Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
460 Cards in this Set
- Front
- Back
WELCOME TO THE SOUTH.
|
¡BIENVENIDO AL SUR!
|
|
Mr. Michael Thompson, a businessman from the U.S., has just landed at Arturo Merino Benitez International Airport in Santiago, Chile.
|
El Sr. Michael Thompson, un hombre de negocios de los Estados Unidos acaba de aterrizar en el Aeropuerto Internacional Arturo Merino Benitez en Santiago, Chile.
|
|
Upon leaving the arrival gate, he hears:
|
Al salir por la puerta de llegada, oye:
|
|
Passengers from flight 345 arriving from Los Angeles, please proceed to Passport Control.
|
Pasajeros del vuelo 345 proveniente de Los Ángeles, favor de dirigirse a Control de Pasaportes.
|
|
Suddenly, a man taps him on the shoulder.
|
De pronto, un hombre le toca el hombro al Sr. Thompson.
|
|
Excuse me, sir. Could you please tell me the time? Of course!
|
Disculpe señor, me podría decir la hora? ¡Cómo no!
|
|
It's ... Oh! My watch is still on Los Angeles time.
|
Son las ...¡pero! Todavía tengo la hora de Los Ángeles.
|
|
What's the time difference? Let's see ...I think it's four hours.
|
¿Cuál es la diferencia de horas? A ver ...creo que es de cuatro horas.
|
|
Okay! In that case, it's a quarter to ten. Thank you very much!
|
Bueno! Entonces son las diez menos cuarto. ¡Muchas gracias!
|
|
I have to make a connection to Montevideo, and I'm in a hurry.
|
Tengo que hacer una conexión para Montevideo y estoy apurado.
|
|
I know! I'm in a rush myself. Let's see how we do at Immigration.
|
¡Entiendo! Yo también tengo apuro. Vamos a ver cómo nos va en Inmigración.
|
|
After waiting in line for fifteen minutes, Mr. Thompson walks up to the Immigration Officer.
|
Después de esperar su turno en la fila, el Sr. Thompson se acerca al oficial de inmigración.
|
|
Good morning, sir! Your passport, please ... Of course! Here it is!
|
¡Buenos días, Señor! Su pasaporte, por favor. ¡Cómo no! Aquí lo tiene.
|
|
Are you here as a tourist or on business? On business.
|
¿Viene Vd. como turista? ¿o en viaje de negocios? En viaje de negocios.
|
|
How long do you plan to stay in the country? About two months.
|
¿Cuánto tiempo piensa quedarse en el país? Unos dos meses.
|
|
Here are your documents. Please show this form upon leaving the country. Hope you enjoy your stay!
|
Aquí tiene sus documentos. Por favor, presente este formulario al salir del país. Espero que disfrute de su estadía.
|
|
At Baggage Claim, Mr. Thompson sees Mr. Rojas again.
|
En "Reclamación de Equipaje," el Sr. Thompson ve al Sr. Rojas nuevamente.
|
|
It looks like we were lucky. We went through pretty fast.
|
¡Feliz viaje! Parece que tuvimos suerte. Pasamos bastante rápido.
|
|
(laughing): Yes, but I still have to go through another airport.
|
(riendo): Sí, pero aún me falta pasar por otro aeropuerto más.
|
|
Is this your first trip to Chile? Yes, it is. I'm here to familiarize myself with the local products.
|
¿Viaja a Chile por primera vez? Así es. Vengo para familiarizarme con los productos locales.
|
|
I work for an import/export company in the U.S.
|
Trabajo para una empresa de importación y exportación en los Estados Unidos.
|
|
Oh, how interesting! I think you'll find many original products.
|
¡Ah, qué interesante! Pienso que va a encontrar muchos productos originales.
|
|
I hope so! But for now, I have another problem: how to get downtown.
|
Así espero, pero por ahora tengo el problema de cómo llegar hasta el centro.
|
|
I can help you with that. If you have luggage you'd better take a taxi.
|
En eso puedo aconsejarle. Le conviene tomar un taxi si tiene maletas.
|
|
There is an airport bus, but downtown isn't far, and taxis aren't expensive.
|
También hay un bus, pero el centro no está lejos y los taxis no son tan caros.
|
|
Besides, they'll take you right to the hotel door.
|
Además lo llevan hasta la puerta del hotel.
|
|
Thanks for the advice. Oh! Here's our luggage, at last!
|
Gracias por el consejo. ¡Ah! Por fin llegan las maletas.
|
|
Both travelers get their luggage, pass through Customs, and finally exit into the International Arrivals Ternminal.
|
Ambos viajeros juntan sus valijas, pasan por la Aduana y por fin salen a la terminal de Llegadas Internacionales.
|
|
(panting): It's unbearably hot! (trying not to laugh) Don't worry! It'll get even hotter in the afternoon.
|
(jadeando): ¡Qué calor sofocante! (tratando de no reír): ¡No se preocupe! Por la tarde va a hacer más calor todavía.
|
|
I see that I'll have to get used to the weather!
|
¡Ya veo que voy a tener que acostumbrarme al clima!
|
|
Attention passengers: PLUNA flight 542 to Montevideo is now boarding at gate 19.
|
Atención pasajeros: PLUNA anuncia la apertura del embarco para el vuelo 542 con destino a Montevideo por la puerta 19.
|
|
Well, that's my flight! Oh, and the ticket window is on the other end of the terminal.
|
¡Bueno, ése es mi vuelo! ¡Ah! Y la boletería del micro queda al otro lado de la terminal.
|
|
Good luck with your business! The same to you, and thanks for your help! Have a good flight!
|
¡Buena suerte en lo suyo! Igualmente, y ¡muchas gracias por su ayuda!
|
|
A GRAND CELEBRATION AT THE HOTEL.
|
UNA GRAN CELEBRACIÓN EN EL HOTEL.
|
|
Mrs. Martinez Rosas is making arrangements for a benefit at a hotel in La Paz, Bolivia.
|
La señora Martínez Rosas hace los preparativos para una celebración benéfica en un hotel de La Paz, Bolivia.
|
|
She is accompanied by her grandson, Dario.
|
Viene acompañada de su nieto Darío.
|
|
Good morning, sir. We would like to speak to the hotel manager, please. Of course.
|
Buenos días, señor. Quisiéramos hablar con el gerente del hotel, por favor. ¡Cómo no!
|
|
May I ask what this is in reference to?
|
¿Con referencia a qué quería Vd. hablarle?
|
|
We would like to hold a conference and a reception at the hotel.
|
Queremos organizar una conferencia y una fiesta en el hotel.
|
|
I see. Our manager is Miss Vega. Just a moment, please.
|
Ya veo. Nuestra gerente es la señorita Vega. Un momentito, por favor.
|
|
Good morning, madam, sir. I understand you would like to organize a reception at our hotel ...
|
Buenos días, señora, señor. Tengo entendido que quieren organizar una fiesta en nuestro hotel …
|
|
That's right. I am president of the "Lux Pauperibus" organization.
|
Así es. Soy la presidente de la organización "Lux Paupéribus."
|
|
This is my grandson and assistant, Mr. Dario Martinez.
|
Éste es mi nieto y ayudante, el señor Darío Martínez.
|
|
This year, our organization is celebrating its twenty-fifth anniversary, and we'd like to hold a conference followed by a small buffet reception.
|
Este año nuestra organización celebra su vigésimo quinto aniversario y queremos hacer una conferencia seguida de una pequeña fiesta con bufé.
|
|
I assure you that we can provide whatever you may need.
|
Les aseguro que estamos a su disposición en todo lo que necesiten.
|
|
When are you planning to have the celebration? On the 17th of next month.
|
¿Para qué fecha planean la celebración? Para el día diecisiete del mes que viene.
|
|
Let me check the reservations ...Yes, the 17th is available.
|
Permítanme revisar el libro de reservas ... sí, el día diez y siete está libre.
|
|
How many people are you expecting at the conference? About one hundred fifty. Very well.
|
¿A cuántas personas esperan para la conferencia? A unas ciento cincuenta. Muy bien.
|
|
Let me show you the conference room. It's in the west wing of the hotel.
|
Permítanme mostrarles la sala de conferencias. Está en el ala oeste del hotel.
|
|
All three walk to the west wing... This is the room. As you can see, it's quite large. It'll do fine!
|
Los tres se dirigen al ala oeste … Ésta es la sala. Como ven, es bastante amplia. ¡Nos viene muy bien!
|
|
We'll have several guest speakers at the conference. Do you have a podium and microphones? Of course.
|
Habrá varios oradores en la conferencia, ¿tienen un podio y micrófonos? Por supuesto.
|
|
There are speakers built into the ceiling, and we have a podium, about 200 chairs, and a long table in our storage room. Excellent!
|
Hay parlantes incorporados en el cielorraso, y tenemos un podio, unas doscientas sillas y una mesa larga en el depósito. ¡Excelente!
|
|
We'd like the conference to begin at 7 P. M., and it should last about two hours. All right.
|
Queremos empezar la conferencia a las diecinueve horas y durará unas dos horas. De acuerdo.
|
|
And what about the buffet? I think it should be outdoors, I mean, with so many people ...
|
¿Qué quieren hacer para el bufé? Pienso que será mejor hacerlo al aire libre, habiendo tantas personas …
|
|
I can offer you the garden at a very low additional cost.
|
Puedo ofrecerles el jardín a un costo adicional muy bajo.
|
|
Those doors lead directly to it, and it has a beautiful fountain. Excellent!
|
Aquellas puertas dan directamente al jardín y ahí hay una hermosa fuente de agua. ¡Excelente!
|
|
We can serve the buffet American style, and let everyone enjoy the fresh air!
|
Podemos servir un bufé, a la americana, y dejar que todos disfruten del aire libre.
|
|
As long as the weather is nice ...You're right
|
Siempre y cuando el buen tiempo nos acompañe. Tiene razón
|
|
..but, in any case, we can also set up indoors.
|
...pero, en todo caso, podemos preparar el bufé adentro.
|
|
Great. So, everything's taken care of! Not yet, Dario. Don't forget our special guests! Of course! ...
|
¡Bueno! Parece que todo está arreglado, entonces. ¡Espérate Darío, no olvides a nuestros invitados especiales!
|
|
Miss Vega, we have several special foreign guests who would like to stay in the city for a week after the conference.
|
¡Claro! Srta. Vega, tendremos varios invitados especiales extranjeros que van a quedarse en la ciudad una semana, después de la conferencia.
|
|
Some of them are traveling with their spouses. Can we reserve rooms for them now? Of course!
|
Algunos de ellos viajan con sus cónyugues. ¿Podemos reservarles las habitaciones por adelantado? ¡Por supuesto!
|
|
How many rooms will you need? Let's see now, here's the list ...
|
¿Cuántas van a necesitar? Veamos, aquí tengo la lista ...
|
|
We'll need eleven singles and six doubles or suites, if they're available. Certainly.
|
necesitaremos once habitaciones simples y seis dobles o suites, si las habrá disponibles. De acuerdo.
|
|
I can offer you the rooms and the suites at a 15% discount.
|
Puedo ofrecerles las habitaciones y las suites a un descuento del quince por ciento.
|
|
How about the east wing? I can reserve them on the second floor. Thank you so much!
|
¿Qué les parece el ala este? Allí puedo reservárselas en el primer piso. ¡Muchísimas gracias!
|
|
Oh ...There's just one more thing. One of our guests from the U.S., Mr. Clark, is an important businessman ... And he's difficult! Ahem ....
|
¡Ah! y ... una cosita más: uno de nuestros huéspedes de los Estados Unidos, ¡el señor Clark, es un ejecutivo muy importante! ¡¡e indomable!!. ¡Ejém! ...
|
|
As I was saying, Mr. Clark will want to know what business facilities your hotel provides.
|
Como le estaba diciendo, el señor Clark querrá saber sobre qué servicios comerciales ofrece su hotel.
|
|
Well, we have direct-dial international phone lines, and there's a fax machine available in a store on the ground floor.
|
Bueno, contamos con líneas de discado directo internacional y también hay en la planta baja una tienda con servicio de telefacs.
|
|
If he needs anything else, call me, and I'll see what I can do. Very well.
|
Si necesita algo más en particular, llámenme y veré lo que pueda hacer. ¡Muy bien!
|
|
I think the fax will be helpful, but I'll ask him.
|
Creo que el telefacs será de ayuda, pero se lo comunicaré.
|
|
I assume that you have laundry and dry-cleaning services. Yes.
|
¿Supongo que hay servicios de lavado y de tintorería en el hotel? Así es.
|
|
There are also several shops and a beauty salon on the ground floor.
|
Y hay varias tiendas y un salón de belleza el la planta baja.
|
|
That should do. Great!
|
¡Ahora me quedo más tranquila! Me alegro que así sea.
|
|
Now, I have a question about the bill. Should I put everything on one bill, or should I prepare separate bills for the conference, the dinner, and the rooms?
|
En cuanto a lo financiero: ¿prefieren una cuenta global, o cuentas individuales para la conferencia, el bufé y las habitaciones?
|
|
One bill will do for the conference and the dinner, but the rooms should be billed separately. Very well.
|
Ponga los gastos de la conferencia y del bufé en una cuenta, pero las habitaciones se saldarán individualmente. De acuerdo.
|
|
Our caterer will get in touch with you during the week to discuss the dinner menu.
|
Durante la semana, los llamará el jefe de cocina por lo del bufé.
|
|
Meanwhile, if you need anything else, don't hesitate to call me.
|
Entretanto, no dejen de llamarme si necesitan cualquier cosa.
|
|
Thank you very much. You've been very helpful!
|
¡Muchas gracias, señorita Vega! ¡Ha sido Vd. de muy gran ayuda!
|
|
AT THE BOOK FAIR.
|
EN LA FERIA DE LIBROS.
|
|
Two friends visit the fair "Books: From the Authors to the Readers" in Buenos Aires, Argentina.
|
Dos amigos visitan la feria "El Libro: Del Autor al Lector" en Buenos Aires, Argentina.
|
|
That was really interesting! The round table discussion was a little like the talk shows in my country. Yes, but it was live!
|
¡Qué interesante estuvo! La mesa redonda en sí, fue un poco como los "talk shows" de mi país. ¡Pero en vivo y en directo!
|
|
Near the end, the discussion got a little heated, but that was to be expected, considering the disparity of opinions.
|
Al final la discusión se puso un poco acalorada, pero era de esperarse con tantas opiniones dispares.
|
|
I see people are still talking to the authors .... Yes.
|
Veo que la gente sigue hablando con los escritores ...Sí.
|
|
Right now, the authors are signing copies of their books.
|
Los autores están firmando sus libros.
|
|
People always like to talk to the authors in person. It's one of the most popular activities at the fair.
|
A la gente siempre le gusta hablar con los autores en persona. La firma de libros es una de las actividades más populares de la feria.
|
|
I liked the poetry workshop. It was the first time I ever wrote any poetry in Spanish!
|
A mí me gustó el taller de poesía. ¡Fue la primera vez que escribí poesía en castellano!
|
|
I (pretending to be greatly impressed): I never knew you were so talented!
|
(fingiendo gran admiración) ¡Nunca imaginé que fueras tan talentoso!
|
|
Actually, I never felt less like Cervantes! Me, neither!
|
¡En verdad, nunca me sentí más lejos de Cervantes! ¡Ni yo tampoco!
|
|
Well, to change the subject, what else can we do at the fair?
|
Bueno, cambiando de tema, ¿qué más hay para hacer en la feria?
|
|
There's a lot to do! I wanted to go to the rock concert in Gabriela Mistral Hall, but we still have an hour before it starts.
|
¡Hay de todo! Yo quería ir al concierto de música rock en el salón Gabriela Mistral, pero todavía tenemos una hora antes de que empiece.
|
|
If you'd like, we can find out what new books came out this year.
|
Si querés, podemos ver qué libros nuevos salieron este año.
|
|
I'd like to see what translations of English books there are.
|
Yo quisiera ver qué traducciones tienen de libros en inglés.
|
|
Well, let's go to the entrance hall. There they have a computerized catalog of all the books in the fair.
|
Bueno, vamos a la entrada. Allí hay un catálogo electrónico de todos los libros en la feria.
|
|
Hey, Claudio, I want to thank you for inviting me to the fair.
|
Che, Claudio, quiero agradecerte el haberme invitado a la feria.
|
|
The truth is, I wasn't expecting to have so much fun!
|
¡La verdad es que no esperaba divertirme tanto!
|
|
I told you the fair was interesting! It's the only one of its kind in Latin America.
|
Te dije que la feria era interesante: es la única de su tipo en Latinoamérica.
|
|
I come every year, and it gets bigger and more varied each time.
|
Yo vengo todos los años, y cada vez la hacen más grande y hay más variedad de actos .
|
|
So, you've been coming since it began. I'm not that much of an expert!
|
Así que venís desde que empezó. No soy tan veterano.
|
|
I came four years ago for the first time, and it's been going on since '74.
|
Vine por primera vez hace cuatro años y la organizan desde el '74 …
|
|
Tell me, who organizes it? A private commission, and it's also sponsored by different companies, such as Diner's Club, banks, etc.
|
Y, decime, ¿quiénes la organizan? Lo hace una comisión privada, y la auspician distintas empresas, como por ejemplo, el Diners Club, los bancos, etc..
|
|
So, it's an international effort. It sure is!
|
O sea, que es un esfuerzo internacional. ¡Sí que lo es!
|
|
Actually, every day until the end of the fair, a different nationality celebrates its day, usually sponsored by the local embassy.
|
De hecho, cada día hasta el fin de la feria, una nacionalidad diferente celebra su día, casi siempre auspiciado por la embajada.
|
|
For example, yesterday was Poland's National Day, and there was a folk dance show.
|
Por ejemplo, ayer fue el día de Polonia y hubo un espectáculo de bailes folklóricos.
|
|
I wonder when the U.S. National Day will be. I don't know. We should check in the program ...
|
Me pregunto cuándo será el día de los Estados Unidos. No sé. Fijémonos en el Programa General de Actos …
|
|
Let's see ...Oh! It was the day before yesterday. It doesn't matter!
|
a ver ... ¡ay! ¡¡fue anteayer!! ¡No importa!
|
|
Let's go see about the books. Finally arriving at the entrance hall, they approach the information desk.
|
Vamos a ver lo de los libros. Ambos finalmente llegan a la entrada y se acercan a la mesa de informacíon.
|
|
How may I help you? We'd like to know if there are any translations of English-language authors. Sure!
|
¿En qué puedo ayudarles? Queremos saber si hay traducciones de autores de lengua inglesa. ¡Cómo no!
|
|
Are you looking for any particular genre ... prose, poetry, children's books?
|
¿Buscan algún género en particular ... prosa, poesía, literatura infantil ... ?
|
|
I didn't think there'd be so much to choose from! We've got a lot!
|
¡No esperaba que hubiese tanto para elegir! Tenemos de todo.
|
|
Look at the screen. Do you see anything you're interested in?
|
Fíjense en la pantalla. ¿Ven algo que les interese?
|
|
The receptionist types for a moment and a long list of titles appears on the screen.
|
La recepcionista teclea unos instantes y en la pantalla aparece una larga lista de títulos. Tony lee en voz alta ....
|
|
Tony reads out loud ...."Genre: novel; Author: Margaret Mitchell; Title: Gone with the Wind."
|
"Género: novela, Autor: Margaret Mitchell, Título: Lo que el viento se llevó.
|
|
A Streetcar Named Desire, The Complete Works of Walt Whitman, The Old Man and the Sea, Little Women ....
|
Veo que hay muchas obras populares de la literatura americana:
|
|
I can see there is a lot of popular American literature:
|
Un tranvía llamado deseo, Obras completas de Walt Whitman, El viejo y el mar, Mujercitas ..
|
|
I'll give you a partial printout of books.
|
Les voy a preparar un listado parcial de libros.
|
|
Then, you can go to the publishers' stands, and they can find them for you.
|
Después, pueden ir a los puestos de las editoriales y allí podrán localizárselos.
|
|
You're very kind, miss. Claudio, I see I have to use my credit card!
|
Es Vd. muy amable, señorita. Claudio, ¡veo que voy a tener que usar mi tarjeta de crédito!
|
|
That's exactly why I didn't bring mine! I can never resist the temptation to buy a good book!
|
¡Por eso mismo no traje la mía! ¡Nunca puedo resistir la tentación de comprar un buen libro!
|
|
A JOB INTERVIEW.
|
UNA ENTREVISTA DE TRABAJO.
|
|
Miss Roberts has an appointment with the head of the sales division of the Molex company, a large manufacturing firm in Caracas, Venezuela.
|
La señorita Roberts tiene cita con el jefe del departamento de compraventas de la compañia Molex, una gran compañía fabricante en Caracas, Venezuela.
|
|
The interview is for the position of Director of International Trade.
|
La entrevista es para el puesto de director de compraventas internacionales.
|
|
Hello, Miss Roberts. Please sit down. Thank you very much!
|
¡Buenos días señorita Roberts! Tome asiento, por favor. ¡Muchas gracias!
|
|
I have to tell you that I have been looking forward to meeting you personally.
|
Debo decirle que he estado ansioso de conocerla en persona.
|
|
We don't interview candidates from abroad every day.
|
No es a diario que entrevistamos a solicitantes del extranjero.
|
|
I'm very happy that you've responded to my application.
|
Por mi parte, me alegra que hayan respondido a mi solicitud.
|
|
I've looked over your resume, and I am very pleased.
|
He leído su historial de trabajo y estoy muy complacido.
|
|
I have just one question: What motivated you to leave your former position?
|
Sólo tengo una pregunta para hacerle: ¿qué la motivó a dejar su puesto anterior?
|
|
It was primarily because I felt the need to change environments.
|
Principalmente, fue la necesidad de cambiar de ambientes.
|
|
I have always wanted to live abroad.
|
Siempre he querido vivir en el extranjero.
|
|
I've traveled extensively throughout South America, and I like it a great deal.
|
He viajado extensamente por Sudamérica y me ha gustado mucho.
|
|
It was a decision I considered carefully. Do you think you will enjoy working in Venezuela?
|
Fue una decisión que medité profundamente antes de tomar. ¿Cree Vd. realmente que le guste trabajar en Venezuela?
|
|
The position we would like to fill would require a minimum stay of two years,
|
El puesto que queremos cubrir requiere una estadía mínima de dos años
|
|
and I'm worried that, as time goes by, you might not feel at home in our country.
|
y temo que, al pasar el tíempo, Vd. podría no encontrarse a gusto en nuestro país.
|
|
Rest assured that my decision is very firm.
|
Tenga la seguridad de que mi decisión es firme.
|
|
As I've told you, I know South America well, and I've felt more comfortable here in Venezuela than in any other country.
|
Como ya le he dicho, conozco bien Sudamérica, y me he sentido más a gusto aquí en Venezuela que en cualquier otro país.
|
|
In fact, I have many friends and acquaintances in this country, and I've already begun the necessary immigration procedures. I'm happy to hear that.
|
De hecho, tengo muchos amigos y conocidos en el país y ya he iniciado los trámites de inmigración necesarios para quedarme. Me place oírlo.
|
|
Tell me, what were your responsibilities at your previous position?
|
Dígame, ¿cuáles eran las responsabilidades de su puesto anterior?
|
|
I was in charge of the International Sales Division.
|
Estaba a cargo de la división de ventas internacionales.
|
|
As director, I supervised a team of eight salespeople.
|
Como jefe, supervisaba un equipo de ocho vendedores.
|
|
We worked with clients from all over the world: Japan, Europe, and South America.
|
Hemos trabajado con clientes de todo el mundo: del Japón, de Europa y de Sudamérica.
|
|
Together, we achieved a 30 percent increase in sales. That's very impressive!
|
Juntos logramos un aumento del treinta por ciento en el nivel de ventas. ¡Admirable!
|
|
Tell me, how did you go about organizing and inspiring your sales team to attain such a high level of performance?
|
Dígame, ¿cómo organizaba e inspiraba Vd. a su equipo de ventas a lograr un tan alto nivel de rendimiento?
|
|
In order to achieve that, it's necessary to create a positive work environment that promotes and develops the exchange of ideas and dedication to hard work.
|
Para lograrlo, es necesario crear un ambiente de trabajo positivo, que fomente y desarrolle mucho intercambio de ideas y dedicación a la labor.
|
|
I believe this is done by example.
|
Creo que eso se logra con el ejemplo.
|
|
I work conscientiously, inspiring the same effort in the team.
|
Yo trabajo concienzudamente, inspirando el mismo esfuerzo en el grupo.
|
|
So, what do you think you could contribute to our company?
|
Y, ¿qué cree Vd. Que pueda aportar al funcionamiento de nuestra empresa?
|
|
I've been following your marketing strategies, and I think that, with my experience in international commerce…
|
He seguido el mercadeo de los productos de su empresa y creo que con mi experiencia en el comercio internacional…
|
|
...I could contribute to the development and expansion of your export section, especially to the Far East and the United States. I agree.
|
... podría aportar al desarrollo y expansión de su sector de exportaciones, sobre todo en el lejano Oriente y en los Estados Unidos. Estoy de acuerdo.
|
|
Allow me to ask you a more personal question: What do you do in your spare time? What are your interests outside of work?
|
Permítame pasar a un tema más personal ... Dígame, ¿a qué se dedica Vd. en su tiempo libre? ¿Cuáles son sus intereses extralaborales?
|
|
Well, I love sports, especially tennis.
|
Bueno, me gustan mucho los deportes, sobre todo el tenis.
|
|
I am also interested in the history of pre-Columbian America.
|
También soy aficionada a la historia de la América precolombina.
|
|
I'm fascinated by the ancient Mayan, Aztec, and Incan cultures.
|
Me fascinan las antiguas culturas maya, azteca e inca.
|
|
I can tell you're a person who has a variety of interests.
|
Se nota que es Vd. una persona de gustos variados.
|
|
I can see your Spanish is excellent.
|
Veo que domina Vd. el español perfectamente.
|
|
Do you know any other languages? Yes. I studied French in high school.
|
¿tiene Vd. conocimientos de algún otro idioma? Sí. He estudiado el francés en la escuela secundaria.
|
|
I can read and write without difficulty, but I have seldom had to use it on a daily basis.
|
Lo leo y escribo sin dificultades, pero no lo he tenido que usar cotidianamente.
|
|
I also know some basic phrases in Japanese. Excellent!
|
También tengo conocimientos básicos del japonés. ¡Excelente!
|
|
Based on your resume, references, and after speaking to you in person, I'm ready to offer you the position immediately.
|
En base a su historial de trabajo, referencias, y al hablar con Vd. en persona, quiero ofrecerle el puesto de inmediato.
|
|
I hope you're able to start immediately?
|
¿Espero que podrá empezar de inmediato?
|
|
Of course! I've already found an apartment here in the city ...
|
Por supuesto. Ya he encontrado un departamento aquí en la ciudad ...
|
|
I have a question. Could you give me more information about the resources that would be available to me? Of course!
|
Tengo una pregunta, ¿podría Vd. proporcionarme más detalles sobre los recursos que estarían a mi disposición? Con mucho gusto.
|
|
As Director of Foreign Trade, you would supervise a group of fifteen salespeople.
|
Como directora de compraventas al exterior, supervisaría un grupo de quince vendedores.
|
|
You would have the help of our secretarial force, including a personal secretary.
|
Contaría con el apoyo de nuestro secretariado, incluyendo una secretaria personal.
|
|
You would also have a rather large budget available to you.
|
También tendría acceso a un fondo de dinero bastante importante.
|
|
Moreover, you would be working with our marketing department, developing new advertising material for the international market. I understand.
|
Además, trabajaría con nuestro departamento de mercadeo, desarrollando nuevo material de propaganda para el mercado internacional. ¡Entiendo!
|
|
And with regard to salary and benefits?
|
Y, ¿en cuanto a remuneraciones y beneficios?
|
|
Here is a folder with all that information.
|
Aquí tiene un legajo con toda esa información.
|
|
Read it, consider the offer, and get back to me with your decision by Friday. I will.
|
Léalo, considere la oferta y comuníqueme su decisión antes del víernes. Lo haré.
|
|
It's been a pleasure to meet you, Mr. Ramirez.
|
Ha sido un gran placer conocerlo, Sr. Ramírez.
|
|
The pleasure was all mine. I'll be waiting for your call.
|
El gusto fue todo mío. Esperaré su llamada.
|
|
CHRISTMAS AT THE BEACH.
|
UNA NAVIDAD EN LA PLAYA.
|
|
Jose Maria, a Uruguayan, invited his American cousin Isaac to spend the holiday season with his family in Atlantida, Uruguay.
|
José María, un uruguayo, invitó a su primo estadounidense Isaac a pasar las fiestas con su familia en Atlántida, Uruguay.
|
|
Now, both are drinking mate under the shade of the tent they rented, while Lorena, Jose Maria's wife, is playing with their children in the sand.
|
En este momento, toman mate a la sombra de la carpa que alquilaron, mientras la esposa de José María, Lorena, juega en la arena con los niños.
|
|
Well, what did you think of lunch? Everything was delicious!
|
Y, ¿qué tal el almuerzo? Todo estuvo sabrosísimo…
|
|
The only problem is that when I go back home, nobody's going to recognize me. I'll be so tan and chubby!
|
pero me parece que cuando vuelva, nadie me va a reconocer, ¡tan gordito y tan bronceado!
|
|
Don't worry about it! Everybody's going to be jealous.
|
No te preocupes, todos te van a envidiar.
|
|
I suppose they must be pretty cold right now.
|
Supongo que estarán pasando mucho frío ahora.
|
|
I guess so. When I left New York the day before yesterday, it was snowing ...
|
Supongo. Cuando salí de Nueva York anteayer, nevaba ...
|
|
Actually, I find it hard to believe that it's Christmas, and we're at the beach.
|
La verdad es que me resulta difícil creer que sea Navidad y que estemos en la playa.
|
|
(running up, out of breath): Hello, gentlemen! I see you're enjoying the shade ...could I have some mate? Sure!
|
(llega corriendo agitada) ¡Salud, señores! Veo que la pasan bien acá en la sombrita ... ¿Me ceban un mate? ¡Cómo no!
|
|
Are the kids having fun? They sure are! They're really happy with all their new toys.
|
Los chicos, ¿se divierten? ¡Claro! Con todos los juguetes nuevos, están recontentos.
|
|
I get the feeling they won't last until Three Kings Day, though.
|
Sin embargo, no creo que les duren hasta Reyes.
|
|
Three Kings Day? What's that? The three wise men's visit.
|
¿Reyes? No sé que es eso. El día de los Tres Reyes Magos.
|
|
On January 6th, children find presents in the shoes they leave out the night before.
|
El seis de enero, los chicos reciben regalos en los zapatos que dejan la noche anterior al lado de la cama.
|
|
Don't you celebrate Three Kings Day in the great northern country? Nope.
|
¿Vds. no celebran Reyes en el gran país del norte? No.
|
|
I'm sorry I didn't know about it when I was a kid.
|
¡Qué pena que no conocía la tradición de chico!
|
|
I only got presents for Christmas. And then we had to wait 'til the next day, Christmas Day, to open them.
|
Siempre recibía regalos sólo en la Navidad y además, teníamos que esperar hasta la mañana, el día de Navidad, para abrirlos.
|
|
I remember how hard it was to fall asleep …
|
Me acuerdo cómo me costaba dormirme ...
|
|
Don't remind me! Last night the kids finally fell asleep at four!
|
¡No me hagas acordar! Anoche, ¡los chicos se durmieron a las cuatro!
|
|
Yeah, I can't believe how excited they were after seeing the "Living Nativity" ...
|
Y, sí. Además, estaban muy acelerados después de ver el pesebre viviente ..
|
|
Last night was the first time I ever saw anything like it.
|
Anoche fue la primera vez que vi algo parecido.
|
|
Is it done every year? Of course! It's a tradition that comes from Spain.
|
¿Se hace todos los años? ¡Claro! Es una tradición que viene de España.
|
|
When Lorena and I were children, we always loved to participate.
|
Cuando Lorena y yo éramos chicos, siempre nos gustaba participar en él.
|
|
It was a great honor! I remember playing a shepherd a few times.
|
Era un gran honor. Me acuerdo cómo un par de veces hice de pastor.
|
|
Yes. He loved it so much that they had to bribe him with promises of enormous gifts on Three Kings Day!
|
Sí. ¡Le gustaba tanto que lo tenían que sobornar con promesas de regalazos para Reyes!
|
|
The truth is that it's a great tradition for children!
|
La verdad es que es una tradición muy feliz para los niños.
|
|
The closest thing we have to that in New York is the lighting of the tree at Rockefeller Center.
|
Lo único parecido que tenemos en Nueva York, es el alumbrado del árbol del "Rockefeler Center."
|
|
It must be very beautiful! Maybe next year we can go and see it.
|
¡Debe ser muy hermoso! Quizás el año que viene podamos ir a verlo.
|
|
Last year we saw it on TV.
|
El año pasado lo vimos por televisión.
|
|
You know you're welcome anytime you can make it!..
|
¡Ya saben que los espero cuando puedan!
|
|
Well, I'll be back later. The kids are waving for me to come back .
|
Bueno, vuelvo más tarde. Los chicos me hacen señas para que vuelva ...
|
|
Hold on a second, I want to propose a toast.
|
Espérate un momento, que quiero hacer un brindis.
|
|
Jose, did we bring the cooler from the car? I brought you all a little present from New York.
|
José, ¿trajimos la heladerita del auto? Les traje un regalito desde Nueva York ...
|
|
(opening the cooler): A bottle of champagne! And plastic cups!
|
(abriendo la heladerita). ¡Una botella de champán! ¡Y copas de plástico!
|
|
Great! Guys, let's drink; to your health! Happy Holidays! Happy Holidays!
|
¡Bárbaro! Chicos, tomemos, salud! ¡Felices fiestas! ¡Felices fiestas!
|
|
BUYING A COMPUTER.
|
COMPRANDO UNA COMPUTADORA.
|
|
Marcelo and his friend, Paula, are walking down Via España in Panama City, when suddenly, Marcelo stops in front of a computer store window.
|
Marcelo y su amiga Paula están caminando por la Vía España en la ciudad de Panamá, cuando de pronto, Marcelo se detiene frente a la vidriera de una tienda de computadoras.
|
|
Marcelo, come on, what are you looking at? Hold on!
|
Marcelo, vamos, ¿qué estás mirando? Espérate.
|
|
Take a look at this new computer in the window.
|
Mira esta nueva computadora en la vidriera ...
|
|
Oh! So, you still want to buy a computer for your studies ...
|
¡Ah! Sigues con la idea de una computadora para ayudarte en tus estudios ...
|
|
Yes, I'd like to buy one, but I can't decide which one.
|
Sí, querría comprarme una, pero no puedo decidirme por cuál.
|
|
For now, I only need it to write papers, and a laptop computer would be ideal.
|
Por ahora, sólo la necesito para escribir mis papeles y una portátil sería ideal.
|
|
On the other hand who knows what I might need it for later on?
|
Por otra parte, ¿quién sabe para qué la necesitaré más adelante?
|
|
Besides, a desktop model is faster and more expandable.
|
Además, una computadora de escritorio es más rápida y expandible ...
|
|
Well, why don't we go in? Anyway, it doesn't cost anything to ask, and maybe they can help you decide.
|
Bueno, ¿porqué no entramos? Total, preguntar no cuesta nada y quizás puedan ayudarte a decidir.
|
|
What are you waiting for? Let's go already!
|
¿Qué esperas? ¡Vamos de una vez!
|
|
Marcelo and Paula go into the store. They are immediately approached by a saleswoman.
|
Marcelo y Paula entran en el negocio. Enseguida se les acerca una vendedora.
|
|
Are you being helped? Not yet. I'd like to see the computer in the window.
|
¿Los atiende alguien? No, aún no. Quería preguntar sobre la computadora portátil que está en la vidriera.
|
|
Which one are you referring to? The X-9000. Oh, yes!
|
¿A cuál se refieren? A la X-9000. ¡Ah, sí!
|
|
It's a relatively new model, and it sells very well. Let me show it to you.
|
Es un modelo relativamente nuevo, y se vende muy bien. Permítanme enseñársela.
|
|
We have a demo model on that little table over there. Of course!
|
Tenemos un modelo de demostración sobre aquella mesita. ¡Por supuesto!
|
|
As you know, the X-9000 is a portable model, ideal for people who work outside the office, or those who need a home computer but don't have the room for a desktop.
|
Como saben, el X-9000 es un modelo portátil, ideal para quienes trabajen fuera de la oficina, o necesiten una computadora para la casa, pero no tengan espacio para una grande.
|
|
I'm a university student, and I'd bring it with me to the library.
|
Yo soy universitario y me la llevaría a la biblioteca.
|
|
With the built-in long-life battery, you shouldn't have any problems.
|
Con la batería de larga duración incorporada, no va a tener problema alguno.
|
|
And, what operating system does it run on? It's a standard graphic operating system.
|
¿Bajo qué sistema operativo corre? El estándar, con interfase gráfica.
|
|
It's compatible with desktop models, so you can run the same programs as on the larger models.
|
Es compatible con los demás modelos de escritorio, así que puede usar los mismos programas que los más grandes, sin problemas.
|
|
What about the memory? It has a large memory capacity, both in RAM and on floppy and hard disk.
|
¿Y en cuánto a la memoria? Tiene gran capacidad de almacenamiento, tanto en memoria volátil como en discos flexibles y rígidos.
|
|
It can also be connected to a CD-ROM drive.
|
También puede conectársele un lector de discos láser.
