Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
576 Cards in this Set
- Front
- Back
A mí me gusta la música clásica, en tanto que él le gusta la moderna.
|
I like classical music whereas he likes modern. (en tanto que: whereas)
|
|
¿Cómo te queda?
|
How does it fit you?
|
|
¿A son de qué me dice eso?
|
Under what pretext are you saying that to me? (a son de qué: under what pretext)
|
|
Si se abren Uds. no se hará el negocio.
|
If you withdraw, the deal wont happen.
|
|
Nunca pierde la cabeza en un aprieto.
|
Never lose your head in a tight spot. (perder la cabeza: to lose ones head)
|
|
Es una mujer de categoría.
|
She is a woman of importance. (de categoría: of importance)
|
|
Viene algunas veces a comer con nosotros.
|
He comes sometimes to eat with us. (algunas veces: sometimes)
|
|
Las cosas marchan a toda vela en la fábrica.
|
Things are going full speed in the factory. (a toda vela: at full speed)
|
|
No es santo de mi devoción.
|
He's no favorite of mine. (no ser santo de su devoción: to be no favorite)
|
|
Eso no tiene sentido.
|
That doesn't make sense. (tener sentido: to make sense)
|
|
Salió adelante.
|
He won out. (salir adelante: to come out ahead)
|
|
Le hizo señas.
|
She motioned to him. (hacerle señas: to motion to someone)
|
|
El puñal le caló hasta el corazón.
|
The dagger penetrated to his heart. (calar: to penetrate)
|
|
Vaya usted a saber.
|
Who knows?
|
|
Es honrado a carta cabal.
|
Hes thoroughly honest. (a carta cabal: thoroughly)
|
|
¿A santo de qué me dice eso?
|
For what reason are you telling me that? (a santo de qué: for what reason)
|
|
Me devolverán la visita.
|
Theyll return my visit. (devolver la visita: to return or repay a visit)
|
|
Me devanaba los sesos.
|
I was racking my brains. (devanarse los sesos: to rack one's brains)
|
|
Ten en cuenta que...
|
Keep in mind that...
|
|
No avanzamos nada.
|
Were not getting anywhere.
|
|
Sus desgracias le causaron una gran amargura.
|
His misfortunes caused him great bitterness.
|
|
Mi hijo fué el cabecillo en gastando una broma a mí.
|
My sone was the ringleader in playing a joke on me. (cabecillo: ringleader)
|
|
Dieron cabo a su artimañas.
|
They put an end to his shenanigans. (dar cabo a: to put an end to)
|
|
Hbló cuatro horas seguidas.
|
He talked for four hours in a row. (seguidos: in a row)
|
|
Tuvo a bien comprar un yate.
|
He saw fit to buy a yacht. (tener a bien: to see fit)
|
|
Se ponía cada vez más pálida.
|
She was getting paler and paler. (cada vez más: more and more)
|
|
Todo lo toma a broma.
|
He takes everything as a joke. (tomar a broma: to take as a joke)
|
|
Lo escribió a la carrera.
|
He wrote it quickly. (a la carrera: hastily, quickly)
|
|
Se avino a lo que le dijeron.
|
He agreed to what they said.
|
|
Uno y otro nos saludaron.
|
Both of them spoke to us. (uno y otro: both of them)
|
|
Se pusieron en camino al día siguiente.
|
They set out on the following day. (ponerse en camino: to set out)
|
|
Le estoy animando a que termine su tarea.
|
I am encouraging him to finish his homework.
|
|
Los Cowboys aplastaron su adversario.
|
The Cowboys crushed their opponent.
|
|
Se les tenía como importantes.
|
They were considered important. (tener como : to be considered)
|
|
Ni siquiera no saludó.
|
He didn't even speak to us. (ni siquiera: not so much as)
|
|
No sé nada acerca de eso.
|
I dont know anything about that.
|
|
En la mañana daba vuelta al jardín.
|
In the morning, he walks around the garden (dar vuelta a: to walk around)
|
|
Andaba mal de la vista.
|
She had poor eyesight. (andar mal de la vista: to have poor eyesight)
|
|
Se asa uno aquí.
|
Its roasting hot here.
|
|
Lo dijo con voz sorda.
|
She said it in a muffled voice. (con voz sorda: in a muffled voice)
|
|
Visitaba el médico una semana sí y otra no.
|
He went to the doctor every other week. (uno sí y otra no: every other)
|
|
Estoy acabado.
|
Im worn out.
|
|
Lo hizo en el acto.
|
He did it right away.
|
|
Más vale tarde que nunca.
|
Better late than never.
|
|
El perro dio un salto.
|
The dog jumped. (dar un salto: to jump)
|
|
Este balde se sale.
|
This bucket leaks. (balde: bucket)
|
|
No tengo con qué vivir bien.
|
I don't have the wherewithal to live well. (tener con qué: to have the wherewithal)
|
|
La ley está en vigor.
|
The law is in effect. (estar en vigor: to be in effect)
|
|
Más vale venderlo.
|
Its better to sell it. (más vale: Its better to)
|
|
Está periendo el seso.
|
He's losing his mind. (perder el seso: to lose one's mind)
|
|
No lo digo así como así.
|
I dont say it for no reason.
|
|
Me parece un rollo.
|
It seems really boring to me.
|
|
Tiene buen ver.
|
Hes looking good. (tener buen ver: to be looking good)
|
|
Se ha quedada atrás.
|
She stayed behind.
|
|
Estaba durmiendo como un tronco.
|
He was sleeping like a log. (dormir como un tronco: to sleep like a log)
|
|
No atinó a explicar lo que quería.
|
He didnt succeed in explaining what he wanted.
|
|
Tiene aíre de bandido.
|
He looks like a bandit.
|
|
No hace caso a sus padres.
|
He doesnt obey his parents. (hacer caso a: to heed, to obey)
|
|
Me puso verde después del choke.
|
He raked me over the coals after the accident. (ponerle verde: to rake over the coals)
|
|
Tiene algo de exótico.
|
There's something exotic about it. (tener algo de: to have an air of)
|
|
Se tiró de cabeza al aqua.
|
He jumped head first into the water. (de cabeza: head first)
|
|
Me aplaste contra la pared.
|
I flattened myself against the wall. (aplasterse: to flatten oneself)
|
|
El eremita lleva una vida muy tranquila.
|
The hermit leads a very peaceful life. (llevar una vida …: to lead a … life)
|
|
Muriendo de sed, tomó la vuelta del lago.
|
Dying of thirst, he started back to the lake (tomar la vuelta de: to start back to)
|
|
Mire donde vino a aparecer.
|
Look where he turned up. (venir a aparacer: to turn up)
|
|
Se marcharon tierra adentro.
|
They marched inland. (tierra adentro: inland)
|
|
Es verdes
|
It is green
|
|
Lo presentaron a la señorita Pérez, o sea a mi prima.
|
The gave it to Senorita Pérez, in other words, to my cousin. (o sea: in other words)
|
|
Aunque se caliente Ud. Los cascos no lo resolverá.
|
Even if you rack your brains over it, you wont solve it. (calentarse los cascos: to rack ones brains)
|
|
Creo que vale la pena...
|
I think its worth it. (valer la pena: to be worth the trouble)
|
|
Todos probaron el vino a su vez.
|
Everyone tasted the wine in turn. (a su vez: in turn)
|
|
Decidieron canjear los prisioneros.
|
They decided to exchange prisoners. (canjear: to exchange publications or prisoners)
|
|
Tráigamelo en seguida.
|
Bring it to me immediately. (en seguida: immediately)
|
|
Se había quedado dormido por breves segundos.
