Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
76 Cards in this Set
- Front
- Back
ЧК (ВЧК – Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем при СНК РСФСР) |
Cheka (VCheka – The All-Russian Emergency Commission for Combating Counter-Revolution and Sabotage under …)
|
|
чекист
|
security officer, Cheka/KGB serviceman, chekist
|
|
заключённый /-ая /-ые
|
inmate – m. / – f. / – pl.
|
|
политические заключённые
|
political prisoners
|
|
враги народа
|
enemies of the people
|
|
ненадёжные люди
|
unreliable people
|
|
быть в положении (она в положении)
|
be expecting (she is expecting)
|
|
отбирать / отобрать личные вещи
|
take away personal belongings
|
|
конфисковывать / конфисковать (конфискованный)
|
confiscate (confiscated)
|
|
квитанция
|
acknowledgement receipt
|
|
брать / взять отпечатки пальцев
|
take fingerprints
|
|
анкета арестованного
|
arrestee’s personal details form
|
|
уголовное дело
|
criminal case
|
|
для устрашения
|
for the purpose of intimidation
|
|
мел (написаны мелом)
|
chalk (written in chalk)
|
|
Лубянка (на Лубянке)
|
The Lubyanka (popular name for the headquarters of the KGB and affiliated prison on Lubyanka Square in Central Moscow)
|
|
надзиратель (тюремный надзиратель)
|
prison guard
|
|
камера
|
cell
|
|
койка (коечное место)
|
cot
|
|
нары
|
bunk bed, plank bed
|
|
параша (prison slang)
|
close-stool
|
|
клопы
|
bedbugs
|
|
сутки (свет горел целыми сутками / круглосуточно)
|
24-hour period (light was on day and night / round-the clock)
|
|
цепь
|
chain
|
|
подвал
|
basement
|
|
бомбоубежище
|
bomb shelter
|
|
пытки
|
torture
|
|
резиновая дубинка
|
rubber truncheon
|
|
синяк / синяки
|
bruise/-s
|
|
стонать (стоны)
|
moan (groans)
|
|
высокие каблуки (ходить на высоких каблуках)
|
high heels (wear high heels)
|
|
конвейер
|
conveyor
|
|
карцер
|
isolation cell, punitive confinement
|
|
“собачник” / “комната раздумий”
|
"kennel" / "contemplation room"
|
|
лестница (идти вверх / вниз по лестнице)
|
stairs (going up / down the stairs)
|
|
лестничный пролёт
|
flight of stairs
|
|
допрашивать / допросить (допрос)
|
interrogate (interrogation)
|
|
комната для допросов
|
interrogation room
|
|
прикручивать / прикрутить (стол прикручен к полу)
|
bolt, screw (desk base screwed to the floor)
|
|
выброситься из окна
|
throw oneself out of the window
|
|
вмятина
|
dent, impression mark
|
|
следователь (кабинет следователя)
|
criminal investigator (investigator's office)
|
|
следствие (вести следствие)
|
Investigation (conduct the investigation)
|
|
на время следствия
|
for the duration of the investigation
|
|
во время следствия
|
during the investigation
|
|
опечатывать / опечатать кабинет
|
seal / seal the office
|
|
уборщик / уборщица
|
janitor – m. / – f.
|
|
тюрьма
|
prison
|
|
тюремная столовая
|
prison canteen
|
|
плита (на плите)
|
range (on the range)
|
|
топить дровами
|
stoke with firewood
|
|
селёдка
|
herring
|
|
уха
|
fish soup
|
|
смердеть (чай смердит)
|
stench (tea stenches)
|
|
носить / приносить передачи
|
bring packages of food, etc. to the inmates
|
|
жить в пяти минутах ходьбы от места работы
|
live within a five minute walk from the work place
|
|
расстреливать / расстрелять (расстрел, расстрелянные)
|
shoot down (execution by shooting, shot down)
|
|
закапывать / закопать в песок (были закопаны)
|
bury in the sand (were buried)
|
|
братское кладбище
|
brotherhood cemetery
|
|
застрелиться
|
shoot oneself
|
|
Министерство внутренних дел (МВД)
|
Ministry of Internal Affairs (MVD/MOI)
|
|
вербовщик
|
recruiter
|
|
вербовать / завербовать (завербованный)
|
recruit / recruit (enlisted)
|
|
доносчик (донос/-ы)
|
snitch – noun (grassing)
|
|
доносить / донести
|
snitch – verb
|
|
осведомитель
|
informant
|
|
кличка (псевдоним)
|
nickname (alias)
|
|
мораторий на смертную казнь
|
moratorium on capital punishment
|
|
Старая церковь Гертруды
|
St. Gertrude Old Church
|
|
кантата
|
cantata
|
|
архив Латвийского радио
|
Latvian Radio archive
|
|
запрещать / запретить (кантата была запрещена)
|
ban, prohibit (the cantata was banned)
|
|
Народный фронт Латвии (НФЛ)
|
Popular Front of Latvia
|
|
подземный ход / подземные ходы
|
underground passage/-s
|
|
засыпать / засыпать (ход был засыпан)
|
backfill (the passage was backfilled)
|
|
замуровывать / замуровать (ход был замурован)
|
wall up (the passage was bricked up) |