|
|
And the display? As you can see, it's color with very high resolution.
|
¿Y el despliegue? Como ven, es a colores, de alta resolución.
|
|
See how clear the graphics are?
|
¿Ven cómo son de nítidos los gráficos en la pantalla?
|
|
Tell me, can you play any games on it? Of course.
|
Dígame, ¿se puede jugar juegos electrónicos? Sí, claro.
|
|
Although it's generally used for word processing and data management...
|
Aunque generalmente se use para procesamiento de datos o de textos...
|
|
...you can also play games, but the audio and the video quality are better with the expansion package.
|
...pueden también jugarse juegos electrónicos, aunque la calidad de video y de audio es mejor con el paquete de expansión.
|
|
It allows you to connect the computer to a larger monitor, to an audio system, or to stereo headphones.
|
Permite conectar la computadora a un monitor más grande, a un equipo de audio o usarla con audífonos estéreo.
|
|
I think I like it much better now.... It's a good thing I came with an expert like you, Paula!
|
Ya me gusta más ... ¡Menos mal que vine con una experta como tú, Paula!
|
|
That's okay! Everybody asks about the games ....
|
Está muy bien. Todo el mundo pregunta acerca de los juegos ...
|
|
Tell me, what are you most interested in? Normally, I would use it to write reports and access the university computer network.
|
¿Qué es lo que más le interesa a usted? Mire, normalmente la usaría más que nada para escribir informes, y para tener acceso a la red universitaria.
|
|
This one is just what you need, then. It has a high-speed modem, to save you money on your phone bill.
|
Ésta le viene muy bien, entonces. Tiene módem de alta velocidad, para ahorrarle dinero en la cuenta telefónica.
|
|
I'm worried that the keyboard is a little small. I generally write non-stop for several hours, and I'm afraid I might get tired.
|
Me preocupa que el teclado sea un poco pequeño ... suelo escribir sin descansar varias horas y temo cansarme.
|
|
Don't worry about that! As I told you, the computer can be expanded easily.
|
¡No se preocupe por eso! Como ya le dije, se puede expandir la computadora fácilmente.
|
|
You can connect it to a standard size keyboard.
|
Puede conectarle un teclado de tamaño estándar, de escritorio.
|
|
You can also add on a monochrome monitor, to rest your eyes more.
|
¡Ah! Y de paso, puede usarla con un monitor monocromático, para descansar más los ojos.
|
|
I like the computer a lot. Which printer would you recommend?
|
En verdad me gusta mucho la computadora. ¿Cuál impresora me recomendaría usted comprar?
|
|
I have a laser printer that suits your needs perfectly, and it's also very affordable.
|
Tengo una impresora láser de excelente calidad que se ajusta perfectamente a sus necesidades y que además es económica.
|
|
Well, if I buy the computer and the printer together, could I get a special price?
|
Bueno, si compro la computadora y la impresora juntas, ¿me haría un precio especial?
|
|
Actually, the price is set by the manufacturer...
|
En realidad, el precio lo fija la empresa fabricante ...
|
|
But, yes, I can offer you a 10% discount, as a student.
|
Le puedo hacer un descuento del 10 por ciento, como estudiante.
|
|
Would you pay in cash, or credit?
|
¿Lo pagaría a crédito o en efectivo?
|
|
I'd like to pay half in cash and the rest with my credit card, in installments, or ...
|
Quiero pagar la mitad en efectivo y el resto a crédito, en cuotas ...
|
|
Do you have a payment plan?
|
o si no, ¿tienen algún plan de pagos?
|
|
Yes. Our plan beats the interest rate on all credit cards.
|
Sí, con nuestro plan, paga menos interés que comprando con tarjeta de crédito.
|
|
Everything comes with a factory guarantee, but we'll also give you a store warranty for 30 days.
|
Todo viene con garantía de fábrica, pero también le daremos una nuestra, por 30 días.
|
|
If you have any problems, bring it to us, and we'll repair or exchange it for free.
|
Si tuviere algún problema, tráiganosla y se la arreglaremos o cambiaremos gratis.
|
|
It's a no-risk deal!
|
Como ve, no tiene nada que perder.
|
|
I hope I won't have to use it, but I feel better knowing it's there.
|
Espero no tener que utilizarla, pero me quedo más tranquilo.
|
|
Do you have any brochures I can read, before making a final decision?
|
¿Tendría algunos folletos que pudiera leer, antes de decidirme?
|
|
Of course! Here you go, and here's my card.
|
¡Cómo no! Aquí los tiene, y también mi tarjeta.
|
|
Call me if you have any questions.
|
Llámeme si tuviere alguna otra pregunta.
|
|
As a matter of fact, I have one more question:
|
De hecho, tengo una pregunta más:
|
|
Does the computer come with any software?
|
¿La computadora viene con algunos programas?
|
|
Only the basics. I'm afraid you'd have to purchase what you need separately. I see.
|
Sólo los básicos. Temo que tendrá que adquirir lo que necesite por separado. Ya veo.
|
|
Well, goodbye, and thank you very much for your help!
|
Bueno, hasta luego y muchísimas gracias por su ayuda.
|
|
At your service. See you soon.
|
¡A sus órdenes! ¡Hasta pronto!
|
|
A DIFFICULT DECISION ABOUT EDUCATION.
|
UNA DIFÍCIL DECISIÓN EDUCATIVA.
|
|
Mr. Thompson has been offered an important job by a manufacturing company in Quito, Ecuador, requiring him to move there with his family.
|
Al señor Thompson, le han ofrecido un puesto importante en una empresa fabricante en Quito, Ecuador, por lo cual, habría de mudarse a Quito con su familia.
|
|
Before accepting, however, he voices some concerns about the effect the move would have on his family.
|
Antes de aceptar, sin embargo, discute el efecto que tendría la mudanza en su familia.
|
|
To be honest, Mr. Marquez, the job offer is very interesting...
|
Hablando con toda franqueza, Sr. Márquez, el puesto que me ofrecen me interesa muchísimo…
|
|
...but I'm worried about the effect of the move on my family, especially my children. They will have to study here now.
|
…pero me preocupa el efecto que tendrá la mudanza en mi familia, en particular en mis hijos, pues ellos tendrán que cursar sus estudios aquí ...
|
|
I'd like to know more about the educational system in Ecuador.
|
quisiera saber más acerca de la enseñanza en el Ecuador.
|
|
I understand your concern. I have two school-aged children of my own.
|
Lo entiendo perfectamente. Yo mismo tengo dos hijos de edad escolar.
|
|
Rest assured that education in our country is top- notch.
|
Permítame asegurarle que la enseñanza en nuestro país es del más alto nivel.
|
|
Do you think the children will adapt easily?
|
¿Le parece que los niños se adapten con facilidad?
|
|
How are schools different here?
|
¿Qué tan diferentes son las escuelas aquí?
|
|
Tell me, how old are your children?
|
Dígame, ¿qué edades tienen sus niños?
|
|
Scott is thirteen and finishing eighth grade, and Jeremy is seventeen. He's about to start college.
|
Scott tiene trece años y está cursando el octavo grado, y Jeremy, el mayor, tiene diecisiete y está a punto de ingresar a la universidad.
|
|
Well, the younger one will have to choose a high school.
|
Bueno, el menor tendrá que elegir una escuela secundaria.
|
|
Here we have four types: commercial, "bachelor," industrial, and pedagogical.
|
Aquí tenemos cuatro tipos de escuelas secundarias: comerciales, bachilleratos, industriales y pedagógicas.
|
|
The subjects and the curricula are different in each. In what way?
|
Los planes de estudio y las materias son diferentes en cada una. ¿De qué manera?
|
|
"Bachelor" and commercial high schools offer five-year programs and are the most popular.
|
Los bachilleratos y las escuelas comerciales duran cinco años y son las más comunes.
|
|
"Bachelor" schools are geared towards careers in the humanities, literature, medicine, art, etc.
|
Los bachilleratos apuntan hacia carreras que tengan que ver con las humanidades: literatura, medicina, arte, etc. .
|
|
There's special emphasis on foreign languages, as well as literature, calligraphy, geography, and history.
|
Hay énfasis especial en lenguas extranjeras así como en literatura, caligrafía, geografía, e historia.
|
|
Commercial high schools emphasize accounting, English, typing, computing, industrial chemistry, and business math.
|
Las comerciales, hacen énfasis en la contabilidad, lengua inglesa, mecanografía, computación, merciología y matemática comercial.
|
|
So, a child has to decide before entering high school what general field his university studies will be in.
|
O sea que el niño debe decidirse antes de ingresar en una secundaria, en qué campo general va a realizar sus estudios universitarios.
|
|
That's right, but if he changes his mind, it's not irreversible.
|
Claro, pero si cambiara de idea, no sería fatal.
|
|
Universities accept students from any high school.
|
Las universidades aceptan a alumnos de cualquier escuela.
|
|
What about the other high schools? The other two are more specialized; they last six years, not five.
|
¿Y en cuánto a las otras escuelas? Las dos restantes son más específicas, ya que duran seis años y no cinco.
|
|
Pedagogical schools prepare children to become teachers.
|
Las escuelas pedagógicas preparan a los alumnos para ser maestros.
|
|
Therefore, they study psychology, Latin, teaching methodology, etc.
|
Por lo tanto, estudian psicología, latín, pedagogía, etc. .
|
|
Industrial schools generally offer three specialized programs.
|
Las escuelas industriales suelen ofrecer tres especializaciones:
|
|
You can graduate as an electronics or mechanical technician, or as a carpenter.
|
uno se gradúa como técnico electrónico, mecánico o maestro mayor de obras.