|
He had fallen asleep for a few seconds. (por breves segundos: for a few seconds)
|
|
Ya se lo dije a tí antes!
|
I told you that before!
|
|
Todos fueron salvo Juan.
|
They all went except Juan. (salvo: except)
|
|
Se ve que es muy guapo.
|
Its clear that hes handsome. (se ve: its clear that)
|
|
Llegó a la fiesta un tonto borracho.
|
He arrived at the party a little drunk. (un tanto: a little)
|
|
Nos dejó en seco.
|
He left us high and dry. (dejar en seco: to leave high and dry)
|
|
Sea lo que sea, no me va a gustar.
|
Come what will, I'm not going to like it. (sea lo que sea: come what will)
|
|
No alzó los ojos del libro.
|
She didnt raise her eyes from the book.
|
|
Se me hace tarde.
|
I'm late. (hacérsela tarde: to be late)
|
|
¡Qué paliza!
|
What a drag!
|
|
No pudo conciliar el sueño.
|
He could not fall asleep. (conciliar el sueño: to fall asleep)
|
|
Le cayó en suerte ir a España.
|
It fell to his lot to go to Spain. (caerle en suerte: to fall to one's lot)
|
|
Sus acciones darán que sentir.
|
His actions will give cause for regret. (dar que sentir: to give cause for regret)
|
|
Vienen los domingos y entre semana también.
|
They come on Sunday and also during the week. (entre semana: during the week)
|
|
No me suena.
|
It doesn't ring a bell.
|
|
Venía muy mal de gripe.
|
I had a bad case of flu. (venir mal de: to have a case of)
|
|
Iremos a no ser que llueva.
|
We'll go unless it rains. (a no ser que: unless)
|
|
Sobra tiempo.
|
There's plenty of time.
|
|
No atiné con mi cartera.
|
I couldn’t find my wallet.
|
|
La cuestión de por sí no es muy importane.
|
The question is not very important in itself. (de por sí: in itself)
|
|
Sabe bailar al son que le tocan.
|
He knows how to swing with the punches. (saber bailar al son que le tocan: to know how to swing with the punches)
|
|
Tiene pinta de extranjero.
|
He looks a bit foreign.
|
|
Unos y otros se acercaron.
|
All of them approached. (unos y otros: all of them)
|
|
Tuvo un bulto de ropa en la mano.
|
She had a bundle of clothes in her hand. (bulto: bundle)
|
|
No hables tan alto.
|
Dont talk so loud.
|
|
Se sufre siempre en este valle de lagrimas.
|
You always suffer in this vale of tears. (valle de lagrimas: vale of tears)
|
|
En mi vida he comido una sopa tan sobrosa.
|
Never in my life have I eaten such delicious soup. (en mi vida: never in my life)
|
|
Se me acabó el dinero.
|
I ran out of money. (acabarse: to run out of)
|
|
Exhaló el último suspiro.
|
He drew his last breath. (exhalar el último suspiro: to draw one's last breath)
|
|
¿Cómo te fue?
|
How did it go?
|
|
Según y conforme.
|
That depends.
|
|
en la calle) Al fracasar el negocio se quedó en la calle.
|
When his business failed, he was left penniless. (quedar(se: to be left penniless)
|
|
Lo sabemos de sobra.
|
We are fully aware of it. (saber de sobra: to be fully aware of s.t.)
|
|
Echaron tierra al asunto.
|
They covered it up. (echar tierra a: to hush or cover up)
|
|
Se me hace que...
|
It seems to me...
|
|
Dice a todo amén.
|
Hes a yes-man. (decir a todo amén: to be a yes-man)
|
|
!Habráse visto!
|
The very idea!
|
|
¡Trato hecho!
|
It's a deal!
|
|
Es de lamentar que no haya venido.
|
It's too bad he didn't come. (ser de lamentar: to be too bad)
|
|
Siempre tiene dichos tan agudos!
|
She is always saying such witty remarks.
|
|
Se dio por satisfecho con mi explicación.
|
He accepted my explanation. (darse por satisfecho: to accept)
|
|
En primer término ví una fantasma manchada con songre..
|
In the foreground, I saw a blood-stained ghost. (en primer término: in the foreground)
|
|
Se gana la vida tocando la guitarra.
|
He earns his living by playing guitar. (ganarse la vida: to earn a living)
|
|
Toma en serio sus estudios.
|
He took his studies seriously. (tomar en serio: to take seriously_
|
|
Me los quitó en un santiamén.
|
He took them away from me in a heartbeat. (en un santiamén: in a heartbeat)
|
|
Sin más vueltas, Karen es la más bonita.
|
Without question, Karen is the prettiest. (sin más vueltas: without question)
|
|
Siempre sale con la suya.
|
She always gets her way. (salir con la suya: to get one's way)
|
|
Su esposa vela constantemente por él.
|
His wife is always looking after him. (velar: to watch over)
|
|
Van mal.
|
You (pl.) are going the wrong way.
|
|
En vez de ir, se quedó.
|
Instead of going, he stayed. (en vez de …: instead of …)
|
|
Trabajaron de sol a sol.
|
The worked from sunup to sundown. (de sol a sol: from sunup to sundown)
|
|
Por ahora tenemos bastante tequila.
|
For the time being, we have enough tequila.
|
|
Se hizo el sueco.
|
He pretended not to understand. (hacerse el sueco: to pretend not to understand)
|
|
Esta acostado en el sofa.
|
He is lying on the sofa.
|
|
Estaban en vísperas de casarse.
|
They were about to be married. (estar en vísperas de …: to be on the eve of s.t., to be about to do s.t.)
|
|
Logró ponerla a salvo.
|
He succeeded in saving her. (poner a salvo: to save)
|
|
Habla a tontas y a locas.
|
She chatters away about nothing at all. (hablar a tontas y a locas: to chatter away)
|
|
No me importa.
|
It doesnt matter to me.
|
|
Estamos perdiendo tiempo.
|
We are wasting time. (perder tiempo: to waste time)
|
|
Estoy bien
|
I am fine. Okay.
|
|
El burócrato no levantó la vista de los documentos.
|
The bureaucrat did not raise his eyes from the documents. (levantar la vista: to raise ones eyes)
|
|
A mí me toca trabajar mañana.
|
It's my turn to work tomorrow. (tocarle a uno: to be one's turn)
|
|
De un salto se encontró al otro lado.
|
In a flash he was on the other side. (de un salto: in a flash)
|
|
Me escribe de trecho en trecho.
|
He writes me from time to time. (de trecho en trecho: from time to time)
|
|
Es más bien fuerte que gordo.
|
Hes strong rather than fat. (más bien que: rather)
|
|
Lo pusieron como un trapo.
|
They raked him over the coals. (poner como un trapo: to rake over the coals)
|
|
Es despierto
|
He/She is alert
|
|
En absoluto!
|
absolutely not!
|
|
El uso hace maestro.
|
Practice makes perfect.
|
|
En algún tiempo me gustaban.
|
At one time I used to like them. (en algún tiempo: at one time)
|
|
En lo sucesivo lo haremos de la manera que usted ha sugerido.
|
In the future we will to it the way you suggest. (en lo sucesivo: in the future)
|
|
Llevaron a cabo su proyecto pérfido.
|
They carried out their perfidious plan. (llevar a cabo: to carry out)
|
|
Dió una carrera para alcanzarlos.
|
He sprinted to catch up to them. (dar una carrera: to sprint)
|
|
Llegó a casa hecha una sopa.
|
She got home soaking wet. (hecho una sopa: dripping wet)
|
|
Suplicó en vano.
|
He pleaded in vain. (en vano: in vain)
|
|
La discusión se acaloró.
|
The conversation grew heated.
|
|
De súbito se oyó un tiro.
|
Suddenly a shot was heard. (de súbito: suddenly)
|
|
Acabaron con el enemigo.
|
They wiped out the enemy. (acabar con: to wipe out)
|
|
Los soldados están a salvo.
|
The soldiers are safe. (estar a salvo: to be safe)
|
|
La ley entró en vigor el mes pasado.
|
The law went into effect last month. (entrar en vigor: to go into effect)
|
|
Ella hace las veces de madre.
|
She acts as a mother. (hacer las veces de: to act as)
|
|
Apuesto a que llego antes de tí.
|
I bet I get there before you.
|
|
Hemos invitado a veinte y tantas personas.
|
We've invited some twenty people. (y tantos: some)
|
|
Uno de tantos miércoles llegó el circo.
|
On a certain Wednesday the circus arrived. (uno de tantos: on a certain)
|
|
Lo hago porque se me antoja.
|
I do it because I feel like it.
|
|
Hay que valerse de todos los medios posibles.
|
One has to use all possible means. (valerse de: to use)
|
|
Acudieron en su ayuda.
|
They rushed to his aid.
|
|
No agradece los beneficios.
|
He doesnt appreciate favors. (beneficio: favor)
|
|
Siempre que podía, iba al cine.
|
Whenever he could, he went to the movies. (siempre que: whenever)
|
|
Llegaron a un acuerdo.
|
The came to an agreement.
|
|
Se vio forzado a despedir el ladrón.
|
He was forced to fire the thief. (verse forzado a …: to be forced to …)
|
|
Lo decretó en virtud de su autoridad.
|
He decreed it by virtue of his authority. (en virtud de: by virtue of)
|
|
Hace todo lo que se le antoja.
|
She does whatever comes to mind.
|
|
¡Qué extraño que no atino mi cartera!
|
How strange that I cant find my wallet! (atinar: to find)
|
|
Jorge dio media vuelta.
|
Jorge turned halfway around. (dar media vuelta: to turn halfway around)
|
|
Lo dijeron en voz baja.
|
They said it in a low voice. (en voz baja: in a low voice)
|
|
Habla muy a lo vivo de su estancia en Chile.
|
He speaks very vividly about his stay in Chile. (a lo vivo: vividly)
|
|
Gusto en verte
|
Good to see you
|
|
No dinstingue el bien del mal.
|
He doesnt know the difference between good and evil. (bien: good)
|
|
Es un sí es no es irresptuoso.
|
He's just a bit disrespectful. (un sí es no es: a little bit)
|
|
Nos cogió de sorpresa.
|
He took us by surprise. (coger de sorpresa: to take by surprise)
|
|
Se lo doy por...
|
Ill give it to you for...
|
|
Lo voy a consultar con la amohada.
|
Im going to sleep on it.
|
|
Me ha salido bien por chiripa.
|
I got it right by accident. (por chiripa: by accident)
|
|
Leyeron una novela muy famosa, a saber, Don Quijote.
|
They read a famous novel, namely, Don Quixote. (a saber: namely)
|
|
Lo mataron a tiros.
|
They shot him dead. (matar a tiros: to shoot s.o. Dead)
|
|
Acusamos recibo de su carta.
|
We acknowledge receipt of your letter.
|
|
A ver...
|
Lets see...
|
|
En todo tiempo pensaba en Jorge.
|
She was always thinking of Jorge. (en todo tiempo: always)
|
|
Oye, ¿qué hora tienes?
|
Hey, what time do you have?
|
|
Fue interpretado en sentido contrario.
|
It was interpreted just the opposite. (en sentido contrario: just the opposite)
|
|
Tiene una inteligencia muy agíl.
|
She has a quick mind.
|
|
Hay que ver lo que tenemos en caja.
|
We have to see how much we have on hand. (en caja: on hand: in cash)
|
|
Lo sacó a relucir.
|
He brought it up. (sacar a relucir: to bring up)
|
|
Lo sacaron a pública subasta.
|
They sold it at auction. (sacar a pública subasta: to sell at auction)
|
|
A través de los años se ha hecho famoso.
|
Over the years, he became famous. (a través de: over the course of)
|
|
He andado andando todo el día.
|
Ive been running around all day long.
|
|
Estuve muy sentido por causa de su indiferencia.
|
My feelings were hurt because of her indifference. (estar sentido: to have one's feelings hurt)
|
|
Lo trataron muy mal, pero tuvo que tragar saliva.
|
The treated him badly, but he had to grin and bear it. (tragar saliva: to grin and bear it)
|
|
Pronto hicieron amistad.
|
They became friends quickly. (hacer amistad: to become friends)
|
|
No hay que darle vueltas.
|
There are no two ways about it. (no hay que darle vueltas: there's no two ways about it)
|
|
He lo hecho porque sí.
|
I did it just because. (porque sí: just because)
|
|
Lee a tropezones.
|
He reads haltingly. (a tropezones: haltingly)
|
|
Siga Ud. adelante.
|
Go ahead.
|
|
Llegarán en breve.
|
They will arrive in a little while. (en breve: in a little while)
|
|
Murieron las gentes a centenares.
|
People died by the hundreds. (a centenares: by hundreds)
|
|
Pusieron en vigor varias restricciones.
|
They put several restrictions into effect. (poner en vigor: to put into effect)
|
|
Llegó sano y salvo.
|
He arrived safe and sound. (sano y salvo: safe and sound)
|
|
Está en las últimas.
|
He is at deaths door. (estar en las últimas: to be at deaths door)
|
|
Es uno de tantos escritores.
|
Hes a run-of-the-mill writer. (ser uno de tantos: to be run-of-the-mill)
|
|
No se meta en vidas ajenas.
|
Dont meddle in other peoples affairs.
|
|
El quebrado anda de capa caída.
|
The bankrupt man is going downhill. (andar de capa caída: to go downhill)
|
|
Me veré con ella en el café.
|
Ill meet her at the cafe. (verse con: to meet)
|
|
Me hizo una sonrisa misteriosa.
|
She gave me a mysterious smile. (hacer una sonrisa: to give a smile)
|
|
Sele quedó en el tintero.
|
He overlooked it. (quedarse en el tintero: to overlook)
|
|
Estoy echando los bofes.
|
Im out of breath. (echar los bofes: to pant)
|
|
No sirve para eso.
|
It is no good for that. (no sirve: it's no good)
|
|
Me lo besó tu hermana por las buenas.
|
Your sister kissed me willingly. (por las buenas: willingly)
|
|
Estaba muerta de susto.
|
She was frightened to death. (estar muerto de susto: to be frightened to death)
|
|
Aoírle, até cabos.
|
When I heard it, I put two and two together. (atar cabos: to put two and two together)
|
|
Llegó sin aliento.
|
He arrived out of breath.
|
|
Está siempre armando una bronca.
|
He is always picking a fight. (armar una bronca: to pick a fight)
|
|
Está sola; hágale compañia.
|
Shes lonely; keep her company. (hacer compañia: to keep company)
|
|
Está de buen talante.
|
He's in a good mood. (estar de buen talante: to be in a good mood)
|
|
En tal caso avise a su familia.
|
In such a case, notify his family. (en tal caso: in such a case)
|
|
Así era en tiempos de Maricastaña
|
That's the way it was in olden days. (en tiempos de Maricastaña: in olden days, in days of yore)
|
|
Vamos poor aquí para ganar tiempo.
|
Let's go this way to save time. (ganar tiempo: to save time)
|
|
Soltó el trapo.
|
She burst out crying. (soltar el trapo: to burst out crying)
|
|
El enemigo sufrió muchas bajas.
