Monolingual Writers

1047 Words 5 Pages
The power of multilingual writers can convince a reader to have a different view of academic discourse. The alternative discourse helps the writers to recognize the variety of roles in the academic contexts that are limited to monolingual writers. Multilingual writers are given a variety of benefits like job opportunities and self confidence. Nowadays, multilingual speakers have a higher chance of getting a job than monolingual speakers. The more languages we speak, the high the chances are to getting hired. Multilingual speakers are given the opportunity to enlarge their mind and their experiences. Multilingual speakers have their own perspective of different cultures and languages, which can be shared with other peers. Monolingual writers …show more content…
It will not only benefit them, but it would also prove beneficial to them in academic world. The academic discourse requires the writers to have different experiences that relate to the courses. I have found that monolingual writers have trouble being persuasive, where in my experience, multilingual writers are persuasive and better explain their motivations and desires. According to James Paul Gee, a researcher who has worked in psycholinguistics, discourse analysis, sociolinguistics, bilingual education, and literacy states, “ Powerful literacy is control of a secondary use of language used in a secondary discourse that can serve as a meta-discourse to critique the primary discourse of other secondary discourses, including dominant discourses” (4). For instance, when monolingual writers and multilingual writers try to apply for work position, the manager definitely picking the multilingual writers, because they can speak several different languages. When one learns a second language, it can open up the writer to new persuasive techniques. Unlike monolingual writers, the multilingual writers somehow can relate to the discourse and can provide a stronger claim to the discourse. Academic discourse requires the writers to have the knowledge of the academic writing. To become an expert in academic discourses, the monolingual writer should …show more content…
In order to do that, the monolingual writers should take the secondary language to have the same advantage. For example, in the “Alternative Discourses: A synthesis” article, Matsuda points out that “ recognition of the value of integrating discourse practices of other languages and cultures can also create opportunities for writers from other traditions to contribute their unique perspectives” (Matsuda 1). The primary discourse and alternative discourse are slightly different from each other, it does not matter English is not their primary language. The alternative discourse can become better in writing as well as primary discourse. Even when a writer learning a new language gets a poor test score, they should not be discouraged. “primary Discourses are related to secondary Discourses of similar status in our society” (Delpit 297). For the multicultural writer, they have a better chance to view the writing differently than the monolingual writers. In academic writing, the the multilingual writers have bought different assumptions about discourses; it made the alternative discourse becoming part of the writing

Related Documents