|
|
If he chooses one of these and eventually decides to change careers, he will have to pass some equivalency exams.
|
Si eligiere alguna de éstas y eventualmente decidiere cambiar de carrera, tendrá que convalidar algunas materias.
|
|
I see Scott will have to think carefully before deciding on a school.
|
Veo que Scott tendrá que pensarlo todo bien, antes de decidirse por una escuela ...
|
|
Tell me, how many hours a day are children in school?
|
Dígame ¿los niños pasan cuántas horas en clase?
|
|
In high school, usually five hours, from 7: 30 A. M. to 12: 30 P. M.
|
En la secundaria, generalmente cinco: desde las siete de la mañana hasta las doce y media de la tarde.
|
|
Sometimes, they have extra periods in the afternoon for physical education, or special classes, such as computation, etc.
|
A veces, tienen horas adicionales de clase para educación física o clases especiales, como computación, etc. .
|
|
Of course, they can choose between two shifts, morning or afternoon.
|
Claro que puede elegir entre dos turnos: mañana o tarde.
|
|
So, some children go to school in the mornings, while others go in the afternoon?
|
¿O sea que algunos niños van a la escuela por la mañana y otros por la tarde?
|
|
Yes, but most go in the mornings.
|
Así es. Sin embargo, la mayoría va por las mañanas.
|
|
And what's the grading system like?
|
Cómo es el sistema de calificaciones?
|
|
Children are graded on a scale from one to ten with a minimum passing grade of seven.
|
Los niños son calificados de uno a diez, con un promedio mínimo de aprobación de siete.
|
|
Most exams are administered orally, and bad behavior in school can be punished with a poor grade.
|
La mayoría de las tomas de lección y exámenes son orales y la mala conducta del niño puede castigarse con una mala nota.
|
|
If the student fails to get an average of seven in a subject, he or she must take a final exam in that subject.
|
Si el alumno no rinde un promedio de siete en cada materia, debe pasar el examen general para esa materia.
|
|
Are the finals difficult? They are.
|
¿Son difíciles los exámenes? Bastante.
|
|
Three teachers ask the student questions about the entire year's content for that subject, and the student must answer orally and in writing.
|
En los exámenes, tres profesores les hacen preguntas orales y escritas a los alumnos sobre el contenido de la materia cursada en el año.
|
|
It looks like it's going to be hard for the children to adapt to school here.
|
Parece que a los niños no les va a ser fácil adaptarse a la escuela aquí.
|
|
Well, it'll probably take them a while.
|
Creo que les llevará un tiempito adaptarse.
|
|
And what are universities like?
|
Dígame, ¿cómo son las universidades aquí?
|
|
There are two types: state-run and private.
|
Las hay de dos tipos: estatales y privadas.
|
|
The state universities are free, and the private ones aren't.
|
Las estatales son gratis, y las privadas pagadas.
|
|
The curricula are different in each, of course.
|
Los planes de estudio varían, por supuesto.
|
|
All diplomas are granted by the government, and they are valid throughout the country.
|
Todos los diplomas son otorgados por el Estado y valen en toda la república.
|
|
And what is the application process like?
|
Dígame, ¿cómo es el proceso de inscripción universitaria?
|
|
If he decides to study here, he will have to pass equivalency exams in high-school level Ecuadorian history and geography.
|
Si decide cursar sus estudios universitarios aquí, tendrá que rendir libres geografía e historia ecuatorianas de nivel secundario.
|
|
All his other high school subjects will probably be accepted.
|
Las demás materias seguramente se le darán por aprobadas.
|
|
Maybe Jeremy should go to college in the U.S. and visit us during his vacations ...
|
Quizás sea mejor que Jeremy vaya a la Universidad en los Estados Unidos, y que nos venga a visitar durante las vacaciones ...
|
|
Well, I'll have to talk it over with my family.
|
En fin, tendré que discutir todo con mi familia.
|
|
Thank you very much, Mr. Marquez for your time. I'll call you by Friday with my decision.
|
Muchísimas gracias, señor Márquez, por su tiempo. Lo llamaré antes del viernes con mi decisión.
|
|
NEW JOB-NEW LIFE.
|
TRABAJO NUEVO-VIDA NUEVA.
|
|
Miss Rios is the new director of chemical research for a large beauty products company in Guayana City, Venezuela.
|
La Srta. Rios es la nueva directora de investigaciones químicas para una gran compañía de productos de belleza en Ciudad Guayana, Venezuela.
|
|
At the moment, she is being briefed on her new job by the former director of research, Mr. Rojas, who has been promoted to another position.
|
En este momento, la está siendo familiarizando con su nuevo puesto el anterior director de investigaciones, el Sr. Rojas, quien fue ascendido a otro puesto.
|
|
Miss Rios is in her new office when Mr. Rojas enters.
|
La señorita Ríos se encuentra en su nueva oficina, cuando entra el señor Rojas.
|
|
Good morning! Oh! ...I see you're busy; I can come back later ...
|
¡Buenos días! Ah ... veo que está ocupada, si quiere vuelvo más tarde.
|
|
No, no....Please, come in. I was just unpacking, I can finish later.
|
No, no por favor pase. Estaba desempacando, pero puedo seguir más tarde.
|
|
Thank you. I've come to give you a tour of the facilities. It's easy to get lost around here.
|
Gracias. Venía para darle una gira de las instalaciones. Acá uno puede perderse muy fácilmente .
|
|
I can imagine. I also have some questions to ask the people in my section. So, I'm ready to go.
|
Me lo imagino. Tengo también algunas preguntas que hacerle a la gente de mi sección ... así que ¿vamos?
|
|
Follow me, please. First, I wanted to take you to the computer center.
|
Sígame, por favor. Primero quería mostrarle el centro de computación.
|
|
As you know, you can access the client base, product list, and all the other data banks from the office terminals..
|
Como ya sabe, desde las terminales personales se tiene acceso al banco de datos de clientes, productos y demás. ...
|
|
...but if you need to make a long printout, you have to pick it up at the computer center.
|
Pero si tiene que imprimir algún listado largo, tiene que ir a recogerlo al centro de computación.
|
|
It's not far. They arrive at the center. Brrr! It's a little chilly in here!
|
No queda lejos ...Llegan al centro. ¡Chuy! Está fresquito aquí
|
|
Yes. That's because of the computers. It's always around 68 degrees ...
|
Sí, es por las computadoras. Aquí dentro siempre hace 18 grados ...
|
|
Let's find Jorge Limon. He's the director of the center. Ah, there he is - Limon!
|
busquemos a Jorge Limón. Es el director del centro. ¡Oh! ¡Ahí está! ¡Limón!.
|
|
is. Limon! Oh, Hello, Rojas. Good morning, Miss. This is Miss Rios, she's in charge of research .
|
Hola, Rojas. Buenos días, señorita. Le presento a la Srta. Ríos, está a cargo de investigaciones.
|
|
Pleased to meet you, boss. Likewise. So, it looks like I'll have to visit you to pick up my printouts.
|
Mucho gusto, jefa. Encantada. Así que, parece que tengo que venir a visitarlo para recoger mis informes ...
|
|
We welcome you with open arms, if and when you need something over five years old.
|
La esperamos con los brazos abiertos, siempre y cuando necesite algo con más de cinco años de antigüedad.
|
|
More recent data can be accessed from the office terminals.
|
Todos los datos más recientes se pueden acceder desde las terminales personales.
|
|
Have you been given an access code? Not yet.
|
¿Ya le han dado su clave de acceso? Aún no.
|
|
You'll have one in your office in a couple of hours. (access code). We change them at the beginning of every month, as a security measure.
|
Tendrá una en su oficina dentro de un par de horas. Las cambiamos a principios de cada mes, como medida de seguridad.
|
|
Are we afraid of our competitors? I assume the data can't be accessed from outside.
|
¿Se teme a la competencia? Me imagino que no se tiene acceso remoto a los datos.
|
|
Well, you never know, with all those hackers out there
|
Nunca se sabe, con los aficionados fanáticos ...
|
|
..Excuse me, but that's probably another minor emergency. I'll see you both later. See you later.
|
Discúlpenme, parece que hay otra pequeña emergencia. Nos veremos luego. Hasta luego.
|
|
Well, if you have no more questions, we can head on over to the labs. Just lead the way!
|
Bueno, si no tiene más preguntas, vamos para los laboratorios. ¡Muestre el camino, nomás!
|
|
Both arrive at the lab security gates, underground.
|
Ambos llegan a los portones de los laboratorios, en el subsuelo.
|
|
Mr. Rojas takes out a security card.
|
El Sr. Rojas saca una tarjeta de seguridad.
|
|
Is this a restricted area? Security is pretty tight around here. Yes, it is.
|
¿Esta zona es restringida? Veo que se toman en serio las medidas de seguridad ...Sí.
|
|
Noone gets through without a card. You'll be issued one when we leave.
|
Aquí no pasa nadie sin tarjeta. A la salida, se le hará una a su nombre.
|
|
The security guards let them pass through the gates. They enter a long, air-conditioned hallway.
|
Los guardias les permiten pasar. Se encuentran en un largo pasillo con aire acondicionado.
|
|
Well, here are the labs! As you can see, there are five.
|
Aquí están los laboratorios. Como ve, tenemos cinco.
|
|
To the right of this hallway are the research labs.
|
A la derecha del pasillo están los de pesquisas.
|
|
There's the office of the chief chemist, Mrs. Arminda Bueno.
|
Allí se encuentra la oficina de la jefa de químicos, la Sra. Arminda Bueno.
|
|
To the left are the production labs.