|
The enemy suffered many casualties. (baja: casualty)
|
|
Ponga el libro de canto.
|
Stand the book on its edge. (de canto: on edge)
|
|
Los camarones me dan un calambre.
|
The shrimp gave me a cramp. (calambre: cramp)
|
|
El sal me da sed.
|
Salt makes me thirsty. (darle sed: to make one thirsty)
|
|
Tenía salud de piedra.
|
He had an iron constitution. (tener salud de piedra: to have an iron constitution)
|
|
No tiene nada de particular.
|
There's nothing unusual about it. (no tener nada de particular: to not be at all unusual)
|
|
Estoy loco por golf.
|
Im crazy about golf. (estar loco por: to be crazy about)
|
|
Fue una presentación fuera de serie.
|
It was a really outstanding presentation. (fuera de serie: really outstanding)
|
|
En vida siempre leía mucho.
|
During his lifetime, he always read a lot. (en vida: during ones lifetime)
|
|
Ya que está aquí, quédese a comer.
|
Since you're here, stay to eat. (ya que: since)
|
|
Llovió tres días de seguida.
|
It rained three days in succession. (de seguida: in succession)
|
|
Siempre está haciendo de las suyas.
|
He's always pulling one of his pranks. (hacer de las suyas: to pull one of one's pranks)
|
|
Guardó silencio a pesar de su acusación.
|
He remained silent despite her accusation. (guardar silencio: to remain silent)
|
|
A decir verdad, no sé.
|
To tell the truth, I dont know. (a decir verdad: to tell the truth)
|
|
cuando se lo dije echó chispas.
|
When I told him that he got furious. (echar chispas: to rage, to throw sparks)
|
|
Está leyendo no sé que libro sobre España.
|
She'se reading some book or other about Spain. (no sé que: some or other)
|
|
Perdió el sentido.
|
She lost consciousness. (perder el sentido: to lose consciousness)
|
|
No me interesa para nada.
|
It doesnt interest me at all.
|
|
Mi jefe me tiene entre ceja y ceja.
|
My boss has a grudge against me. (tener entre ceja y ceja: to have a grudge against)
|
|
La yegua estaba en celo.
|
The mare was in heat. (estar en celo: to be in heat)
|
|
Tocante al puesto que me ofreciste, lo acepto.
|
Regarding the position you offered me, I accept it. (tocante a: regarding)
|
|
En una sola vida no se puede hacer mucho.
|
In a single lifetime you cant do much. (en una sola vida: in a single lifetime)
|
|
Lo dejó al sereno toda la noche.
|
She left it out in the open all night long. (al sereno: in the open)
|
|
¡Tóquense!
|
Touch!
|
|
Desnudan a un santo para vestir a otro.
|
They're robbing Peter to pay Paul. (desnudar a un santo para vestir a otro: to rob Peter to pay Paul)
|
|
Sólo se ve en el cielo tal cual avión.
|
Only an occasional airplane is seen in the sky. (tal cual: an occasional)
|
|
¿A qué son me pides dinero?
|
Under what pretext are you asking me for money? (a qué son: under what pretext)
|
|
A la sazón no funcionaba.
|
At the time it wasn't working. (a la sazón: at the time)
|
|
Estábamos leyendo para matar el tiempo.
|
We were reading to kill time. (matar tiempo: to kill time)
|
|
Los asesinó a sangre fría.
|
He murdered them in cold blood. (a sangre fría: in cold blood)
|
|
Se enfadó porque le hizo un flaco servicio.
|
She got mad because he played a dirty trick on her. (hacerle a uno un flaco servicio: to play a dirty trick on s.o.)
|
|
Se dio por vencido.
|
He gave up. (darse por vencido: to give up)
|
|
No acertó con la casa. (acertar con)
|
He couldnt locate the house.
|
|
Ahogaba con mí ex.
|
I was suffocating with my ex. (ahogar con: to suffocate with)
|
|
Así y todo es ella la más bonita.
|
Even so, she's the prettiest one. (así y todo: even so)
|
|
Odié la pelicula de cabo a rabo.
|
I hated the movie from beginning to end. (de cabo a rabo: from beginning to end)
|
|
Cuando lo oyó dió un bote.
|
When he heard it, he jumped. (dar un bote: to jump)
|
|
Los dejaremos para otra vez.
|
Well leave it for another time. (para otra vez: for another time)
|
|
Por lo que a mí me toca, es igual.
|
As far as I'm concerned, it's all the same. (por lo que a mí me toca: as far as I'm concerned)
|
|
Para conseguirlo hay que buscarle las vueltas.
|
To get it youve got to get around him. (buscarle las vueltas: to get around s.o.)
|
|
Dijeron a una voz que no.
|
With one voice, they said no. (a una voz: with one voice)
|
|
Está lloviendo a chorros.
|
It is raining hard (a chorros: abundantly)
|
|
Hizo la vista gorda.
|
He looked the other way. (hacer la vista gorda: to look the other way, to ignore)
|
|
No acudió a la cita.
|
He didnt keep his appointment.
|
|
Se fueron en tropel.
|
They left in a mad rush. (en tropel: in a mad rush)
|
|
Han dado parte a las autoridades.
|
They reported it to the authorities. (dar parte a: to report to)
|
|
Con este frío se me pone la carne de gallina.
|
This cold weather gives me goose bumps. (carne de gallina: goose bumps)
|
|
Se ha amoscado con los resultados.
|
She was peeved at the outcome.
|
|
No se la puede censurar por lo que ha hecho.
|
You cant blame her for what she did.
|
|
No quiero quitarle el tiempo.
|
I don't want to take your time. (quitarle el tiempo: to take s.o.'s time)
|
|
Iré con tal que usted me acompañe.
|
I'll go provided that you come with me. (con tal que: provided that)
|
|
¿Qué número calzas?
|
What size shoes do you wear? (calzar: to wear, to put on shoes)
|
|
No hacen servicio a domicilio.
|
They don't deliver. (hacer servicio a domicilio: to deliver)
|
|
Aguzó el oído.
|
He pricked up his ears. (aguzar el oído: to prick up one's ears)
|
|
La novela trata de los indios.
|
The novel deals with the Indians. (tratar de: to deal with)
|
|
Mi reloj está adelantado cinco minutos.
|
My watch is five minutes fast.
|
|
Hay que aclarar este asunto.
|
This matter has to be cleared up.
|
|
Esto azara a cualquiera.
|
This would embarrass anyone.
|
|
Ya podemos en cambio ir a otro lugar.
|
We can on the other hand go to another place. (en cambio: on the other hand)
|
|
No cabe duda de que ella es provocativo.
|
Theres no doubt that shes sexy. (No cabe duda de que: theres no doubt that)
|
|
Dio por sentado que irían.
|
He took it for granted that they would go. (dar por sentado: to take for granted)
|
|
Por lo tanto nos quedamos en casa.
|
Therefore we stayed home. (por lo tanto: therefore)
|
|
Es un poco corto de vista.
|
Hes a little near-sighted. (corto de vista: near-sighted)
|
|
No creo que Ud. trabaje tanto como él.
|
I dont believe you work as much as he does. (tanto como: as much as)
|
|
Aligera porque es tarde.
|
Hurry up, its late. (aligerar: to hurry)
|
|
No se lo digas al amo.
|
Dont tell the boss.
|
|
La policia inspectó el avión de cabo a cabo.
|
The police inspected the plane from end to end. (de cabo a cabo: from end to end)
|
|
La dejó a solas.
|
He left her all alone. (a solas: all alone)
|
|
Asimismo lo creo yo.
|
I think so too.
|
|
Haga el favor de batir los huevos despues de batiendo el enemigo.
|
Please beat the eggs after beating the enemy. (batir: beat)
|
|
Hubo una baja en los precios.
|
There was a drop in prices. (baja: drop)
|
|
El excéntrico rico colecta bombas de incendios.
|
The wealthy eccentric collects fire engines. (bomba de incendios: fire engine)
|
|
Se alzó con el dinero.
|
He stole (lifted) the money.
|
|
Se echó a la vida/ Se lanzó a la vida.
|
She became a prostitute. (echarse/lanzarse a la vida: to become a prostitute)
|
|
Lo que dijeron le tocó en lo vivo.
|
What they said to him cut him to the quick. (tocar en lo vivo: to cut s.o. to the quick)
|
|
El comida dejó algo much que desear
|
The food left a lot to be desired. (dejar algo (mucho) que desear: to leave something to be desired
|
|
Dábamos saltos de alegría.
|
We were jumping for joy. (dar saltos de alegría: to jump for joy)
|
|
Se me anticipó.
|
He got ahead of me.
|
|
El doctor López está de turno.
|
Dr. López is on duty. (estar de turno: to be on duty)
|
|
Nos escriben de tiempo en tiempo.
|
They write to us from time to time. (de tiempo en tiempo: from time to time)
|
|
No se ganó Zamora en una hora.
|
Rome wasnt built in a day (Zamora: proper name)
|
|
No trato con los adictos.
|
I have no dealings with addicts. (tratar con: to have dealings with)
|
|
Se anda por las ramas.
|
You are beating around the bush.
|
|
Si no fuera por mi hijo, no sé qué haría.
|
If it weren't for my son, I don't know what I'd do. (si no fuera por: if it weren't for)
|
|
¿Qué les parace si vamos a la playa?
|
What do you think about us going to the beach?
|
|
Eso depende de su santa voluntad.
|
Thats entirely up to him. (depender de su santa voluntad: to be entirely up to s.o.)
|
|
Siempre está con la misma cantaleta.
|
Hes always harping on the same thing.
|
|
Triumfó contra viento y marea.
|
He triumphed against all odds. (contra viento y marea: against all odds)
|
|
Que yo sepa, no.
|
Not as far as I know. (que yo sepa: as far as I know)
|
|
Esta calle es de un solo sentido.
|
This is a one-way street. (de un solo sentido: one-way)
|
|
¿Cómo es ella?
|
What is she like?
|
|
El soldado juegué el todo por el todo.
|
The soldier gambled everything. (jugar el todo por el todo: to risk everything)
|
|
No es del todo imposible.
|
It's not completely impossible. (del todo: completely)
|
|
Son uña y carne.
|
Theyre hand in glove. (ser uña y carne: to be very close)
|
|
Ya se lo advertí a ti.
|
I told you so.
|
|
Lo que es yo, prefiero rubias.
|
As for me, I prefer blondes. (lo que es: as for)
|
|
Le atajó diciéndole que no.
|
He cut him short by saying no. (atajar alguien: to cut s.o. Short)
|
|
Lo acordaron por unanimidad.
|
They agreed unanimously.
|
|
En otro tiempo se producía mucho trigo aquí.
|
Formerly they grew a lot of wheat here. (en otro tiempo: formerly)
|
|
Nos divieron la comida de siempre.
|
They served us the same old food. (de siempre: the same old)
|
|
Echaba sapos y culebras.
|
He was cursing a blue streak. (echar sapos y culabras: to swear a blue streak)
|
|
Asombra a todo el mundo.
|
He amazes everyone. (asombrar a todo el mundo: to amaze everyone)
|
|
Vamos a dar una vuelta.
|
Lets go for a walk. (dar vuelta: to go for a walk)
|
|
Hablaban en susurros.
|
The were talking in whispers. (hablar en susurros: to talk in whispers)
|
|
Está muerto de cansancio.
|
He is dead-tired. (muerto de cansancio: to be dead-tired)
|
|
Me hizo una visita.
|
He paid me a visit. (hacer una visita: to pay a visit)
|
|
Se vió en un aprieto.
|
He found himself in a tight spot. (verse en un aprieto: to find oneself in a tight spot)
|
|
El novio de mi hermana es una bicha.
|
My sisters new boyfriend is a snake. (bicha: snake)
|
|
Es un viejo verde.
|
Hes a dirty old man. (un viejo verde: a dirty old man)
|
|
Me salió muy caro.
|
It cost me a lot. (salir muy caro: to cost a lot)
|
|
Lo hizo a sabiendas.
|
He did it knowingly. (a sabiendas: knowingly)
|
|
No admite interrupciones.
|
He doesnt allow interruptions.
|
|
Tiempo atrás dijo que no quería ir.
|
Some time back, I said I didn't want to go. (tiempo atrás: some time back)
|
|
Le aseguro que todo estará listo a tiempo.
|
I assure you everything will be ready on time.
|
|
Aquí estamos de sobra.
|
We're in the way here. (estar de sobra: to be in the way)
|
|
Fíjese bien en lo que le digo.
|
Pay close attention to what I tell you. (fijarse en algo: notice, fix on)
|
|
No gana, pero le anduvo cerca.
|
He didnt win, but he came close.
|
|
En todo caso nos vemos mañana.
|
In any case, well see each other tomorrow. (en todo caso: in any case)
|
|
Costó alrededor un dolar.
|
It cost about a dollar.
|
|
Levantó al niño en vilo.
|
He lifted the child in the air. (en vilo: (up) in the air)
|
|
Estoy harto de la situación..
|
I am fed up with the situation. (estar harto de: to be fed up with)
|
|
Deje Ud. Esta hoja en blanco.
|
Leave this page blank. (en blanco: blank)
|
|
De tarde en tarde vamos al cine.
|
From time to time we go to the movies. (de tarde en tarde: from time to time)
|
|
Me asaba vivo.
|
I was burning up. (asarse vivo: to roast alive)
|
|
Apueste: cara o cruz.
|
Guess: heads or tails. (cara o cruz: heads or tails)
|
|
Se saltó la tapa de los sesos.
|
He blew his brains out. (saltarse la tapa de los sesos: to blow one's brains out)
|
|
Gana el que acierte el número.
|
Whoever guesses the number wins.
|
|
Vamos a hacer el trabajo de un tirón.
|
Let's do the work all at once. (de un tirón: all at once)
|
|
Se trata de un malentendido.
|
It involves a misunderstanding. (tratarse de: to involve s.t.)
|
|
Esta casa tiejne todos los adelantos.
|
This house has all the latest conveniences.
|
|
está buenísimo
|
hes a hunk, shes a babe
|
|
Mi bisabuela tiene cien años.
|
My great grandmother is a hundred years old. (bisabuela: great grandmother)
|
|
Hágalo ahora mismo.
|
Do it right away.
|
|
Los excogió al azar.
|
He chose them at random.
|
|
Tenga la seguridad de que lo visitaremos.
|
Rest assured that we will visit you. (tener la seguridad de: to rest assured)
|
|
Te advierto que no lo hagas otra vez.
|
Im warning you not to do it again.
|
|
Aun podemos llegar a tiempo.
|
We can still get there on time.
|
|
Temblaba de miedo.
|
He was trembling with fear. (temblar de miedo: to tremble with fear)
|
|
Las más de las veces hay agua caliente.
|
Most of the time theres hot water. (la más de las veces: most of the time)
|
|
Estuvo enferma dos meses a lo sumo.
|
She was sick two months at the most. (a lo sumo: at the most)
|
|
No apruebo su conducta.
|
I dont approve of his conduct.
|
|
En tierra de ciegos, el tuerto es rey.
|
In the land of the blind, the one-eyed man is king.
