• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/250

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

250 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Ma <soeur> est mariée.
Moja siostra jest mężatką.
Cette <poupée> sait parler.
Ta lalka umie mówić.
L'<amour> est la chose la plus importante dans la vie.
Miłość jest najważniejszą rzeczą w życiu.
Les enfants sont obligés d' <obéir> ŕ leurs parents.
Dzieci mają obowiązek słuchać się rodziców.
La grand-mére <surveille> les enfants pendant que les parents travaillent.
Babcia pilnuje dzieci, podczas gdy rodzice pracują.
Mes parents m'emmenaient <souvent> au zoo quand j'étais enfant.
Moi rodzice często zabierali mnie do zoo, kiedy byłam dzieckiem.
Je vous <souhaite> un joyeux Noël et une bonne année.
Życzę wam wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku.
Voilŕ le village <oů> est né mon pére.
Oto miejscowość, w której urodził się mój ojciec.
La grand-mére <s'occupe> volontiers de ses petits-enfants.
Babcia chętnie zajmuje się wnukami.
La mčre demande aux enfants ce qu'ils ont envie de <manger>.
Matka pyta dzieci o to, co mają ochotę zjeść.
Mon petit frére <s'ennuie> parce qu'il n'a pas d'amis.
Mój młodszy brat nudzi się, bo nie ma przyjaciół.
Dimanche dernier, Thierry <a présenté> sa copine ŕ ses parents.
W zeszłą niedzielę Thierry przedstawił rodzicom swoją dziewczynę.
<J'ai promis> ŕ mon fils de l'amener au zoo dimanche prochain.
Obiecałem synowi zabrać go do zoo w przyszłą niedzielę.
Les <adultes> ne comprennent pas toujours les enfants.
Dorośli nie zawsze rozumieją dzieci.
Je t'<aime>.
Kocham Cię.
Je suis son <amant> depuis 6 ans.
Jestem jej kochankiem od 6 lat.
Elle <considére> sa mčre comme sa meilleure amie.
Ona uważa swoją matkę za swoją najlepszą przyjaciółkę.
Maman, c'est mon <copain>, Marc.
Mamo, to mój chłopak, Marek.
Je <suppose> que cette fille est mariée parce qu'elle porte une alliance.
Przypuszczam, że ta dziewczyna jest zamężna, ponieważ nosi obrączkę.
Les <enfants> posent beaucoup de questions.
Dzieci zadają dużo pytań.
Il <a rencontré> sa future femme dans un train.
Spotkał swoją przyszłą żonę w pociągu.
Ma <cousine> veut travailler en Afrique.
Moja kuzynka chce pracować w Afryce.
Je téléphone souvent ŕ mes <cousins>.
Często dzwonię do moich kuzynów.
Tu es un vrai <ami>.
Jesteś prawdziwym przyjacielem.
Anne est une <copine> de l'école.
Ania jest koleżanką ze szkoły.
Cette fille est mon <amie>.
Ta dziewczyna jest moją przyjaciółką.
Mon chien est assez <vieux>.
Mój pies jest już dość stary.
Les jeunes mariés <ont remercié> les invités pour leurs cadeaux.
Państwo młodzi podziękowali gościom za prezenty.
Passe-moi le sel, <chéri>.
Kochanie, podaj mi sól.
Demain, c'est mon <anniversaire>.
Jutro są moje urodziny.
Les gens <amoureux> sont plus optimistes.
Zakochani są większymi optymistami.
L'alcoolisme est un problčme <familial>.
Alkoholizm jest problemem rodzinnym.
Ce <couple> se dispute tout le temps.
Ta para ciągle się kłóci.
Mes grands-parents sont mariés <depuis> 50 ans.
Moi dziadkowie są od 50 lat małżeństwem.
Dimanche dernier, mon frére <a annoncé> ŕ toute la famille son mariage.
Zeszłej niedzieli mój brat zawiadomił całą rodzinę o swoim ślubie.
Mon oncle est <mort> hier.
Mój wujek zmarł wczoraj.