|
A la izquierda están los laboratorios de producción.
|
|
Mrs. Bueno is my main contact with the section, then. That's right.
|
La Sra. Bueno es mi principal contacto con la sección, entonces. Así es.
|
|
I must warn you, they say she's a little, umm, straightlaced, but very capable. Let's go see her.
|
Le advierto que se dice que es un tanto, digamos, inflexible, pero muy capaz. Vayamos a verla.
|
|
They turn right and enter the chief chemist's office: Good morning.
|
Los dos doblan a la derecha y entran en la oficina de la jefe de químicos. Buenos días.
|
|
Good morning. This is your new manager, Miss Rios. Very pleased to meet you, Miss Rios.
|
Buenos días. Le presento a su nueva directora, la señorita Ríos.
|
|
I am well-informed about your experience and preparation. I'm sure it'll be a great pleasure working with you.
|
Encantada de conocerla, señorita. Estoy bien informada de su experiencia y preparación. Estoy segura de que será un gran gusto trabajar con Vd..
|
|
You're very kind. I want to let you know that I'm ready to maintain the high performance levels everyone has managed to establish.
|
Es Vd. muy amable. Debo decirle que estoy dispuesta a mantener los altos niveles de rendimiento que todos han sabido establecer.
|
|
I'm at your disposal. Please call me at extension 457 at any time. It's my beeper number.
|
Estoy a sus órdenes. Por favor llámeme a la extensión 457 a cualquier hora, si me necesita. Es mi número de radiollamada.
|
|
Fine. Well, we'll leave you to your work. I'll call you later to plan a departmental meeting.
|
Muy bien. La dejamos a su trabajo. La llamaré luego para concertar una reunión de sección.
|
|
I consider myself informed. See you soon. See you soon.
|
Me doy por informada. Hasta pronto. Hasta pronto.
|
|
Well, how about if, as a final stop, we visit everyone's favorite section.
|
Bueno, qué le parece si, por último, la llevo a conocer la sección preferida de todos.
|
|
I assure you it's not cold, and there aren't any security cards there.
|
Le aseguro que no hace frío, ni hay tarjetas de seguridad.
|
|
You can chat, smoke, meet the other employees, and stretch your legs a bit during your lunch break.
|
Allí se puede charlar, fumar, conocer a los otros empleados y estirar las piernas un poco durante la hora de almuerzo.
|
|
I'm delighted to hear that! Where is this oasis? In the cafeteria!
|
¡Me alivia mucho oírlo! ¿Dónde queda ese oasis? ¡En la cafetería!
|
|
LOOKING FOR AN APARTMENT.
|
EN BÚSQUEDA DE UN DEPARTAMENTO.
|
|
Lorena is looking for an apartment to move into in Mexico City, Mexico.
|
Lorena busca alquilar un departamento nuevo para mudarse, en el Distrito Federal, México.
|
|
She has already made several calls but hasn't had much luck.
|
Ya ha hecho varias llamadas, pero hasta ahora, no ha tenido suerte.
|
|
She dials another number.
|
Ella acaba de marcar otro número.
|
|
Hello? Good morning, sir. I'm calling about the ad in the paper for an apartment for rent.
|
¿Holá? Buenos días, señor. Llamo por el aviso en el diario por un departamento que se alquila.
|
|
Which apartment are you referring to? We have several available .
|
Sí. ¿A qué departamento se refiere? Tenemos varios disponibles.
|
|
I'm talking about the one at 3000 Moreno Street.
|
Me refiero al de la calle Moreno al 3000.
|
|
I'm looking for a small one, a studio or one-bedroom,not too far from downtown.
|
Yo busco uno pequeño, un estudio o uno de una recámara y que no esté muy lejos del centro.
|
|
Unfortunately, we don't have any like that. I rented the last one yesterday.
|
Lamentablemente, no nos queda ninguno que sea así. Ayer alquilé el último.
|
|
Oh, I see. If you don't mind my asking, how much did you rent it for?
|
Ah, bueno. Y, si me permite preguntarle, ¿a cuánto lo alquiló?
|
|
Well, it was a small one bedroom, downtown, with a small terrace, and a telephone.
|
Era uno de una recámara, céntrico, con una pequeña terraza y teléfono.
|
|
I rented it for $600, including central heating.
|
Lo alquilé a $600 con calefacción central.
|
|
Thank you very much, and if anything comes up, please call me.
|
Muchas gracias, y si se le desocupare alguno, por favor llámeme.
|
|
My name is Lorena, and my number is 5/693-4213. Will do. Good luck!
|
Mi nombre es Lorena y mi número es el 5/693 4213.
|
|
(thinking out loud): Almost, almost! Well, at least I came closer to finding an apartment this last time.
|
(piensa en voz alta): Casi, casi … Bueno, por lo menos, casi encontré un departamento esta última vez.
|
|
Let me try this other number … You've reached 5/678-4524. Please leave your message after the tone.
|
Probemos este otro número … Se ha comunicado Vd. con el 6 78, 45 24. Por favor deje su mensaje después del tono.
|
|
Good morning! My name is Lorena, and I'm calling about the ad for the apartment. Please call me at any time at 5/693-4213.
|
Buenos días. Me llamo Lorena y llamo por el aviso del departamento. Por favor, llámenme a cualquier hora al 5, 6 93, 42 13.
|
|
Suddenly, the doorbell rings. Lorena opens the door. It's her best friend, Pablo.
|
De golpe, suena el timbre. Lorena abre la puerta. Es su mejor amigo, Pablo.
|
|
Pablito! How nice to see you! I've come to see how you're doing ...But, what's wrong? You look a little down . . .
|
¡Pablito! ¡Qué gusto de verte! Vine para ver cómo andabas ... pero, ¿qué pasa? Se te ve un poco caritriste
|
|
They both sit on the sofa. Pablo sets his bag to the side.
|
Los dos se sientan en el sofá. Pablo deja el bolso a su lado.
|
|
Well, you know I'm looking for an apartment, but I haven't had much luck yet.
|
Como ya sabes, ando buscando vivienda, pero hasta ahora no tuve mucha suerte.
|
|
Hmm. Look, maybe I can help. I remember my mom has a friend who works in a real estate agency.
|
Mira, quizás pueda ayudarte. Me acuerdo que mi mamá tiene una amiga que trabaja en una inmobiliaria.
|
|
Maybe she could help you find something .
|
Quizás ella pueda ayudarte a encontrar algo.
|
|
Do you know her number? No, but I could call home and find out.
|
¿Tienes el número a mano? No, pero puedo llamar a casa para que me lo den.
|
|
Pablo dials his home number, and Maria, the housekeeper, answers.
|
Pablo marca el número de su casa y contesta María, la criada.
|
|
Hello, Maria? Is my mom home? Oh, she went out ...Well, do you see a phone book on the little table? ...
|
¿Hola, María? ¿Está mi mamá en casa? ...Ah, salió ... Bueno, ¿ves la libreta de teléfonos en la mesita?
|
|
Look up Mrs. Arena's number ...Yeah, the one that says "office." What is it? Thanks, Maria, you're great.
|
Busca el número de la señora Arenas ... Sí, sí, sí, el que dice oficina, ¿cuál es? Gracias, María, eres un amor.
|
|
Pablo hangs up the phone. Here's the number. Her name is Carmen Arena. Tell her you're a friend of Mrs. Salguero.
|
Pablo cuelga el teléfono. Aquí tienes el número. La señora se llama Carmen Arenas. Dile que eres amiga de la señora Salguero .
|
|
You've saved my life, Pablito! Just call first, then we'll see ...
|
¡Me salvas la vida, Pablito! Primero, marca, y luego veremos ...
|
|
Lorena dials once more. Central Real Estate, good morning. Carmen Arenas, please.
|
Lorena marca nuevamente. Inmuebles Centrales, buenos días ... Con la señora Carmen Arenas, por favor.
|
|
Who shall I say is calling? A friend of Mrs. Salguero.
|
¿De parte de quién? De parte de una amiga de la señora Salguero.
|
|
Just a moment, please. Carmen speaking . . .
|
Ya le paso, un momentito ..Habla Carmen …
|
|
My name is Lorena Salazar. I'm a friend of Mrs. Salguero's son .
|
Me llamo Lorena Salazar. Soy amiga del hijo de doña Salguero.
|
|
Oh! How are the Salgueros? I haven't seen them in a while. Fine, fine. I'm happy to hear that.
|
Ah! ¿y, cómo andan los Salguero? Hace mucho que no los veo. Bien, bien. Me alegro mucho.
|
|
Tell me, what can I do for you? Well, I'm looking to move into a new apartment, but I haven't had much luck with the classified ads. I see.
|
Dime, ¿en qué puedo ayudarte? Mire, estoy buscando un departamento para mudarme, pero hasta ahora no he tenido mucha suerte con los clasificados.
|
|
What type of apartment are you looking for, dear?
|
Entiendo. ¿Qué tipo de departamento buscas, querida?
|
|
A one bedroom, downtown.
|
Uno que tenga una recámara, que esté en el centro.
|
|
I'd prefer one with a balcony and a telephone.
|
Preferiría que tuviera una terraza y teléfono.
|
|
And, when are you planning on moving? Yesterday, if it were possible. I see.
|
Y, ¿cuándo quieres mudarte? Ayer, si fuera posible. Ya veo.
|
|
Well, dear, I have one in EI Zocalo, on Guatemala Street.
|
Bueno, querida, tengo uno en El Zócalo, en la calle Guatemala.
|
|
It's about 450 square feet, with one bedroom. It also has a small laundry room.