|
|
Tuve que cortar por lo sano.
|
I had to take drastic measures. (cortar por lo sano: to take drastic measures)
|
|
Se dio a la tarea de escribir una novela.
|
He undertook the task of writing a novel. (darse la tarea: to undertake the task of)
|
|
De esta suerte sabré lo que pasa.
|
This way, I'll know what's going on. (de esta suerte: in this way)
|
|
Por este camino les atajaremos.
|
If we go this way, well catch up with them.
|
|
¿Dónde queda?
|
Where is it?
|
|
No se aventure!
|
Dont risk it! (adventurarse: to risk something)
|
|
Los periodistas andaban a caza de noticias.
|
The reporters were hunting for news. (andar a caza: to go hunting for)
|
|
La víctima da señales de vida.
|
The victim shows signs of life. (dar señales de vida: tp show signs of life)
|
|
Hicieron un torneo de golf.
|
The held a golf tournament. (hacer un torneo: to hold a tournament)
|
|
En qué vino a parar la discusión?
|
How did the discussion turn out? (venir a parar: to turn out)
|
|
El sol vendría bien.
|
The sun would do you good. (venirle bien: to do one good)
|
|
Había una locura entre bastidores.
|
There was insanity behind the scenes. (entre bastidores: behind the scenes)
|
|
Desafortunadamente he botado mi cartera.
|
Unfortunately, I threw away my wallet. (botar: to throw away)
|
|
No diga Ud. Barbaridades.
|
Dont talk nonsense. (barbaridad: outrage)
|
|
Terminó por aceptar la pagamento..
|
He ended up by accepting the payment. (terminar por: to end up by)
|
|
En suma, no pudieron cruzar.
|
In short, they couldn't cross. (en suma: in short)
|
|
Me habló en serio.
|
He spoke to me seriously. (en serio: seriously)
|
|
El presidented no tiene a menos trabajar en el campo.
|
The president doesn't think it beneath him to work in the field. (tener a menos: to think it beneath one)
|
|
A pesar de ser inteligente, erró el tiro.
|
In spite of being intelligent, he missed the mark. (errar el tiro: to miss the mark)
|
|
Te ves guapísima.
|
You look very pretty.
|
|
Esto atrasa mucho nuestro plan.
|
This delays our plan. (atrasar: to delay)
|
|
No se balancee en la silla; se va a romper.
|
Dont teeter in the chair; it will break. (balancearse: to rock, teeter)
|
|
Espero que le veamos por acá pronto.
|
I hope well see you around here soon.
|
|
Usted debiera concretarse el tema.
|
You should stick to the subject. (concretarse al tema: to stick to the subject)
|
|
Las noticias le han abatido.
|
The news depressed him. (abatirse: to depress s.o.)
|
|
Parecía ofuscada cuando volvió en sí.
|
She seemed dazed when she came to. (volver en sí: to come to)
|
|
Estoy de acuerdo
|
I agree. (estar de acuerdo: to agree)
|
|
Una mujer lo llevó a la trampa.
|
A woman led him into the trap. (llevar a la trampa: to lead into a trap)
|
|
No es de llorar.
|
It's nothing to cry about. (ser de llorar: to be s.t. To cry about)
|
|
¿Que te pasa?
|
Whats wrong?
|
|
¿Qué tripa se le habrá roto a ése?
|
What's his problem? (romperse la tripa: to have a problem)
|
|
Díganoslo en seguida, no nos tenga en vilo.
|
Tell us now: dont keep us hanging. (tenerle en vilo: to keep someone hanging)
|
|
Lo dije en broma.
|
I said it as a joke. (en broma: as a joke)
|
|
Se cae de suyo.
|
It's self-evident. (caerse de suyo: to be self-evident)
|
|
Cayó en la trampa.
|
He fell into the trap. (caer en la trampa: to fall into the trap)
|
|
Advertí algunos errores en su informe.
|
I noticed some errors in his report.
|
|
Se estuvo en sus trece.
|
He stuck to his guns. (estarse a sus trece: to stick to ones guns)
|
|
Con todo es el mejor que tenemos.
|
Even so, it's the best we have. (con todo: even so)
|
|
¿Para cuantos puntos es?
|
How many points is it?
|
|
Cada cual pagó su comida.
|
Every one paid for his own meal. (cada uno, cada cual: every one)
|
|
Me lo vendió regalado.
|
He sold it to me for a song. (vender regalado: to sell for a song)
|
|
No es para tonto.
|
It isn't all that bad. (no ser para tonto: not to be so bad)
|
|
Me cuesta trabajo entenderlo.
|
It's hard for me to understand it. (costar trabajo: to be hard)
|
|
Connor es alocado.
|
Connor is reckless. (ser alocado: to be reckless)
|
|
¿Qué tal?
|
How is it going?
|
|
Estoy muerto de hambre
|
I am starving
|
|
Tal como él lo suponía, ella volvió.
|
Just as he supposed, she returned. (tal como: just as)
|
|
En cuanto vió lo que había que hacer escurrió el bulto.
|
When he saw what he had to do, he ducked out. (escurrir/huir/sacar el bulto: to duck out)
|
|
Por término medio asiste dos veces a la semana.
|
On the average, he attends twice a week. (por término medio: on average)
|
|
El pájaro alzó el vuelo.
|
The bird took wing. (alzar el vuelo: to take wing)
|
|
Es tal como suena.
|
It's exactly the way it sounds. (ser tal como suena: to be exactly the way it sounds)
|
|
Tiene un no sé qué simpático.
|
There's something likable about him. (un no sé qué: a certain something)
|
|
En teoría es así.
|
In theory, that's the way it is. (en teoría: in theory)
|
|
Un día de éstos le voy a decir cuatro verdades.
|
One of these days Ill tell him a thing or two. (decirle cuatro verdades: to tell s.o. A thing or two)
|
|
Su vida giraba en torno a su hermano.
|
Her life revolved around her brother. (girar en torno a: to revolve around)
|
|
Qué sé yo?
|
How would I know?
|
|
Lulu se da mucho tono.
|
Lulu puts on a lot of airs. (darse tono: to put on airs)
|
|
Me despidió sin ton ni son.
|
He fired me without rhyme or reason. (sin ton ni son: without rhyme or reason)
|
|
Deje ya de hacer el tonto!
|
Stop making a fool of yourself! (hacer el tonto: to act like a fool)
|
|
Por lo visto no hay nadie aquí.
|
Apparently there is nobody here. (por lo visto: apparently)
|
|
Por supuesto no es necesario.
|
Of course it is not necessary. (por supuesto: of course)
|
|
Es más sordo que una tapia.
|
He's as deaf as a post. (ser más sordo que una tapia: to be deaf as a post)
|
|
Tenemos comida de sobra.
|
We have food left over. (de sobra: left over)
|
|
Es de veras muy simpático.
|
He is really very nice. (de veras: really)
|
|
Estos trabajos son tortas y pan pintado.
|
These jobs are child's play. (ser tortas y pan pintado: to be child's play)
|
|
Nos hablaba a través de un biombo.
|
He was talking to us through a screen. (a través de: through)
|
|
Lo veo venir.
|
I see him coming/ I see what hes up to. (verlo venir: to see what s.o. is up to)
|
|
Me costó un triunfo limpiar el baño.
|
It took all my strength to clean the bath. (costar un triunfo: to take all ones strength)
|
|
Jacobo está en busca de tequila.
|
Jacobo is in search of tequila. (en busca de: in search of)
|
|
No se haga el santo.
|
Don't act so innocent. (hacerse el santo: to act innocent)
|
|
No hay peor sordo que el que no quiere oír.
|
None are so deaf as those who won't hear.
