Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
6 Cards in this Set
- Front
- Back
Peter: Chào ông.
What did Peter say? (Give an equivalent answer) |
Hello.
Literally: Hello-you(sir). |
|
Thắng: Chào ông. Xin tự giới thiệu, tôi là Nguyễn Thắng. Thắng là tên, Nguyễn là họ.
What did Thắng say? (Give an equivalent answer) |
Hello. May I introduce myself, I am Thắng Nguyễn. Thắng is the first name, Nguyễn is the family name.
Literally: Hello-you(sir). Ask for-myself-introduce, I-to be-Nguyễn Thắng. Thắng-to be-name, Nguyễn-to be-family name. |
|
Peter: Rất hân hạnh được làm quen với ông Thắng. Còn đây là ai?
What did Peter say? (Give an equivalent answer) |
Very pleased to make an acquaintance with you. And who is this?
Literally: Very-pleased-can-make-know-with-you(sir)-Thắng. Still-here-to be-who? NOTE: "Đây là ...": is used to introduce someone or something. The set of indicative words is: "đây" something or someone near the both listener and speaker. "kia" near the speaker but far from the listener "đó" (or its variation - "đấy") for locating something or someone far from both listener and speaker. EX: - A is talking to B: "Đây là anh Tom" (This is Mr. Tom: he is near both A - speaker, and B - listener.) - A can ask B: "Kia là ai ?" Who is that? The person is far from A (speaker) and near from B (listener) |
|
Thắng: Chị Mai. Chị ấy là bạn tôi.
What did Thắng say? (Give an equivalent answer) |
Ms. Mai. She is my friend.
Literally: Miss-Mai. She-to be-friend-I. NOTE: "ấy" to change a pronoun from the second person (you) into the third person (he / she). Originally, "ấy" is an adjective, which means "that". When "ấy " is placed after a pronoun like "anh", "chị", ..., "anh ấy", "chị ấy" become "he", "she". So, there are: anh ấy chị ấy ông ấy bà ấy cô ấy etc. |
|
Peter: Chào chị Mai. Rất vui được gặp chị.
What did Peter say? (Give an equivalent answer) |
Hello Mai. Nice to meet you.
Literally: Hello-Miss-Mai. Very-happy-can-meet-you(miss). |
|
Possessive pronouns
|
In English, you say "my friend" ("my" before "friend"), but in Vietnamese, the pattern is converse: bạn (friend) + tôi (my). So "tôi" as a suject is "I", but as a word placed after a noun is "my".
Similarly, Vietnamese people will say: nhà tôi (house my), công ty tôi (company my). Sometimes, the possessive "của" (of) is inserted: nhà của tôi (house of mine), công ty của tôi (company of mine) |