|
Tiene unos 50 metros cuadrados y es de una recámara. También tiene un pequeño lavadero.
|
|
They're asking $500, and it's available at the beginning of the month.
|
Lo alquilan a $500 y está disponible a principio de mes.
|
|
The only catch is that you have to sign a lease for at least one year.
|
El único problema es que tendrías que firmar un contrato de alquiler de un año, como mínimo.
|
|
That's no problem at all! How much is the security deposit?
|
No tendría problema alguno. ¿Cuánto es el depósito?
|
|
The owner is asking for one month's security deposit and one month's rent in advance.
|
El dueño pide sólo un mes de alquiler como depósito, y un mes por adelantado.
|
|
And, when could I see it? I can show it to you today, if that's okay.
|
Y, ¿cuándo lo podría ver? Puedo mostrártelo hoy, si te viene bien.
|
|
Why don't you come over to the office this afternoon?
|
¿Por qué no te vienes a la oficina hoy por la tarde?
|
|
At what time should I come over? At two o'clock? That's fine. Thank you very much for your help . Don't mention it.
|
¿A qué hora paso? ¿A las dos? De acuerdo. Muchísimas gracias por su ayuda. De nada.
|
|
Say hello to Mrs. Salguero for me. I will. Good-bye! I'll see you at two. Good-bye!
|
Mándale muchos saludos a la señora Salguero. Se lo diré. ¡Hasta luego! Te espero a las dos. ¡Chau!
|
|
So? What's going on? Fantastic! She told me to go see her at two o'clock.
|
¿Y, qué tal? Fantástico. Me dijo que fuera a verla a las dos.
|
|
If I finally manage to move, I'll build you a monument!
|
Si al fin logro mudarme, ¡te hago un monumento!
|
|
Some tamales would be enough! Pablito, you're the greatest!
|
¡Me bastan unos tamales! ¡Pablito, eres el mejor!
|
|
WATCHING TV.
|
MIRANDO LA TELE.
|
|
Elena came from Tegucigalpa to visit her relatives in New York.
|
Elena ha venido desde Tegucigalpa a visitar a sus parientes en Nueva York.
|
|
Among them is her cousin Gerardo, who has lived in New York from a very young age .
|
Entre ellos, se encuentra su primo Gerardo quien vive en Nueva York desde que era muy pequeño.
|
|
Is there anything good on TV? : I don't know. Turn it on.
|
¿Habrá algún buen programa en la tele? No sé. Enciéndela.
|
|
Wow! It's "Star Trek," my favorite show, ever since I was a kid!
|
¿Qué veo? ¡Está mi serie favorita desde pequeña: "Viaje a las estrellas!"
|
|
Are you serious? Do they show it in Honduras?
|
¿Hablas en serio? ¿La pasan en Honduras?
|
|
Of course! It's a classic science fiction series. In fact, I know this episode:
|
¡Claro! Es una serie clásica de ciencia ficción. De hecho, conozco bien este capítulo.
|
|
Captain Kirk, Doctor McCoy, and Spock beamed down to save the inhabitants of a planet that is about to explode because its sun is about to turn into a nova.
|
En éste, el capitán Kirk, el doctor McCoy y Spock bajaron para salvar a los habitantes de un planeta que está por explotar, porque el sol está por convertirse en nova.
|
|
See those big-headed creatures? They had taken that mute girl to an underground laboratory to see if her species was worthy of being saved from destruction.
|
¿Ves a esos seres cabezones? Se habían llevado a aquella muchacha muda a un laboratorio subterráneo para ver si su especie era digna de ser salvada de la destrucción.
|
|
Yeah. And the crew of the Enterprise was also subjected to the experiment.
|
Sí, y los tripulantes del Enterprais también fueron sujetos al experimento.
|
|
(looking at the screen with a pained expression) Yes, as soon as they beamed down.
|
(mirando la pantalla con expresión lastimosa) Sí, en cuanto hubieron bajado.
|
|
It's too bad that it's in English! In Honduras I saw it dubbed into Spanish.
|
¡Qué pena que esté en inglés! En Honduras la veía doblada al español.
|
|
So they dub American shows into Spanish on Honduran TV? I thought they showed them with subtitles.
|
¿Así que doblan las series estadounidenses por televisión en Honduras? Yo creía que las pasaban con subtítulos.
|
|
No. Generally they only use subtitles in the theater, except for children's movies, which are also dubbed.
|
No. Generalmente sólo pasan con subtítulos las películas en el cine, excepto las películas para niños, que también son dobladas.
|
|
That's really interesting! Look, the episode is almost over.
|
¡Qué interesante! Mira, ya termina el episodio.
|
|
Let's change to Telemundo, it's a Spanish-language channel.
|
Cambiemos a Telemundo, es un canal en español.
|
|
The talk show, "Cristina," is about to begin. You also know this program? Don't tell me they show it in Honduras, too!
|
Está por empezar El show de Cristína. ¿También conoces este programa? ¡Nome digas que lo pasan en Honduras!
|
|
I think it's aired throughout Latin America.
|
Creo que se ve por toda Latinoamérica.
|
|
There are a lot of international programs, especially documentaries, like "National Geographic. "
|
Hay bastantes programas internacionales, sobre todo los documentales, como la revista del "National Geographic."
|
|
Documentaries bore me, and so do talk shows. Let's change to another Spanish channel. Okay, here's Univision.
|
A mí, los documentales me aburren y los "talk shows" también. Cambio a otro canal en español, Univisión .
|
|
Tell me, how many channels do you have here, anyway? Lots!
|
Dime, ¿cuántos canales hay aquí en total, en Nueva York? ¡Muchísimos!
|
|
There are about eight networks on the air, and another forty or so on cable, although for some you pay extra.
|
Hay unas ocho redes en el aire y unos cuarenta más por cable, aunque algunos hay que pagarlos adicionalmente.
|
|
There are five Spanish-language channels.
|
Hay cinco canales en español.
|
|
No wonder Americans watch so much TV!
|
¡Con razón miran tanta televisión los estadounidenses!
|
|
In Honduras, we have four national networks, and on cable there are a dozen more.
|
En mi país tenemos cuatro redes nacionales y por cable hay une docena más.
|
|
I live in Tegucigalpa, and there we have cable, but it's not available in many regions.
|
Yo vivo en Tegucigalpa, y allí hay servicio de televisión por cable, pero en muchas regiones aún no se consigue.
|
|
Well, here's another cable channel. I don't like this one too much; it seems as though they show either soap operas or programs with tropical music all day.
|
Bueno, aquí tienes otro canal en español. Éste no me gusta mucho, parece que todo el día pasan o telenovelas o programas con música tropical.
|
|
I like movies. I could also go for a good movie.
|
A mí me gustan las películas. Yo también quisiera ver alguna buena película.
|
|
I'll scan the channels. May be we can find something we both like.
|
Voy a rastrear los canales. Quizás encontremos algo que nos guste.
|
|
Gerardo touches the scan button, and the channels flash by on the screen.
|
Gerardo toca el botón de rastreo, y pasan los canales uno tras otro por la pantalla.
|
|
Hold it! Oh! It's "Beauty and the Beast" by Cocteau. I love surrealist cinema.
|
¡Espera! ¡Ah! Es "La bella y la bestia" de Coctó. Me encanta el cine surrealista.
|
|
Surrealist! Good grief! I wanted to have a good time, and not go to sleep!
|
¿Surrealista? ¡Zás! Yo tengo ganas de divertirme, y no dedormirme.
|
|
If you can't stand it, change it. But, watching it would do you some good.
|
Bueno, si te disgusta tanto, cambia. Pero mirarla te haría bien.
|
|
But, it's in French, and it's not dubbed but subtitled in English! I hate having to read! I'm changing to channel five.
|
Pero, es en francés y no está doblada, sino tiene subtítulos en inglés ... no me gusta para nada tener que leer. Pongo el canal cinco.
|
|
Maybe you'll like this one. It's an American one, an action movie with explosions, shoot-outs, and a lot of screaming.
|
Quizás te agrade ésta. Es una americana, de acción, con explosiones, tiroteos y gritos a patadas.
|
|
It needs no translation. Yeah, yeah! But I've already seen this one.
|
No necesita traducción. Sí, sí, pero ésta, ya la vi.
|
|
Thank goodness! Give me the remote. I'm going to choose now!
|
¡Menos mal! A ver, dame el control remoto, que voy a elegir yo.
|
|
There we go! It's the music video channel.
|
¡Ahí está! Es el canal de videos musicales.
|
|
I don't feel too much like watching it.
|
No tengo muchas ganas de mirarlo.
|
|
I wanted to see something that would make me think, not a clip with butterflies, skulls, and tacky people!
|
Yo quería ver alguna película que me hiciera pensar, y no una de cortometraje con mariposas, calaveras y gente estrafalaria.
|
|
And you said you liked surrealism! I was talking about a more philosophical surrealism.
|
¡Y decías que te gustaba el surrealismo! Yo hablaba de un surrealismo más filosófico.
|
|
Okay! Why don't we go to the video store, and choose something we both like: surrealistic, philosophical ... and full of action.
|
Bueno, ¿por qué no hacemos una cosa? Vamos a la videoteca y elijamos algo que nos guste a los dos: surrealista, filosófico ... y lleno de acción.
|
|
Like what, for instance? Like a Schwarzenegger movie!
|
¿Como qué, por ejemplo? ¡Como una película de Schwarzenegger!
|
|
(rolling her eyes): Patience, Lord! Give me patience!
|
(alzando los ojos al cielo): ¡Paciencia, Señor, dame Paciencia!
|