|
|
mañana
|
tomorrow (pasado: day after)
|
|
Ahora bien, calma te!
|
Now then, take it easy! (ahora bien: now then)
|
|
Estaba en un tris de caerse.
|
He was a hair away from falling. (estar en un tris de: to be a hair away)
|
|
Se acomoda a las circunstancias.
|
She adapts to circumstances.
|
|
Hizo trizas el florero.
|
He smashed the vase. (hacer trizas: to smash)
|
|
Se hizo el sordo.
|
He turned a deaf ear. (hacerse el sordo: to turn a deaf ear)
|
|
¿Vamos bien para Matamoros?
|
Are we going the right way to Matamoros? (ir bien: to be on the right road)
|
|
Todavía está en buen uso.
|
It is still in good condition. (estar en buen uso: to be in good condition)
|
|
No le afane tanto.
|
Dont be so eager.
|
|
No se tratan.
|
They don't associate with each other. (tratarse: to associate)
|
|
No, en absoluto.
|
No, not at all. (en absoluto: not at all)
|
|
Tendré que cantárselo claro.
|
Ill have to tell it to him straight. (cantar claro: to tell straight)
|
|
El més pasado tomó ella al final el velo.
|
Last month, she finally took the veil. (tomar el velo: to take the veil)
|
|
La muchacha tome a mal mi broma.
|
The girl took my joke amiss. (tomar a mal: to take amiss)
|
|
Se metió en ese negocio a ciegas.
|
He went into that business blindly. (a ciegas: blindly)
|
|
Ella no se tomó el trabajo de escribirme.
|
She didn't take the trouble to write me. (tomarse el trabajo de: to take the trouble to do s.t.)
|
|
Trató en balde de hablar con ella.
|
He tried in vain to talk to her. (en balde: in vain)
|
|
Voy a hacer una que sea sonada.
|
I'm going to give them something to talk about. (hacer una que sea sonada: to give them something to talk about)
|
|
Edgar se tomó sobre se ganar el dinero.
|
Edgar took it upon himself to earn the money. (tomar sobre sí: to take upon oneself)
|
|
Nos sentamos a pleno sol.
|
We sat down in full sunshine. (a pleno sol: in full sunshine)
|
|
Al final tuvo que dar la cara.
|
Eventually, he had to face the music. (dar la cara: to face the music)
|
|
¡Ahora mismo!
|
Right now!
|
|
Nos llama tantas veces que nos molesta.
|
She calls so often that its a nuisance. (tantas veces: so often)
|
|
Ha dado en el clavo.
|
He hit the nail on the head. (dar en el clavo: to hit the nail on the head)
|
|
Lo conseguiré a todo trance.
|
I'll get it at all costs. (a todo trance: at any cost)
|
|
¿Cómo se va a su casa?
|
How do you get to your house? (irse a: get to)
|
|
El tiró salió por la culata.
|
It backfired. (salir el tiro por la culata: to backfire)
|
|
¡Nos vemos!
|
Well see you!
|
|
Siempre habrá políticos, por los siglos de los siglos.
|
There will always be politicians, forever and ever. (por los siglos de los siglos: forever and ever)
|
|
Recibirá el dinero a su tiempo.
|
He'll receive the money in due time. (a su tiempo: in due time)
|
|
Se aplanó despues.
|
He got depressed afterwards. (aplanarse: to get depressed)
|
|
Compré el libro con vistas a regalarselo a mi esposa.
|
I bought the book with a view to giving it to my wife. (con vistas a: with a view to)
|
|
¿Cuánto apuesta Ud.?
|
How much do you bet?
|
|
Acaso venga manaña.
|
Maybe he'll come tomorrow. (acaso: maybe)
|
|
Iban del brazo.
|
They were going arm in arm. (ir del brazo: to go arm in arm)
|
|
Estaba echado en la playa boca arriba.
|
He was lying on his back on the beach. (boca arriba: face up)
|
|
¿Qué sacaste en limpio de lo que nos contó?
|
What did you deduce from what he told us? (sacar en limpio: to deduce)
|
|
Se se abren Uds. no se hará el negocio.
|
If you withdraw, the deal wont happen.
|
|
¿En cuánto lo deja?
|
How much will you let it go for?
|
|
Irán siempre que vaya Juan.
|
They'll go as long as Juan goes. (siempre que: as long as, whenever)
|
|
Al término de la primera semana volvió a casa.
|
At the end of the first week she returned home. (al término de: at the end of)
|
|
¿Cómo me veo?
|
How do I look?
|
|
No podemos tolerar tal atropello.
|
We cannot tolerate such an outrage.
|
|
Lo abrió con mucho tiento.
|
He opened it very cautiously. (con tiento: cautiously)
|
|
Ante todo no olvide pagarme.
|
Above all, dont forget to pay me. (ante todo: above all)
|
|
Se le fue el santo al cielo.
|
He forgot what he was doing. (írsele el santo al cielo: to forget what one is doing)
|
|
Como te queda?
|
How does it look on you?
|
|
Salió conservador.
|
He turned out to be a conservative. (salir: to turn out to be)
|
|
Le dió calabazas.
|
She turned him down. (dar calabazas: to refuse, to turn down)
|
|
Cayó enfermo hace unos días.
|
He fell sick a few days ago. (caer enfermo: to fall sick)
|
|
Es un hombre bastante feo.
|
Hes a rather ugly man. (bastante: rather)
|
|
Los negocios andan de cabeza.
|
Business is in a mess. (de cabeza: topsy-turvy)
|
|
No hagas caso de lo que te cuente.
|
Dont pay any attention to what he tells you. (hacer caso de: to pay attention to)
|
|
Estaba cocinando en mangas de camisa.
|
He was cooking in his shirt sleeves. (en mangas de camisa: to be in shirt sleeves)
|
|
Dan boletos de balde.
|
Theyre giving away tickets for free. (de balde: free)
|
|
Guardaba cama desde hace trés meses.
|
He been confined to bed since three months ago. (guardar cama: to be confined to bed)
|
|
Hizo de tripas corazón.
|
He plucked up his courage. (hacer de tripas corazon: to pluck up ones courage)
|
|
Sacararon ventaja de la guerra.
|
They profited from the war. (sacar ventaja de: to profit from)
|
|
El baraja de naipes no está cabal.
|
The deck of cards is not complete. (cabal: complete)
|
|
No tiene sangre en las venas.
|
He's a cool customer. (no tener sangre en las venas: to be a cool customer)
|
|
Tengo que abrocharme mi chaqueta.
|
I have to button my jacket.
|
|
Es francés y por más señas parisiense.
|
He's French, or more exactly, a Parisian. (por más señas: more exactly)
|
|
Tómelo de una vez.
|
Take it and be done with it. (de una vez: and be done with it)
|
|
Apagó la voz cuando el sacerdote pareció.
|
She lowered her voice when the priest appeared. (apagar la voz: to lower ones voice)
|
|
Se bajó para atarse un zapato.
|
He bent down to tie his shoe. (bajarse: to bend/get down)
|
|
El gobierno corrió un velo sobre el escándolo.
|
The government hushed up the scandal. (correr un velo sobre: to cover up s.t.)
|
|
Se dió de baja del club.
|
He dropped out of the club. (dar de baja: drop out)
|
|
El polizía no estaba a la vista.
|
The policeman was not in sight. (estar a la vista: to be in sight)
|
|
Me da igual.
|
Its all the same to me.
|
|
Acertó en el centro del blanco.
|
He hit the bulls-eye. (acertar en: to hit in)
|
|
El camarero dejó caer la botella de vino.
|
The waiter dropped the bottle of wine. (dejar caer: to drop, to let fall)
|
|
Lo dejaron sin explicar.
