It doesn't give any open interpretation. Everything is clearly stated. The woman again is sitting by the window crying with the child on her lap. This version however doesn't state the child's robbery. That small fact omitted might change the whole meaning of the poem. One can assume that in this poem the woman loves the child. She might be sad because the child's father left. I believe this because the child has his nose pressed on the window. In any case, I would assume the child has no negative connotation in this version. To conclude I believe that version 2 portrays imagism in a better way. It is shorter and more straightforward. William Carlos Williams uses the exact words in this version. Nothing is left open for interpretation, except the reason why the woman is crying. However version 1 leaves a much bigger doubt: What theft is Williams referring
It doesn't give any open interpretation. Everything is clearly stated. The woman again is sitting by the window crying with the child on her lap. This version however doesn't state the child's robbery. That small fact omitted might change the whole meaning of the poem. One can assume that in this poem the woman loves the child. She might be sad because the child's father left. I believe this because the child has his nose pressed on the window. In any case, I would assume the child has no negative connotation in this version. To conclude I believe that version 2 portrays imagism in a better way. It is shorter and more straightforward. William Carlos Williams uses the exact words in this version. Nothing is left open for interpretation, except the reason why the woman is crying. However version 1 leaves a much bigger doubt: What theft is Williams referring