Mes <grands-parents> ont deux chiens.
Moi dziadkowie mają dwa psy.
Cette fille est une <orpheline>.
Ta dziewczynka jest sierotą.
Les <petits-enfants> de Sophie sont en prison.
Wnuki Zofii są w więzieniu.
Mon <oncle> aime bien jouer au tennis.
Mój wujek lubi grać w tenisa.
Ma <ničce> est la fille de mon frčre.
Moja bratanica to córka mojego brata.
A 36 ans, mon frére est toujours <célibataire>, on s'inquičte.
W wieku 36 lat mój brat jest nadal stanu wolnego, niepokoimy się.
J'organise une <fęte> ce soir, tu viens ?
Organizuję dziś wieczór imprezę, przyjdziesz?
Mon <pčre> est architecte.
Mój ojciec jest architektem.
L'avocat a prouvé <l'innocence> de Marie.
Adwokat udowodnił niewinność Marii.
Mes <parents> ne se disputent jamais.
Moi rodzice nigdy się nie kłócą.
Mon <fils> va se marier l'année prochaine.
Mój syn żeni się w przyszłym roku.
Mon <frčre> s'appelle Marc.
Mój brat ma na imię Marc.
Notre <mariage> aura lieu ce samedi.
Nasz ślub odbędzie się w tę sobotę.
Samedi soir, nous sommes invités <chez> ma belle-mére.
W sobotę wieczorem jesteśmy zaproszeni do mojej teściowej.
Mon <neveu> est le fils de ma soeur.
Mój siostrzeniec to syn mojej siostry.
Ce <garçon> a 5 ans.
Ten chłopiec ma 5 lat.
La <grand-mčre> habite ŕ Varsovie.
Moja babcia mieszka w Warszawie.
<L'honnęteté> est trčs importante dans la vie.
Uczciwość jest bardzo ważna w życiu.
Mon <grand-pčre> est un homme trčs intelligent.
Mój dziadek jest bardzo inteligentnym mężczyzną.
La <fiancée> avait l'air trčs heureuse.
Narzeczona wyglądała na bardzo szczęśliwą.
C'est Marie, la <fille> du directeur.
To Marie, córka dyrektora.
Le couple <a adopté> deux petits enfants africains.
Para zaadoptowała dwójkę afrykańskich dzieci.
Elle <éléve> toute seule ses 4 enfants.
Sama wychowuje 4 dzieci.
Ma <mčre> aime les glaces.
Moja matka lubi lody.
J'ai écrit une lettre ŕ mes parents, je vais <l'envoyer> demain matin.
Napisałem list do rodziców, wyślę go jutro.
Ce chien est trčs <petit>.
Ten pies jest bardzo mały.
C'est un poste <permanent>.
To jest stała praca.
On dit que beaucoup de couples <divorcent> aprés 7 ans de mariage.
Mówi się, że wiele par rozwodzi się po 7 latach małżeństwa.
Je donne 50 euros d' <argent de poche> par semaine ŕ mes enfants .
Daję moim dzieciom 50 euro kieszonkowego na tydzień.
Aprés la naissance de leur deuxičme enfant, ils <ont déménagé> de leur ancien appartement qui était trop petit.
Po narodzinach drugiego dziecka przeprowadzili się ze swojego starego mieszkania, które było za małe.
Marc attendait son anniversaire avec <impatience>.
Marc z niecierpliwością czekał na swoje urodziny.
Ce <mensonge> a eu des conséquences graves.
To kłamstwo miało poważne konsekwencje.
Mes <arričre-grands-parents> sont morts depuis 5 ans.
Moi pradziadkowie nie żyją od 5 lat.
Le <baptęme> du petit Pierre a eu lieu ŕ Paris.
Chrzest małego Piotrusia odbył się w Paryżu.
Mon <beau-fils> m'aide toujours quand j'ai un problčme.
Mój zięć zawsze mi pomaga, kiedy mam problem.
Mes <beaux-parents> ne nous visitent jamais.
Moi teściowie nigdy nas nie odwiedzają.