|
They left it unexplained. (sin explicar: unexplained)
|
|
El asasino no dejó cabos sueltos.
|
The murderer did not leave any loose ends. (dejar cabos sueltos: to leave loose ends)
|
|
Aquí donde uste me ve, soy astronaut.
|
Believe it or not, Im an astronaut. (aquí donde uste me ve: believe it or not)
|
|
¿En qué puedo servirle?
|
How can I help you?
|
|
La fortaleza está en lo alto de la colina.
|
The fortress is at the top of the hill. (en lo alto de: at the top of)
|
|
¿Qué le parece que echemos un trago?
|
What do you say we have a drink? (echar un trago: to have a drink)
|
|
No aflojen el trabajo.
|
Dont slack off on your work.
|
|
Por lo visto no está.
|
Apparently, hes not here. (por lo visto: apparently)
|
|
Corramos ese azar.
|
Lets take that chance.
|
|
Hay que ir a tientas en la obscuridad.
|
You have to feel your way along in the dark. (ir a tientas: to feel your way along)
|
|
Tardaron muy poco en trayendo la comida.
|
They didn't take long to bring us the food. (tardar poco: to not take long)
|
|
Ni una sola vez me vino a ver.
|
Not even once did she come see me. (ni una sola vez: not even once)
|
|
El teatro estaba de bote en bote.
|
The theater was jammed. (de bote en bote: crowded)
|
|
Nos toca a nosotros.
|
Its up to us. (tocar a alguien: to be someone's responsibility)
|
|
¡Está bueno!
|
Thats enough!
|
|
Atrasamos en este trabajo.
|
Were falling behind in this work.
|
|
Fuma uno que otro cigarillo.
|
He smokes an occasional cigarette. (uno que otro: a few)
|
|
Se encontró el cadáver boca abajo en el barro.
|
The body was found face down in the mud. (boca abajo: face down)
|
|
En la actualidad escasea la virginidad.
|
Currently, virginity is scarce. (en la actualidad: currently)
|
|
Ademas de cerveza vamos a tomar tequila.
|
Besides beer, we'll drink tequila. (ademas de: besides)
|
|
¡Salvese el que pueda!
|
Every man for himself!
|
|
El partido está apiñado.
|
The team is gathered in a crowd. (estar apiñado: to be gathered)
|
|
El guardabarros quedó toda abollado.
|
the fender was badly dented. (quedar toda abollado: to be smashed)
|
|
No tuve más remedio que echarle a la calle.
|
I had no choice but to fire him. (echar a la calle: to throw out, to fire)
|
|
¿De que se trata el examen?
|
What is the test on? (tratarse de: to be about)
|
|
En tanto recibimos un telegrama.
|
Meanwhile we received a telegram. (en tanto: meanwhile)
|
|
La bomba destruyó el bomba de gasolina.
|
The bomb destroyed the gasoline pump. (bomba: bomb, pump)
|
|
Tanto monta el uno como el otro.
|
One is as important as the other.
|
|
Daban vueltas en redondo.
|
They were going in circles. (dar vueltas en redondo: to go around in circles)
|
|
Se alzó con el santo y la limosna.
|
He made off with everything. (alzarse con el santo y la limosna: to make off with everything)
|
|
¡haga el intento!
|
try!
|
|
Se ahogó en un vaso de agua.
|
He started a tempest in a teapot. (ahogarse en un vaso de agua: to get upset over nothing)
|
|
Agachen la cabeza
|
Duck your head (agachar la cabeza: to duck the head)
|
|
Se dio por sentido.
|
He took offense. (darse por sentido: to take offense)
|
|
Agotaron rápidamente la marijuana.
|
They used up the marijuana quickly. (agotar: to use up)
|
|
¡Qué lástima!
|
What a pity!
|
|
Gastan saliva en balde.
|
They're wasting their breath. (gastar saliva en balde: to waste one's breath)
|
|
Su ex le dejó amargado.
|
His ex left him embittered. (dejar amargado: to leave embittered)
|
|
Me miraba de soslayo.
|
He was watching me from the corner of his eye. (mirar de soslayo: to watch from the corner of one's eye)
|
|
Cíñase Ud. al asunto.
|
Keep to the facts. (ceñirse: to limit oneself)
|
|
Se oyeron tres balazos.
|
They heard three shots. (balazo: shot)
|
|
¿Qué tal estuvieron?
|
What were they like?
|
|
Se enamoraron a primera vista.
|
They fell in love at first sight. (a primera vista: at first sight)
|
|
No eché en saco roto sus consejos.
|
I didn't forget his advice. (echar en saco roto: to forget)
|
|
Se burla de todo el mundo.
|
He makes fun of everybody. (burlarse de: to make fun of)
|
|
Amarga la vida de todos los que le rodean.
|
He makes life miserable for everyone around him. (arargar la vida de: to make life miserable for)
|
|
Lo hice de acuerdo con sus instrucciones.
|
I did it according to your instructions.
|
|
Joachim tiene muchos celos de su novia.
|
Joachim is very jealous of his girlfriend. (tener celos: to be jealous)
|
|
Zach es inteligente y Connor no le va en zaga.
|
Zach is intelligent and Connor isnt far behind. (no ir en zaga: to be not far behind)
|
|
Me siento muy solo.
|
I feel very lonely. (sentirse: to feel)
|
|
Favor de bañar sus pies.
|
Please wash your feet. (bañar: wash, bathe)
|
|
Se caló el sombrero hasta las cejas.
|
He pulled his hat to his eyebrows. (calarse: to pull down)
|
|
La vi contadas veces.
|
I rarely saw her. (contadas/raras veces: seldom, rarely)
|
|
¡Ni soñar!
|
Not in your dreams!
|
|
¿Cómo se llama esta guapísima?
|
What is the name of that gorgeous girl? (guapísima: gorgeous girl)
|
|
Salieron uno tras otro.
|
They left one after the other. (uno tras otro: one after the other)
|
|
Llegó un tal capitán Pérez.
|
A certain Captain Pérez arrived.
|
|
Chuando vió a su padre ni chistó.
|
When he saw his father, he didnt say a word. (ni chistar: to remain silent)
|
|
Me lo dijo repetidas veces.
|
He told me so repeatedly. (repetidas veces: repeatedly)
|
|
N nos dio tiempo.
|
We didn't have time. (darle tiempo: to have time)
|
|
Puso término a los chismes.
|
He put a stop to the gosip. (poner término a: to put a stop to s.t.)
|
|
Volvió por propia voluntad.
|
He came back of his own free will. (por propia voluntad: of ones own free will)
|
|
Estamos ganando terreno en la lucha.
|
We are gaining time in the struggle. (ganar terreno: to gain ground)
|
|
Juan se hizo el tonto en la reunión.
|
Juah played dumb in the meeting. (hacerse el tonto: to play dumb)
|
|
Por último pasaron las bandas.
|
Finally, the bands passed. (por último: finally)
|
|
Cada vez se sale con la suya.
|
Each time he gets his own way. (salirse con la suya: to get one's own way)
|
|
El está perdiendo terreno contra su rival.
|
He is losing ground against his rival. (perder terreno: to lose ground)
|
|
Abusó de mi confianza.
|
He betrayed my confidence. (abusar de: to betray)
|
|
Desde aquí no alcanzo a verlo.
|
From here, I cant see it. (alcanzar a ver: to be able to see)
|
|
Hemos pasado por alto lo más importante. (pasar por alto)
|
We have forgotten the most important thing. (pasar por alto: to forget)
|
|
Habla más que siete.
|
He talks a lot. (hablar más que siete: to talk a lot)
|