• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/28

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

28 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
Quisque cupit quam pulcherrima atque utilissima dona dare.
Each wants to give the finest and most useful gifts possible.
Quidam turpes habent plurima sed etiam plura petunt.
Some shameful men have (very) many things but also seek (rather) many things.
Ille orator, ab tyranno superbissimo expulsus, ducem iucundiorem et leges aequiores dehinc quaesivit.
That orator, expelled by the most arrogant tyrant, then sought a more agreeable leader and fairer laws.
Note: superbus, superba, superbum, arrogant, overbearing, haughty, proud; superlative: base + issimus, -a, -um
Summum imperium optimis viris semper petendum est.
The highest power is always to be sought by the best men.
Passive periphrastic with dative of agent.
Senex nepotibus tristibus casam patefecit et eos trans limen invitavit.
The old man opened his house to his sad grandsons and invited them across the threshold.
Ostendit hostes ultimum signum luce clarissima illa nocte dedisse.
He showed that enemy had given the last signal on that night with a very bright light.
Note 1: Ablative of Time When or Within Which
Note 2: Ablative of Means
Iste tyrannus pessimus negavit se viros liberos umquam oppressisse.
That very bad tyrant denied that he had ever oppressed the free men.
Note: The superlative is sometimes translated with "very", especially when comparing a person/thing to what is usual or ideal.
Fidelissimus servus plus cenae ad mensam accipiebat quam tres peiores.
The most loyal slave kept receiving more dinner at the table than the three worse (slaves).
Aiunt hunc auctorem vitam humillimam hic agere.
They say that this author leads a very humble life here.
Cur di superi oculos a rebus humanis eo tempore averterunt?
Why did the gods above avert their eyes from human affairs at that time?
Habesne pecuniam et res tuas prae re publica?
Do you hold money and your own affairs before the republic?
Solem post paucas nubes gracillimas in caelo hodie videre possumus.
We can see the sun behind a few very graceful clouds in the sky today.
Quidam credunt urbes maximas peiores esse minimis.
Some believe that very large cities are worse than very small ones.
Note: superlative is sometimes translated with "very"
Note: ablative of comparison (when the first element to be compared is in the nom. or acc. case)
Pro tribus donis minoribus adulescens matri tristissimae plura etiam et belliora dedit.
In return for the three rather small gifts, the young man gave even more and prettier ones to his very sad mother.
Note: pro + abl
Illi montes maximi quam hi altiores fuerunt.
Those very large mountains were higher than these.
Trahit me nova vis: video meliora proboque, sed peiora tantum facio et nescio cur. (Ovid)
A new force draws me: I see many (rather) good things and I approve, but I do so many (rather) bad things and I do not know why.
Quaedam carmina sunt bona; plura sunt mala. (Martial)
Some poems are good; rather many are bad.
Optimum est. Nihil melius, nihil pulchrius hoc vidi. (Terence)
It is the best. I have seen nothing better, nothing finer than this.
Note: abl of comparision (hoc)
Spero te et hunc natalem et plurimus alios quam felicissimos acturum esse. (Pliny)
I hope that you will spend this birthday and very many others most happily.
natalis [dies], birthday
ago, agere, egi, actus V [XXXAO]
drive, urge, conduct; spend (time w/cum); thank (w/gratias); deliver (speech)
Quoniam consilium et ratio sunt in senibus, maiores nostri summum concilium appellaverunt senatum. (Cicero)
Since judgment and reason are in the old, our ancestors called the senate the highest council.
Plus operae studiique in rebus domesticis nobis nunc ponendum est etiam quam in rebus militaribus. (Cicero)
More effort and zeal should be put by us in domestic matters even than in military matters.
Neque enim periculum in re publica fuit gravius umquam neque otium maius. (Cicero)
For neither was the danger ever graver in the republic, nor the laziness greater.
Sumus sapientiores illis, quod nos naturam esse optimam ducem scimus. (Cicero)
We are wiser than those men, because we know that nature is the best guide.
Natura minimum petit; naturae autem se sapiens accommodat. (Seneca)
Nature asks very little; but a wise man adapts himself to nature.
Maximum remedium irae mora est. (Seneca)
The greatest remedy for anger is delay.
Qui animum vincit et iram continet, eum cum summis viris non comparo sed eum esse simillimum deo dico. (Cicero)
I do not compare a man who conquers his pride and contains his anger with the greatest men, but I say that he is similar to a god.
Dionysius, tyrannus urbis pulcherrimae, erat vir summae in victu temperantiae et in omnibus rebus diligentissimus et acerrimus. Idem tamen erat ferox ac iniustus. Qua ex re, si verum dicimus, videbatur miserrimus. (Cicero)
Dionysius, a tyrant of a most beautiful city, was a man of great temperance in his way of life and in all things the most diligent and keenest. Nevertheless, the same man was fierce and unjust. Out of which thing, if we speak the truth, he seemed very wretched.

victus, -us, mode of life;
Nisi superos vertere possum, Acheronta movebo. (Virgil)
If I cannot change the gods, I shall stir up Acheron.
Acheron, a river in the underworld.