Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
107 Cards in this Set
- Front
- Back
tomar el pelo a alguien
|
to pull somebody's leg
|
|
salir zumbando
|
to leg it
|
|
¡muévete!
|
shake a leg!
|
|
caminar / ir del brazo
|
to walk arm in arm
|
|
mantenerse a una distancia prudencial de alguien
|
to keep somebody at arm's length
|
|
el alcance
|
arm's reach/length
|
|
a una brazada
|
at arm's length
|
|
arrodillarse
|
to go down on one's knees
|
|
ponerse de rodillas
|
to kneel
|
|
hincarse de rodillas
|
to fall to one's knees
|
|
hincar la rodilla
|
to kneel down
|
|
hincarle el diente a algo
|
to get to grips with something
|
|
no dar tregua a alguien
|
to keep somebody on their toes
|
|
de pies a cabeza
|
from top to toe
|
|
la laca de uñas
el esmalte de uñas |
nail polish
|
|
el cortauñas
|
toenail clippers
|
|
el ojo del huracán
|
the eye of the storm
|
|
la sombra de ojos
|
eyeshadow
|
|
a la altura de los ojos
|
at eye level
|
|
el colirio
|
eyewash, eyedrops
|
|
hasta donde alcanza la vista
|
as far as the eye can see
|
|
a los ojos de la ley
|
in the eyes of the law
|
|
estar en (el) candelero
|
to be in the public eye
|
|
no perder ojo
|
to keep one's eyes peeled
|
|
tenerle el ojo echado a algo
|
to have one's eye on something (to buy)
|
|
haberle el ojo echado a alguien
|
to have one's eye on somebody
|
|
estar hasta el cuello de trabajo
|
to be up to one's ears in work
|
|
ni se inmutó
|
she didn't bat an eyelid
|
|
arquear las cejas
|
to raise one's eyebrows
|
|
llenar un vacío
|
to bridge a gap
|
|
quemar las naves
|
to burn one's bridges
|
|
soy todo oídos
|
I'm all ears
|
|
el cáncer de mama
|
breast cancer
|
|
el cáncer de pulmón
|
lung cancer
|
|
tener a alguien en el bolsillo
|
to have someone in the palm of one's hand
|
|
cruzar los dedos
|
to keep one's fingers crossed
|
|
los tiene a sus pies
|
he's got them wrapped round his little finger
|
|
estar metido(a) en todo
|
to have a finger in every pie
|
|
el lapsus
|
slip of the tongue
|
|
escapársele de las manos a alguien
|
to slip through somebody's fingers
|
|
se me ha ido su nombre de la cabeza
|
his name has slipped my mind
|
|
sacar la lengua
|
to stick one's tongue out
|
|
el trabalenguas
|
tongue twister
|
|
decir algo en broma
|
to say something tongue in cheek
|
|
con frenillo/ con la lengua atada/ mudo
|
tongue-tied
|
|
¿se te ha comido la lengua el gato?
|
cat got your tongue?
|
|
hacer el pino
|
to stand on one's head
|
|
está muy por encima de los demás candidatos
|
she's head and shoulders above the other candidates
|
|
tener la cabeza sobre los hombros
|
to have a good head on one's shoulders
|
|
alcanzar un punto crítico
|
to come to a head (critical situation)
|
|
adoptar la estrategia del avestruz
|
to bury one's head in the sand
|
|
desgañitarse
|
to shout one's head off
|
|
cogerse de las manos
|
to hold hands
|
|
a cuatro patas
|
on one's hands and knees
|
|
pedir la mano de alguien
|
to ask for somebody's hand in marriage
|
|
echar una mano a alguien
|
to lend someone a hand
|
|
escaparse de las manos
|
to get out of hand
|
|
tener las manos atadas
|
to have one's hands tied
|
|
tener un pie en la tumba
|
to have one foot in the grave
|
|
meter la pata
|
to put one's foot in it
|
|
familiarizarse
|
to find one's feet
|
|
esmerarse
|
to put one's best foot forward, strive
|
|
codearse con alguien
|
to rub shoulders with someone
|
|
coger a alguien de paño de lágrimas
|
to cry on somebody's shoulder
|
|
estar inquieto
|
to be looking over one's shoulder
|
|
abrirse paso a empujones entre la multitud
|
to shoulder one's way through a crowd
|
|
recibir a uno con indiferencia o fríamente
|
to give someone the cold shoulder
|
|
no hacerle caso
|
to give someone the cold shoulder
|
|
dar un codazo a alguien en las costillas
|
to elbow somebody in the ribs
|
|
abrirse paso a codazos (entre una multitud)
|
to elbow one's way through a crowd
|
|
mirar a alguien a los ojos
|
to look somebody straight in the eye
|
|
tiene ojos en la nuca
|
to have eyes in the back of one's head
|
|
el quitaesmaltes
|
nail varnish remover
|
|
tener algo en la punta de la lengua
|
to have something on the tip of one's tongue
|
|
tener algo en la cabeza
|
to have something on so.'s mind
|
|
tranquilizar a alguien
|
to put someone's mind at rest
|
|
tener complejo (por algo)
|
to have a chip on one's shoulder
|
|
desahogarse contando/confesando algo
|
to get something off one's chest
|
|
necesitaba desahogarme
|
i needed to get it off my chest
|
|
no soltar prenda
|
to keep one's cards close to one's chest
|
|
llevar el corazón en la mano
|
to wear one's heart on one's sleeve
|
|
poner palabras en boca de alguien
|
to put words into somebody's mouth
|
|
hurgarse las narices
|
to pick one's nose
|
|
torcer el morro ante algo/ alguien
|
to turn up one's nose at sth/sb
|
|
a las barbas de uno
|
under one's nose
|
|
partir peras con alguien
|
to be on good terms with somebody
|
|
pillarse los dedos
|
to get burned (figurative)
|
|
pillar a alguien a contrapié
|
to catch someone offguard
|
|
¡dale fuerte!
|
put some elbow grease into it!
|
|
salvar el pellejo
|
to save one's own skin
|
|
sonarse la nariz
|
to blow one's nose
|
|
no movió un solo músculo
|
she didn't move a muscle
|
|
amenazar a alguien con el puño
|
to shake one's fist at sb
|
|
cortarse las venas
|
to slash one's wrists
|
|
hacer de vientre
|
to have a bowel movement
|
|
Desde el vientre de su madre
|
from his/her birth
|
|
decir algo al oído a alguien
|
to whisper sth in sb's ear
|
|
me zumban los oídos
|
my ears are burning
|
|
ser duro de oído
|
to be hard of hearing
|
|
abrir los oídos
|
to pay close attention
|
|
tocar de oído
|
to play by ear
|
|
entrar por un oído y salir por el otro
|
to go in one ear and out the other
|
|
vivir a cuerpo de rey
|
to live in the lap of luxury
|
|
a cuerpo
|
without a coat on
|
|
de cuerpo entero
|
full-length (coat, mirror)
|
|
tomar cuerpo
|
to take shape
|
|
cuerpo celeste
|
heavenly body
|