• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/199

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

199 Cards in this Set

  • Front
  • Back
ears - slang
la esgourdes
leg - slang
la gambette
face, head - slang
la tronche
belly - slang
le bidon
eyes - slang
la mirettes
nose - slang
le pif
hair - slang
le tifs
foot - slang
le panard
heart - slang
le palpitant
pinkie - slang
le riquiqui
mean - slang
vache
crazy - slang
dingue, cinglé
funny - slang
marrant, rigolo
great - slang
génial
ugly - slang
moche
pathetic, stupid - slang
débile
disgusting - slang
dégueulasse
fake - slang
bidon
expensive - slang
salé
perfect - slang
nickel
hit song - slang
la tube
cigarette - slang (butt)
la clope
car - slang (wagon)
la bagnole
movie theater - slang
le cinoche
jail - slang (slammer)
la taule
bedroom - slang (digs, den)
la piaule
date - slang
le rencard
clothes - slang (threads)
la fringues
thing - slang (thingamagiggy)
le truc
house - slang (shanty, shack, dump)
la baraque
water - slang (rain)
la flotte
food - slang (grub, nosh)
la bouffe
mutt
le clébard
bad luck - slang (voodoo)
la guigne
car - slang (box)
la caisse
tip, advice - slang (pipe, vent)
le tuyau
year - slang
la pige
gibberish
le charabia
gossip - slang (titbit)
le potin
shoe - slang
la godasse
coin - slang
la thune
mess - slang (brothel)
le bordel
suit - slang (costume)
le costard
tip, advice - slang (trick is)
la astuce
nonsense - slang (bs, crap)
le baratin
school - slang
le bahut
buddy - slang (dude)
le pote
drunkard, boozer
le poivrot
to work - slang (swot, slog)
bosser
to get, catch - slang
chopper
to understand - slang (twig, savvy)
piger
to throw away - slang (swing,fling)
balancer
to steal - slang (hustle)
piquer
to miss - slang (flunk)
louper
to eat - slang (guzzle, bloat)
bouffer
to lose - slang
nabbed
to hide - slang (stash)
planquer
chuckle
se marrer
to wait - slang (hanging around)
poireauter
to look - slang
mater
to puke
gerber
to show up - slang (roll in)
se pointer
to rummage
farfouiller
to yell - slang (slag, berate)
engueuler
to leave - slang (break, crack out of here)
se casser
to make a mistake - slang (flunk)
se planter
to break, damage - slang (botch, bungle)
bousiller
to flirt
draguer
to rain - slang (float, flow, strem)
flotter
to bum around
glander
to snooze
poincer
to dump - slang (slip out)
larguer
to sweet talk
baratiner
to live - slang (crib, nursery)
crècher
to freeze - slang (curdle, coagulate)
cailler
to talk rubbish, mess around
déconner
to burn
cramer
student - slang
potache
good at - slang
calé en
detention - slang (stuck)
collé
book - slang
bouquin
school - slang
bahut
work hard - slang (cram, swot, slave)
bûcher
skip (a class) - slang (wipe)
sécher
hazing
bizutage
teacher's pet
chouchou
ace (an exam) - slang (cardboard)
cartonner à
to stand someone up
poser un lapin à quelqu'un
to French kiss someone
rouler un patin à quelqu'un
to grope, fondle
tripoter
to be in love at first sight - have a thunderbolt for
avoir le coup de foudre
to like
kiffer
to dump - slang (ditch, chuck)
plaquer
to have a crush on someone
craquer pour quelqu'un
to be denied - slang with dating
se prendre une veste
to check out - slang
mater
to flirt
draguer
to laugh - slang
se marrer
to have fun
s'éclater
gun/ joint - slang (firecracker)
un pétard
to be a hit / success (make a splash)
faire un tabac
party - slang (a puff)
une teuf
cigarette - slang (smoke)
une clope
to go to the movies - slang (go to the canvas)
se faire une toile
jail - slang (clinker)
la taule
blind drunk
bourré
stuffed
gavé
drunk
saoul
cosy - slang
chaud
have a hangover
avoir la gueule de bois
hungry - slang (fanging)
avoir les crocs
have the munchies - (have a little emptiness)
avoir un petit creux
Yuk!
Beurk!
Yippie!
Youpi!
Yum!
Miam!
pig out
se goinfrer
gorge
goinfrer
stagger, lurch
tituber
booze, tipple
picoler
farted
pété
to beat up
fouetter
to toast (as in cheers!)
trinquer
to treat someone to
régaler
to baste or water
arroser
skinflint
radin
doctor - slang
toubib
broke - slang
fauché, à sec
cop - slang
flic
to be killed
se faire tuer
to get ripped off
se faire arnaquer
to be fooled - slang (ripped off)
se faire avoir
to be cheated
se faire rouler
job
boulot, turbin, job
guy, bloke
mec
son - slang
fiston
child - slang (kid, cub)
gosse
sister - slang (sis)
frangine
kid - slang (son)
gamin
guys - slang (pals)
gars
hoodlum
voyou
old man - slang (gaffer)
vieux
dude!
pote!
kid - slang (chick, tyke, lad)
môme
girlfriend - slang (babe, bird)
nana
my love - slang (pudding)
boudin
girl - slang (chickybabe)
gonzesse
mutt
clébard
upstart - slang (snotty)
morveux
scraped - thrashing/whacking
raclée
exhausted - slang
nase
exhausted - slang
vanné
exhausted - slang
crevé
a failure - slang (loser!)
un raté
a show off
un frimeur
jinx/hoodoo
poisse
bad luck
déveine
good luck (jackpot)
pot
to have wanderlust
avoir la bougeotte
be bothered
avoir la flemme
be lazy - slang
avoir un poil dans la main
(have a hair in his hand?)
make someone angry (blowing them up)
gonfler
to be in a bad mood
être de mauvais poil
to be pests
être casse-pieds
trendy
branché
silly, dumb, moronic
débile
loafer (slang)
feignant
lend a hand
donner un coup de main
troubleshoot
dépanner
help - 'remove a thorn from the foot'
retirer une épine du pied
to tease
taquiner
to mess with someone, screw with someone
déconner
have the balls
avoir les boules
be scared stiff
avoir la frousse
be sad or depressed - slang
avoir le spleen
name - slang
blaze
cheap wine - slang (plonk)
pinard
bomb - slang
bide
a slap
beigne, claque, baffe
rigid
raide
doggie
toutou
child's favorite stuffed animal
doudou
to wash - slang
se débarbouiller
pig out on food
se taper
se goinfrer
s'empiffrer
freak someone out
fiche la frousse à quelqu'un
go to the movies - slang 'to get a canvas'
se faire une toile
to deafen
casser les oreilles
to fall to pieces
se casser
flipping out
péter les plombs
flunk
se planter
when pigs fly

"when chicken have teeth"
quand les poules auront les dents
to have other fish to fry

"have other cats to skin"
Avoir d'autres chats à fouetter
get back to the subject

"get back to the sheep"
Revenir à ses moutons
to have goosebumps

"to have the skin of a chicken"
Avoir la chair de poule
to change subjects quickly

"to pass from the cock to the donkey"
Passer du coq à l'âne
to nitpick, split hairs

"to look for the little animals"
Chercher la petite bête
as dusk, sundown

"among the dog and the wolf"
Entre chien et loup
to be starving

"have the hunger of a wolf"
Avoir une faim de loup
to ride two horses at the same time
(have your cake and eat it too)

"race two hares at the same time"
Courir deux lièvres à la fois
you can't teach an old dog new tricks

"there isn't a monkey that can learn a new smile"
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces