Study your flashcards anywhere!

Download the official Cram app for free >

  • Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

How to study your flashcards.

Right/Left arrow keys: Navigate between flashcards.right arrow keyleft arrow key

Up/Down arrow keys: Flip the card between the front and back.down keyup key

H key: Show hint (3rd side).h key

A key: Read text to speech.a key

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/6

Click to flip

6 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Peter: Chào ông.

What did Peter say?

(Give an equivalent answer)
Hello.

Literally:
Hello-you(sir).
Thắng: Chào ông. Xin tự giới thiệu, tôi là Nguyễn Thắng. Thắng là tên, Nguyễn là họ.

What did Thắng say?

(Give an equivalent answer)
Hello. May I introduce myself, I am Thắng Nguyễn. Thắng is the first name, Nguyễn is the family name.

Literally:
Hello-you(sir). Ask for-myself-introduce, I-to be-Nguyễn Thắng. Thắng-to be-name, Nguyễn-to be-family name.
Peter: Rất hân hạnh được làm quen với ông Thắng. Còn đây là ai?

What did Peter say?

(Give an equivalent answer)
Very pleased to make an acquaintance with you. And who is this?

Literally:
Very-pleased-can-make-know-with-you(sir)-Thắng. Still-here-to be-who?

NOTE:
"Đây là ...": is used to introduce someone or something. The set of indicative words is:

"đây" something or someone near the both listener and speaker.

"kia" near the speaker but far from the listener

"đó" (or its variation - "đấy") for locating something or someone far from both listener and speaker.

EX:
- A is talking to B: "Đây là anh Tom" (This is Mr. Tom: he is near both A - speaker, and B - listener.)
- A can ask B: "Kia là ai ?" Who is that? The person is far from A (speaker) and near from B (listener)
Thắng: Chị Mai. Chị ấy là bạn tôi.

What did Thắng say?

(Give an equivalent answer)
Ms. Mai. She is my friend.

Literally:
Miss-Mai. She-to be-friend-I.

NOTE:
"ấy" to change a pronoun from the second person (you) into the third person (he / she). Originally, "ấy" is an adjective, which means "that". When "ấy " is placed after a pronoun like "anh", "chị", ..., "anh ấy", "chị ấy" become "he", "she". So, there are:

anh ấy
chị ấy
ông ấy
bà ấy
cô ấy
etc.
Peter: Chào chị Mai. Rất vui được gặp chị.

What did Peter say?

(Give an equivalent answer)
Hello Mai. Nice to meet you.

Literally:
Hello-Miss-Mai. Very-happy-can-meet-you(miss).
Possessive pronouns
In English, you say "my friend" ("my" before "friend"), but in Vietnamese, the pattern is converse: bạn (friend) + tôi (my). So "tôi" as a suject is "I", but as a word placed after a noun is "my".

Similarly, Vietnamese people will say: nhà tôi (house my), công ty tôi (company my). Sometimes, the possessive "của" (of) is inserted: nhà của tôi (house of mine), công ty của tôi (company of mine)