Since kindergarten to high school, I received all my classes in my native language (Spanish), so my brain was so used to receiving and adsorbing information in Spanish. I have been studying abroad for nearly four years, and a year ago I ordered a microbiology book in Spanish because I miss processing the information twenty times faster than I would learn it in English. Another clear example that makes me homesick is my lectures. Occasionally, I had thought that all my lectures that I’m taking currently would be more fun if there were in my own language. Moreover, I miss the fact it was easier to write an essay in my native language because I feel grammatically confident, and the structures were totally different. Here in the U.S. essays follow a certain outline to make it easier for the reader to comprehend the information, while in my country they give the student more freedom when writing an essay. For example, essays in the U.S. are like a funnel the upper part of the funnel is the intro paragraph which gives the writer more room to express yourself while the lower part of the funnel is the body paragraphs each body paragraph sticks to a certain topic sentence. However, in my country there is more freedom when writing an essay like a giant pipe, personally I like it that way and I miss it. I really miss the feeling of being in a classroom where I can dominate the …show more content…
Also, the absence of family members is devastating, but you can power through it; the feeling of never taking classes in my own language is heartbreaking, but I can adapt to this new environment; finally, missing my food isn’t that much of a problem but I would like my grandmothers delicious “tamal de elote” all this express how I normally perceive homesickness. However, we should stop feeling sad and start working in the new landscape, so we can feel comfortable with our surroundings. In the end, “maybe you had to leave in order to really miss a place; maybe you had to travel to figure out how beloved your starting point was”