His mother does not rate a direct mention in his published works, or in his diaries—not even on the day she died. However, for a writer who places so much emphasis on indirect communication, and on the semiotics of invisibility, we should regard this absence as significant. Johannes Climacus in Concluding Unscientific Postscript remarks, “… how deceptive then, that an omnipresent being should be recognisable precisely by being invisible.” Although Kierkegaard's mother is absent, his mother-tongue (Modersmaal—etymologically derived from the words for “mother's mark or sign”) is almost omnipresent. Kierkegaard was deeply enamoured of the Danish language and worked throughout his writings to assert the strengths of his mother-tongue over the invasive, imperialistic influences of Latin and German. With respect to the former, Kierkegaard had to petition the king to be allowed to write his philosophy dissertation On the Concept of Irony with constant reference to Socrates in Danish. Even though permission was granted he was still required to defend his dissertation publicly in Latin. Latin had been the pan-European language of science and scholarship. In Denmark, in Kierkegaard's time, German language and culture were at least as dominant as Latin in the production of knowledge. In defiance of this, Kierkegaard revelled in his mother-tongue and created some of the most beautifully poetic prose in the Danish language—including a paean to his mother-tongue in Stages On Life's Way. In Repetition Constantin Constantius congratulates the Danish language on providing the word for an important new philosophical concept, viz. Gjentagelse (repetition), to replace the foreign word “mediation”. In general, we might regard the Danish language as Kierkegaard's umbilical attachment to the mother whereas Latin and German represent the law of the father, especially when
His mother does not rate a direct mention in his published works, or in his diaries—not even on the day she died. However, for a writer who places so much emphasis on indirect communication, and on the semiotics of invisibility, we should regard this absence as significant. Johannes Climacus in Concluding Unscientific Postscript remarks, “… how deceptive then, that an omnipresent being should be recognisable precisely by being invisible.” Although Kierkegaard's mother is absent, his mother-tongue (Modersmaal—etymologically derived from the words for “mother's mark or sign”) is almost omnipresent. Kierkegaard was deeply enamoured of the Danish language and worked throughout his writings to assert the strengths of his mother-tongue over the invasive, imperialistic influences of Latin and German. With respect to the former, Kierkegaard had to petition the king to be allowed to write his philosophy dissertation On the Concept of Irony with constant reference to Socrates in Danish. Even though permission was granted he was still required to defend his dissertation publicly in Latin. Latin had been the pan-European language of science and scholarship. In Denmark, in Kierkegaard's time, German language and culture were at least as dominant as Latin in the production of knowledge. In defiance of this, Kierkegaard revelled in his mother-tongue and created some of the most beautifully poetic prose in the Danish language—including a paean to his mother-tongue in Stages On Life's Way. In Repetition Constantin Constantius congratulates the Danish language on providing the word for an important new philosophical concept, viz. Gjentagelse (repetition), to replace the foreign word “mediation”. In general, we might regard the Danish language as Kierkegaard's umbilical attachment to the mother whereas Latin and German represent the law of the father, especially when