• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/8

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

8 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
Как писал Карл Маркс, государство есть не что иное, как исполнительный комитет буржуазии. Но в России президент Владимир Путин поставил Маркса с ног на голову: государство управляет большинством важнейших деловых предприятий, а не наоборот.
Karl Marx wrote that the state was nothing more than the executive committee of the bourgeoisie. But in Russia, President Vladimir Putin has stood Marx on his head: the state dominates many of the most important businesses, not the other way around.
Создан новый гибрид государства и корпорации, в котором общественный и частный сектор переплетены и поставлены на службу Кремлю. Андрей Илларионов, советник Путина по экономике, ушедший со своего поста в декабре 2005 года, называет это "корпоративным государством".
A new hybrid of country and corporation has been created, fusing the public and private sectors together to serve the Kremlin. Andrei Illarionov, who in December 2005 resigned as an economic adviser to Putin, calls it “a corporate state.”
переплетать переплести -interlace, interknit
Это уже не просто кумовство. Дмитрий Медведев является вице-премьером и председателем совета директоров гигантской государственной газовой монополии "Газпром", которая контролируют пятую часть мировых запасов газа.
This goes way beyond mere cronyism. Dmitri Medvedev is both a deputy prime minister and the chairman of the gigantic state gas monopoly Gazprom, which controls one-fifth of the world’s natural gas reserves
Игорь Сечин, заместитель руководителя администрации Путина, был назначен главой совета директоров недавно созданной государственной нефтяной компании "Роснефть". Кремль усиливает свой контроль и в других отраслях.
Igor Sechin, Putin’s deputy chief of staff, was appointed chairman of the sprawling state-owned oil company Rosneft. The Kremlin has also tightened its control over other industries.
В феврале Путин объединил российские авиастроительные компании в единую государственную корпорацию. В ноябре закрытая государственная компания по торговле оружием, "Рособоронэкспорт", приобрела контрольный пакет "ВСМПО-Ависма" – крупнейшего мирового производителя титана.
In February, Putin consolidated Russia’s aircraft makers into one state-owned corporation. Last month, the secretive state arms trader Rosoboronexport grabbed a controlling stake in VSMPO-Avisma, the world’s largest maker of titanium.
Директор "Рособоронэкспорта" Сергей Чемезов стал председателем совета директоров компании. Как говорит Илларионов, "в России не осталось никакого пространства для экономических свобод".
Rosoboronexport’s director, Sergei Chemezov, became the company’s chairman. As Illarionov put it, “There is no free economic space remaining anywhere in Russia.”
Корпоративное государство – это не просто способ обогатиться для аппаратчиков Путина – хотя и это, конечно, тоже. По мнению Кита Дэрена, специалиста по России из Йельского университета, во многом это средство от постоянной головной боли авторитарных режимов: как создать до такой степени рыночную экономику, чтобы она приносила доход, но не дать развиться независимому бизнесу.
The corporate state is more than a way for Putin apparatchiks to get rich — although it’s certainly that too. According to Keith Darden, a Russia expert at Yale, it’s in large part a solution to an enduring political headache for authoritarian rulers: how can you maintain enough of a market economy to generate wealth without allowing the creation of independent businesses that could grow powerful enough to challenge your government’s authority?
В первую очередь Путин сломил олигархов, которые посмели встать у него на пути. Теперь складывается впечатление, что Кремль усиливает контроль над оставшимися возможными источниками оппозиции. И корпоративное государство не проявляет признаков усталости: возможно, Медведев, кремлевский человек в "Газпроме", будет выбран Путиным в качестве следующего президента.
First, Putin cracked down on oligarchs who dared cross him. Now the Kremlin seems to be consolidating control over the remaining potential bases of opposition. And the corporate state shows no signs of withering away: Medvedev, the Kremlin’s man at Gazprom, may well be Putin’s pick to be Russia’s next president.