Les adolescents <se révoltent> souvent contre l'autorité des parents.
Nastolatkowi często buntują się przeciwko autorytetowi rodziców.
Les enfants font souvent des <bętises>.
Dzieci często robią głupoty.
J'ai <charmé> la plus belle femme du monde, je me marierai avec elle l'année prochaine.
Oczarowałem najpiękniejszą kobietę na świecie, poślubię ją w przyszłym roku.
Il m'a fait la <bise>.
Pocałował mnie.
Nous allons <célébrer> notre anniversaire ŕ Londres.
Będziemy świętować naszą rocznicę w Londynie.
Mon grand-pčre est le <chef de famille>.
Mój dziadek jest głową rodziny.
On sentait l'<hostilité> de nos voisins.
Czuliśmy niechęć sąsiadów.
Quand elle <est tombée enceinte>, elle a arręté de travailler.
Kiedy zaszła w ciążę, przestała pracować.
Sa <maîtresse> travaillait avec sa femme.
Jego kochanka pracowała z jego żoną.
Assieds-toi, tu ne vas quand męme pas rester <debout>.
Usiądź, przecież nie będziesz stał.
Sa famille <provient> d'Italie, mais lui, il a vécu toute sa vie en France.
Jego rodzina pochodzi z Włoch, ale on przeżył całe życie we Francji.
Marie ne voulait pas accepter un cadeau si cher, mais son fiancé <insistait>.
Maria nie chciała przyjąć tak drogiego prezentu, ale jej narzeczony nalegał.
Ils ont passé leur <lune de miel> en Egypte.
Spędzili swój miesiąc miodowy w Egipcie.
Tous les aprčs-midi, ma femme <ramčne> nos enfants de l'école.
Każdego popołudnia moja żona przyprowadza dzieci ze szkoły.
Ma femme et moi, <nous nous sommes éloignés> beaucoup l'un de l'autre ces derniers temps.
Moja żona i ja ostatnio się oddaliliśmy bardzo od siebie.
Le petit garçon <pleure> parce que ses parents ne veulent pas lui acheter le jouet qu'il veut.
Chłopczyk płacze, bo rodzice nie chcą mu kupić zabawki, którą chce.
La femme <se doute> de l'infidélité de son mari depuis longtemps.
Kobieta od dawna domyśla się niewierności swojego męża.
Il nous a trčs bien <accueilli>.
Bardzo dobrze nas przyjął.
Pierre était un de mes <admirateurs>.
Pierre był jednym z moich adoratorów.
Sa <naissance> a annoncé des problčmes.
Jego narodziny zapowiadały kłopoty.
Les parents <exagčrent> souvent les qualités de leurs enfants.
Rodzice często przesadzają mówiąc o zaletach ich dzieci.
Ma <jeunesse> était difficile.
Moja młodość była trudna.
Tout le monde a été surpris, leur mariage était si <soudain>.
Wszyscy byli zaskoczeni, ich ślub był tak nagły.
Malheureusement, son mariage est <un échec>, il a donc décidé de divorcer.
Niestety jego małżeństwo jest porażką, więc zdecydował się rozwieść.
Ma femme a accouché du plus beau <bébé> du monde.
Moja żona urodziła najpiękniejsze niemowlę na świecie.
Les <adolescents> font souvent des bętises.
Nastolatki często robią różne głupoty.
Ma tante a des <jumeaux>.
Moja ciocia ma bliźnięta.
La <jeune mariée> a pleuré pendant la cérémonie.
Panna młoda płakała podczas uroczystości.
Cet homme <a séduit> la femme de son meilleur ami.
Ten mężczyzna uwiódł żonę najlepszego przyjaciela.
A cause de sa <négligence>, nous avons eu des problčmes.
Z powodu jego niedbalstwa mieliśmy problemy.
Elle est tellement amoureuse de son mari, qu'elle ne lui voit aucun <défaut>.
Jest tak zakochana w mężu, że nie widzi w nim żadnej wady.
Le divorce de mes parents a beaucoup <influencé> ma vie.
