fatigue and stress when working under tight deadlines (Šunková 2011, 17).
Profile of the reviser Parra Galiano (2007, 208) argues that the profile of the person who is going to be in charge of revising the translation have to depend on the type of revision that the target text requires. The type of revision will depend on the needs that the target text requires and the specifications of the translation brief (ibid.). In this, Parra Galiano (2007, 209) distinguishes four types of revisers:
1) A subject matter reviser for content revision: this person has an expert knowledge of the topic in the
…show more content…
3) A reviser-translator for functional revision: this is a person with competent translation skills and has the necessary experience to check aspects related to the function of the target text, i.e. tailoring, accuracy, and completeness.
4) A typographical reviser for revising presentation: this person has experience and knowledge in typography, grammar, and layout. Parra Galiano points out that carrying out a revision in function of the person who is available at the moment is considered unprofessional (ibid.). So, the correct and ideal is to have a qualified reviser for each type of revision.
Structural approach to the revision process Establishing a hierarchy of competencies can also help the revision process because the work of both the translator and the reviser will be divided more efficiently according to the notion of expertise (Allman 2006). Allman states that the notion of expertise in translation revision is split into linguistic competence (reliability, style, typos) and domain-focused competence (terminology, specialized language) (2006,
…show more content…
5) Translator: linguistic expert – Reviser: linguistic expert
In this scenario, there is no great emphasis on domain expertise because the text may be of a very general nature or that the client needs the translation only for information purposes. Here, the checking is almost entirely linguistic; however, the reviser may make some terminology changes if he/she knows the specialist terminology that the client uses in its documentation.
6) Translator: domain expert with no or little linguistic expertise – Reviser: linguistic expert
Unfortunately, this las scenario is common. For example, someone needs a text to be translated, but he/she does not want to pay the cost for a proper translation, so this person decides to translate it by himself/herself and gets a translator to revise it. It is often the case that he/she ends up spending more money because the text is so badly translated that the reviser decides that it would be easier to rewrite

Related Documents

  • Decent Essays

    Greetings, Ata Cisse! Thank you for your contact. I'm really glad to hear from you. Find attached the translated document, as requested.…

    • 78 Words
    • 1 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    In Jane Cogie’s paper, “Avoiding the Proofreading Trap: The Value of the Error Correction Process.” Cogie advocates for writing center tutors to resist becoming “cultural informants”. Where when there are “relatively few sentence-level errors, the cultural informant approach… can begin to feel a lot like proofreading, with the student becoming increasing passive, knowing that the tutor will be there to help.” From there, the other authors in the piece introduce a frankly, excessive, chart that promote students to us a “learner’s dictionary minimal marking, and error logs.” I disagreed with Cogie’s argument because I believe there is value in being a cultural informant to non-native students.…

    • 335 Words
    • 2 Pages
    Improved Essays
  • Superior Essays

    “Tuning, Tying, and Training Texts” by Barbara Tomlinson emphasizes on metaphors being a key idea in revising and composing writing. “Patterns of figurative expressions are an important part of our socially shared knowledge of composing and that, as such, they influence our conceptions of composing—and may we influence our composing behavior” (Tomlinson, 58). Basically saying, that metaphors are commonly used to explain feelings and ideas towards the pathway for revising. Just like Lakoff and Johnson say, “we have found that most of our ordinary conceptual system is metaphorical in nature”…

    • 1809 Words
    • 8 Pages
    Superior Essays
  • Decent Essays

    Ashleigh Zoller Interview

    • 260 Words
    • 2 Pages

    I interview Ashleigh Zoller at Shasta County Health and Human Services. The first question I asked her was how do you proofread and edit your work? She answered that before any mail or correspondence goes out of the office everything goes through the spell check through the computer and if there’s anything wrong we correct the errors and still re read everything. To determine that everything is correct and the right codes, regulations, names, emails, and return addresses. If we are unsure of anything such as the reading, we will print it out to give to coworker to read and look it over to verify everything is correct then we will save the document and mail it out.…

    • 260 Words
    • 2 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    C3 Framework Indicators

    • 545 Words
    • 3 Pages

    C3 Framework Indicators Common Core State Standards for Literacy in Social Studies/ History D.1.3: Explain points of agreement and disagreement experts have about interpretations and applications of disciplinary concepts and ideas associated with a supporting question. D.1.4: Explain how supporting questions contribute to an inquiry and how, through engaging source work, new compelling and supporting questions emerge.…

    • 545 Words
    • 3 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    Joseph Harris's Revising

