She intentionally construes how challenge first affects her family, “My cousin’s name, Forbid, means “Greatness." When he moved to America, all the kids called him “Farthead." My brother Farshid ("He Who Enlightens") became “Fartshit." The name of my friend Neggar means ‘Beloved,' although it can be more accurately translated as "she s/hose Name Almost Incites Riots." Her brother Arash ("Giver") initially couldn’t understand why every time he'd say his name, people would laugh and ask him if it itched.” (84). Dumas points out the challenges that all immigrants in America that they have faced and realized that foreigner's name could be an extremely big “obstacle” for their lives. After showing a great comedy in order to entertaining her audience, Dumas begins ridiculing the American ways of shortening their names from William to Bill, with their lack of pronunciation. So she considers how America future would become when English speakers are hardly accepting of unfamiliar sounds and words. She insists, “This would be a richer country if all Americans could do a little tongue” (85). By having a lot of variety challenged in language, the American should ignore the vulgar opinion to be more open-minded and more flexible to adapt the diversity cultures in their gene …show more content…
And once having an American name, her destiny totally has changed when she uses the name “Judie”. She feel this new home is about to accept her as a new member. Throughout her entire excerpt, she is using humor, metaphor, and her real examples to balance out her argument. Moreover, Dumas uses her name as an example of American mispronunciation. Her name, Firoozeh is “Turquoise” in Persian, contains a meaning that no one would think about when she migranted to America, “it means "Unpronounceable" or "I'm Not Going to Talk to You Because I Cannot Possibly Learn Your Name and I Just Don't Want to Have to Ask You Again Because You'll Think I'm Dumb or You Might Get Upset or Something.” (85). She directly confirms how serious Americans struggle with foreigners' names pronunciation. Toward the very end of the article, Dumas argues that how she being mistreat by her birth name. After graduating with an honor at UC Berkeley, she truly expresses her perception towards America that “I couldn't get a single interview.” (86). At this point, the excerpt's tone is changed to a completely severe tone. She wishfully convinces people that American culture reject her over her difficulty-pronunciation name which causes a hardship for her to looking for jobs. Since she says “I added “Julie” to my resume. Call it coincidence, but the job offers started