• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/110

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

110 Cards in this Set

  • Front
  • Back
This appointment isn't funny at all
Esta cita no me hace ni pizca de gracia
She disappeared maybe three months ago.
Se disapareció hará tres meses.
It's all I can do.
Es cuanto puedo hacer.
How timid this cat is!
Es más retraido este gato que nada!
It's a little weird
Al menos, un poco rarillo sí que es.
This cat is completely weird.
Es de un raro este vato. (verbo + de un + adj)
This cat is totally shy,
Es más retraido (este gato) que nada/de todo!
This cat scratches like you wouldn't believe.
Anda que no araña este gato ni nada!
This article is full of crap
Anda que no dice tonterías este artículo.
My boss is the nicest
Está de un simpático mi jefe!
You're completely unhinged.
Estas superdesquiciado tu!
He is such a pain
Es más pesado que una vaca en brazos.
He doesn't listen at all
Está más sordo que una tapia.
She is stick thin
Está más delgada que un palillo!
You're hot.
Eres más bueno que el pan.
He has a pissed off expression
Tiene una cara de perro ese chico.
You look happy as a clam
Te ves como unas castañuelas.
His eyes are amazing
Tiene unos ojos que no veas!
She dances to kill!
Baila que te mueres!
He smells deathly
Suelta un olor que te echa para atrás!
I'm a wicked driver.
Soy un conductor de la hostia.
I didn't understand a word in finland
No entendía ni papa cuando estaba en finlandia
The party was completely empty
No había ni Dios en la fista que estaba casi vacío
I can't see a thing, turn on the lights.
No veo ni torta, enciende la luz.
I'm begging you!
Te lo pido por lo que más quieras!
Don't put on your innocent face
No pongas esa cara de víctima, ya no te quiero.
And I had wanted to see it so badly!
Con las ganas que tenía de verlo!
What style!
Vaya estilo!
Their food here is amazing!
Hacen comida aqui que te mueres!
This smells awful
Esto huele de miedo!
I didn't understand a thing of what was going on
No entiendo ni papa de lo que está pasando
He's madder than a hatter
Está loco de atar
And how I adore candies!
Y con lo que a mí me gustan los dulces!
This soup is amazing.
Esta sopa está que te mueres.
This place is abandoned! Where is everybody?
No hay in Dios en este sitio. Dónde están todos?
Pablo lives completely far away.
Hay que ver lo lejos que vive Pablo
I have no idea where you can eat here.
No tengo ni idea de dónde se puede comer por aqui.
They were dry as fuck.
quedan la hostia de sosos.
It's considered rude.
Está mal visto.
It's clear that I won't eat tonight! (fam)
Está visto que hoy no cenaré.
Convencer
Convenzo, convences, (subj) convenza
Now do you believe I was right?
¿te convences de que tenía razón?
Don't make faces.
No hagas muecas.
You all are getting to much.
Ya me hartaís!
Light food, light music
Comida liviana, musica liviana.
I'm hooked on a series.
Estoy enganchada a esta serie.
Doomed to failure
Abocada al fracaso
Do whatever you want.
Haz lo que te venga en gana.
You're crazy as hell.
Estas loco de remate.
From what they say...
Según dicen, cuenten,
To tell the truth I don't feel like going out.
Si te digo la verdad (lo cierto es que) no me apetece salir.
Well... well.... I prefer to stay.
Casi que no, prefiero quedarme. (o casi que si)
I can't make it.
Lo que pasa es que me viene muy mal
Let me make a suggestion and stay with him.
Permitame un sonsejo y quédese con pedro.
I want you to hear some facts.
Quiero que oigas un par de verdades.
I'm going to tell you clearly
Te voy a contar claro:
I'm having a bad time
Estoy pasando una mala racha
Let him handle it alone.
Pues que se arregle él solo.
I don't know if you're up to date
No sé si estas al tanto de todo
Sorry to put you in this situation
Siento ponerte en esta situación pero como ves, no me queda más remedio.
Well... well... I prefer another day.
Casi prefiero otro dia. (without un.)
Do you have a moment
Tienes un momentito por favor?
Actually we already ate.
Lo que pasa es que ya hemos terminado de comer.
Let's make a fresh start
Borrón y cuenta nueva!
What do you base that on?
En qué te basas para decir eso?
He doesn't have perfect grades for nothing
No en balde (no por nada) tiene notas perfectas.
This song is stuck in my head
me quedó grabada en la mente
You can't trust him.
ojo, que no te puedes fiar de él
Something is fishy.
algo te huele mal
That's just great (sarcastic)
Vaya una gracia!
As a sign of my love
Como prenda de mi amor
With a bit of luck, you might even get a B-
Te dará un B- y gracias.
What a nuisance having to wait so long!
¡vaya gracia tener que esperar tanto!
Take pity on your birch
Compadece de tu pobre birch
Don't scold me so.
No me riñas tanto.
Doomed to failure
condenada al fracaso
What on earth are you doing?
¿qué diablos haces?
How are you doing with money?
Cómo andas de dinero?
Out of sight out of mind.
ojos que no ven, corazón que no siente
It's hard for me to get started on homework.
Me cuesta un montón ponerme a hacer los deberes.
To sink into misery/grief
hundir en la miseria/dolor
Get rid of that idea
aleja esa idea
Put a lot of energy in
Hace un derroche de energía en
I'm going to kick your ass
Te voy a poner una chinga
You're walking really fast
Estas caminando en chinga
I can't believe you just did that.
Ya ni la chingas
There is a lot of money in your wallet.
Mi cartera tiene un chingon de varo.
That's awesome that you have that!
Qué chingón que tengas eso!
The party was a failure.
La fiesta se chingó
Herd stray sheep back into the fold.
reuñir ovejas descarriada al rebaño
Sometimes this happens
A veces se da este caso.
Could it be the case that it's because you forgot to clean it?
Se da el caso que olvidaste limpiarlo?
I hope it's not too rude to ask
"Espero no ser demasiado grosera por/al preguntarte ésto, pero
I hope it's not too rude to ask (common)
"Espero que no te caiga mal mi pregunta,
Are you self conscious about your freckles?
Estas acomplejado por tus pecas?
Don't do that unless it's for something important.
nunca hagas eso, a no ser que sea para algo importante.
I protest!
Protesto!
Cool Kinect!
Está con madres guey!
Bullshit.
Puras madres.
Where the hell did she come from? (spain)
?De donde coño ha salido esta?
Where the hell did she come from? (mex)
¿De dónde rayos viene?
Where the hell did she come from?
¿De dónde diablos sale/salió esta?
Don't look so surprised!
No pongas esa cara de asombro!
I will ignore your supplications without compassion.
Yo también haré caso omiso (ignoraré) tus súplicas. Sin compasión.
Following your behavior in respect to answering my questions...
Siguiendo tu modelo de comportamiento ante mis preguntas
The exam was brutally long.
Además brutalmente largo el puto examen.
I'm sad, I'm angry, and I will work hard (chingarle) in the second exam.
En parte me encabrona, en parte me entristece y en parte me dan ganas de chingarle para el segundo examen
Just kidding!
Fue una bromita! Estaba bromeando
Just kidding! (it wasn't in seriousness)
No fue en serio. No lo digo en serio.
lewdness, lust, lechery
lujuria