Esquivel's Like Water For Chocolate

Decent Essays
There have been many pieces of literature originally written in a foreign language other than English. Some of these pieces of literature have become so popular that they have been translated in order for people to enjoy them. One of the most popular pieces of literature would be Esquivel’s Like Water for Chocolate. The translation of the books can be considered an accurate translation. However, translation has an effect on the origins of the book. My research consist of exploring how the Spanish to English translation of Like Water for Chocolate impacts a bilingual reader's perception of the book. To answer the question there was a process of brainstorm around the topic of what gets lost in translation during the translation process. When

Related Documents

  • Superior Essays

    The concepts of genre, audience, and rhetorical situation are alike in their significance to the process of writing. They can be distinguished not only by their definitive meanings, but by a series of questions considered in the early stages of writing; what do I want to say, how do I want to say it, and who do I want to say it to? To these questions there are no clear-cut answers, empowering the writer to explore a variety of topics. It is important to understand that genre, audience, and rhetorical situation are not considered in a sequential order, nor are they exclusive to planning. In fact, the development of new ideas can occur in any stage of writing.…

    • 968 Words
    • 4 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    In Girl in Translation by Jean Kwok, the imagery phases allows the reader to understand Kimberly’s tough life. The author explains Kimberly’s life as an indebt Chinese girl who struggles with translating herself, her words as well as her priorities. The author begins with describing that Kimberly can not get warm in her freezing apartment during the winter, as well as describing her sweat stains on the ground during the unbearable summer. Kwok’s specific imagery enhances the cruelty of Kimberly’s life. Kwok’s definite imagery creates more empathy towards the intelligent, hard-working Kimberly.…

    • 324 Words
    • 2 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    In addition to this, Diaz's liberal use of Spanish throughout both texts serves as the primary method of alienation between both society and the protagonists, as well as between the reader and the characters. In “Oscar Wao” this is compounded by the use of “nerd speak”- constant references to comics and science fiction. Even the title of the book: “The Brief Wondrous Life of Oscar Wao” is taken from a line in an issue of the comic “Fantastic Four”: “Of what import are brief, nameless lives...to Galactus.” The reader who is not familiar with the marvel universe would not know that Galactus is the devourer of worlds, and that they, in a sense as readers act as Galactus; consuming Oscar's small world, then moving onto the next book. These again serve to alienate both the characters within the book and readers who are not familiar with the obscure references, solidifying his image as an isolated “loser with a capital L” in the minds of the characters and readers.…

    • 1147 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Superior Essays

    Humankind has a long history that awes each generation. These histories are usually preserved in different forms like art, writings or even songs. Each region of the world holds human history and each is different from each other. This means that once a certain human history is discovered, the whole world will need to learn about it. Since each part of the world has a different language, translation is a necessary tool in ensuring the history of a certain place is known in another by translating its works to a language understood by people in another part of the world.…

    • 1101 Words
    • 5 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    I was introduced to the world of foreign languages at a young age by my Polish mother who used to read foreign literature in translation to me as a child. From first reading ‘Le Petit Prince’ by Antoine de Saint-Exupéry, I knew that I had an interest not only to communicate with others but also to learn more about the world and it’s different cultures, something which I feel can only truly be done through the medium of language. Recently, I have decided to challenge myself more by reading French and Spanish literature, such as ‘Como Agua Para Chocolate’ by Laura Esquivel and ‘Short Stories’ by Guy de Maupassant. Despite the fact that these were demanding, reading foreign literature really helps to enrich and enhance my experience of learning…

    • 515 Words
    • 3 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    “Aria” by Richard Rodriguez is an essay that shows the readers a part of life that many have never experienced. Rodriguez uses this essay to show how he fights through his childhood tounderstand English. He faces society while forfeiting his happy home life trying to become a typical English-speaking student. He establishes a connection with the audience through his personal experience as a child. He uses imagery and narration to clarify his opposition to bilingual education .Rodriguez…

    • 758 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    How We Got the Bible by Neil R. Lightfoot is a book that provides answers to many questions that a person may have about the Bible. In this book you will learn about what materials were first used to write down the words of scripture, and many more interesting things about the Bible that you might not have known, as Neil R. Lightfoot discusses the origin, the passing down of the bible from generation to generation, and the different translations of the Bible. This book could also be used for a class study, at the end of every chapter there is a summary and some discussion questions. This book makes a good group read, and can also be a book that you can read on your own if you wanted.…

    • 1857 Words
    • 8 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    The Co-Dependent Novel Imagine you are in a bookstore and it is overflowing with amazing literature. How many of these novels can stand on their own as a story to tell? Do some of these novels require prior text to understand certain aspects, such as a second book in a series?…

    • 1165 Words
    • 5 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    Leave Your Lover Analysis

    • 787 Words
    • 4 Pages

    M0036 More than Words A song is written to invoke emotion and feeling; it is meant to be a way to express passion. Poems, books and songs take parts of life and make them relatable to struggles or joys. After translation, a songs potentially lose their underlying meaning and touch, stripping away the creative techniques authors reach the heart of listeners. The lexicon and knowledge of a translator greatly influences the quality and accuracy of a translation.…

    • 787 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    In Other Words

    • 1835 Words
    • 8 Pages

    Many people look through books as a gateway to another life they could live in or if it can be relatable to themselves. In Jhumpa Lahiri’s book, In Other Words, it is a memoir of her life in the struggle of what she goes through in learning the Italian language. While there are a few times in the book where Lahiri sounds depressed and belittles herself when struggling to learn a new language, she often reminds the reader of why she learns and perseveres through that challenge to reach her goal. It is not a made up story, but of a tale of a woman who touched the language twenty years ago finally being able to be a part of it through writing and speaking.…

    • 1835 Words
    • 8 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    INTRODUCTION “Novel and shorter works of literary fiction are narratives: in other words, they all in some sense present readers with a ‘telling’ rather than an ‘enacting’, and this distinguishes them in an important sense from the drama[,]” and “generally restricted to works with characters, action and a plot” (Hawthorn, 2010, pp. 6 & 237). In this paper, The Cave by Jose Saramago, a recipient of the Nobel Prize in Literature, and the third book of the global phenomenon from the Potter series, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban by J.K Rowling would be discussed. The respective styles - specifically symbols - structures, and settings of both novels would be explored through a comparative lens in this paper in unraveling the complexities…

    • 944 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Expensive universally accepted claim that language and thought socialize in many significant ways. Yet, a great predicament exists about the idea that every specific terminology has its own effect on the thought and action of its audio speakers. On the other palm, anyone who has discovered more than one terminology is struck by the various ways in which dialects differ from the other person. Yet on the other side, human beings everywhere are required to have similar ways of your world.…

    • 1816 Words
    • 8 Pages
    Great Essays
  • Superior Essays

    While the trend of translation theory usually differentiates between the original language and its translation, Benjamin treats translation not as a substitution to for the original but rather as an independent, autonomous work of its own. Such a claim proves that the work of art is not restricted to the “original” language, but also goes beyond that to encompass the translation as well. According to Benjamin, translation is a form of art. It has the same value and follows the same rules in the realm of art. Benjamin considers both (the original and the translation) as “fragments that are parts of vessel … equally significant pieces of a broken and scattered whole” (Erben 2).…

    • 1406 Words
    • 6 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    The art of translation can be a tricky business because language itself is very complex. According to the Linguistic Society of America, there are roughly 6,909 languages in the world. Each language offers a complex set of rules in which they operate, rules that a translator must follow. It is because of such complexities that translations tend to be subject to context errors and cultural mistakes. In this essay I will discuss examples of such errors as well as the challenges that translation faces.…

    • 1001 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Ali Ahmad Said Esber, known in the Western world as Adūnīs wrote A Time Between Ashes and Roses in Arabic in 1971. Shawkat Toorawa translated it in 2004. Adūnīs is a Syrian poet, essayist, translator and a literary critic, and he was the most controversial literary figure in the Arab world during the second half of the twentieth century. His poems received stern criticism by many Arab literary scholars and religious entities, resulting in death threats. He was forced into exile to Lebanon first, where he worked to write poetry and teach at a university, but then moved to France when the civil war broke out in 1980.…

    • 1914 Words
    • 8 Pages
    Great Essays