    • 284 Words
    • 2 Pages

    In order to prepare for writing a summary of Joseph Harris’s “Revising”, I first felt it was necessary to skim through the article once again to refresh my memory of the article. After re-reading the article, I tried to identify the main idea that Harris was trying to communicate. I believed that the main point could be identified through Harris’s emphasis on the fact that revising is not just correcting grammatical errors, but rather seeking out these errors was a part of a larger whole. I also referenced our in class discussion to identify the other main points of the article. From there, I worked on a general idea of what I would talk about in my summary and made note of what order I would do that in.…

    • 284 Words
    • 2 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    https://www.youtube.com/watch?v=-GEFNnNsFLc&index=20&list=PL0f074h-CFoyCiGhHGif6WV0hoOvowjaC Liberal ad: Real Leadership This advertisement is “authorized by the registered agent for the Liberal Party of Canada.” (Liberal ad: Real Leadership) The main focus of this ad is to promote the slogan for the Liberal Party, Real Change. This message is supported by the opinions of real, multicultural and a diverse range of Canadians, who believe Justin Trudeau is needed in order to bring real change to the middle class citizens of Canada.…

    • 921 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Decent Essays

    Analytical and detailed-oriented bilingual professional with many years of experience in effective Business Administration and Construction, proven project management/supervision, comprehensive estimating, and budgeting. Demonstrate as a Self-starter, effective time management skills, affective employee training, collections, procurement, results orientated sales/ marketing, and prosperous vendor relations.…

    • 44 Words
    • 1 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Jelli's Rank Descriptions

    • 370 Words
    • 2 Pages

    Jelli’s Rank Descriptions Valued Customer - A Customer of Jelli’s. They currently, have no position on the staff team. Investor - An Investor is someone who donates a large amount of money to the group and gets a percentage of the group funds. [X] Suspended - Someone who is in this role is currently suspended from their position.…

    • 370 Words
    • 2 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    Additionally, the correction of this shows that the scribe is in full control of what is changed. Also, if the scribe likes something in a different way then he can do that. Personally, I think that this unfair that the scribe is able to do this. I understand that it is hard to interpret some words in the original manuscript but with research the story should be put at how the original author intended it to be. Another example of this occurring is with Cain and Cam.…

    • 1109 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    My Writing Process Essay

    • 760 Words
    • 4 Pages

    By doing this I can improve my paper and make corrections. It also brings ideas in my head and helps me with my writing. Roald Dahl claims that “By the time I’m nearing the end of a story, the first part will have been reread and altered and corrected at least 150 times….Good writing is essentially rewriting. I am positive of this.”…

    • 760 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Maybe the only difference between humans and animals is that how we perceive the world around us. A book that explains how animals see the world is written by Temple Grandin. The book was first published in 2005 by Mariner Books in New York and Boston. In Chapter 2: How Animals Perceive the World, Temple Grandin explains and inform us in detail on the things that scare the animals because of how they see things around them. In Temple Grandin’s book, “Animals in Translation,” she uses context, substance, organization, and logos to inform the readers on how animals and autistics see the world versus how “normal” people see the world.…

    • 800 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    The following are the 8 code of ethics for interpreters: - 1- Accuracy and Fidelity: The core aim of this ethical principle is to preserve the meaning of all messages while performing an interpreting session. The interpreters have to deliver all messages in the target language with taking in consideration not to add, distort, and omit the meaning of the delivered messages.…

    • 1127 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Career Objective Highly efficient, technology savvy and results-driven administration professional, I am actively pursuing a healthcare administration position with the desire to undertake new challenges and make a valuable contribution in the public service. Demonstrating a proven track record of achievement in site/medical administration roles across fast paced industries and deadline-driven environments, I have gained a broad range of expertise whilst maintaining a high level of confidentiality and integrity aligned with strategic direction. Confident I would make a positive addition to your team, I embrace the opportunity to provide a broad range of administration support services, collaborating with medical staff and industry professionals,…

    • 1086 Words
    • 5 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    As languages around the world are shaped based in culture and geography, a translation is also based in the place and people the TT is from. Language and translation influence each other through time and space. Translation is an activity that allows human knowledge to be shared and preserved and thanks to the computers and the internet, it can be spread through all around the world. Translation is also a highly technical activity, there are several techniques (Borrowing, Calque, Literal Translation, Transposition, Modulation, Adaptation and Compensation) and each of them is only usable for very specific purposes and reasons.…

    • 1308 Words
    • 6 Pages
    Improved Essays

Related Topics