Rozwód moich rodziców bardzo wpłynął na moje życie.
L'enfant <a été puni> parce qu'il a frappé sa soeur.
Dziecko zostało ukarane, bo uderzyło swoją siostrę.
Toutes les méres <s'inquičtent> pour leurs enfants.
Wszystkie matki niepokoją się o swoje dzieci.
Depuis que son mari a perdu son travail, c'est elle qui <entretient> toute sa famille.
Od kiedy jej mąż stracił pracy, to ona utrzymuje całą rodzinę.
Mon <partenaire> part souvent ŕ l'étranger.
Mój partner często wyjeżdża za granicę.
La <robe de mariée> pesait 10 kg.
Suknia panny młodej ważyła 10 kg.
Ma <petite-fille> a 2 ans.
Moja wnuczka ma 2 lata.
Nous avons acheté un grand <sapin de Noël>.
Kupiliśmy dużą choinkę.
Mes enfants <usent> beaucoup de vętements.
Moje dzieci zużywają dużo ubrań.
Paul n'a pas le <sens de l'humour>.
Paweł nie ma poczucia humoru.
La <séparation> de Paul et Anne était une surprise pour nous.
Separacja Pawła i Ani była dla nas niespodzianką.
Je ne vois pas souvent ma mčre, mais <en revanche> je lui téléphone tous les deux jours.
Nie widuję często mojej matki, za to dzwonię do niej co drugi dzień.
Le <vieillard> était sourd et aveugle.
Starzec jest głuchy i niewidomy.
La <sincérité> peut ętre une source de problčmes.
Szczerość może być źródłem kłopotów.
Pendant le <repas de famille>, ma soeur a dit qu'elle était enceinte.
Podczas obiadu rodzinnego moja siostra oznajmiła, że jest w ciąży.
Il mčne une vie sans <soucis>.
On wiedzie beztroskie życie.
Quel est ton meilleur <souvenir> de vacances ?
Jakie jest twoje najlepsze wspomnienie z wakacji?
Marc est <veuf> depuis 6 ans.
Marek jest od 6 lat wdowcem.
Nous ne pouvons pas accepter la <violence>.
Nie możemy akceptować przemocy.
La mčre lave la vaisselle, les enfants la <rincent> et l'essuient.
Matka myje naczynia, dzieci je płuczą i wycierają.
Mon fils <aîné> a beaucoup de problčmes ŕ l'école.
Mój starszy syn ma dużo problemów w szkole.
Personne ne connaissait cet <héritage>.
Nikt nie wiedział o spadku.
La <vieillesse> peut ętre trčs belle aussi.
Starość też potrafi być piękna.
Ils ont passé la <nuit de noces> ŕ l'hôtel.
Noc poślubną spędzili w hotelu.
Mon <enfance> était trčs heureuse.
Moje dzieciństwo było bardzo szczęśliwe.
Hier, sa femme <a accouché> d'une fille.
Wczoraj jego żona urodziła córkę.
Ce sujet ne m'est pas <familier>.
Ten temat nie jest mi znajomy.
Mon pére <a épousé> ma mčre il y a 25 ans.
Mój ojciec poślubił moją matkę 25 lat temu.
Maman, je te présente ma <fiancée>, Anne.
Mamo, przedstawiam Ci moją narzeczoną, Anię.
Le <deuil> national a été annoncé par le président.
Prezydent ogłosił żałobę narodową.
La <préparation> de la fęte durait 3 jours.
Przygotowanie imprezy trwało 3 dni.
La mčre <couvre> son enfant parce qu'il fait froid.
Matka przykrywa dziecko, ponieważ jest mu zimno.
On peut acheter des <préservatifs> dans chaque supermarché.
Prezerwatywy można kupić w każdym supermarkecie.
Ma soeur est célibataire, <quant ŕ> moi, je suis mariée depuis 3 ans.
Moja siostra jest panną, a jeśli chodzie o mnie, od trzech lat jestem mężatką.
J'ai vu mon copain quand il <embrassait> une fille dans le parc.
Widziałam, jak mój chłopak całował jakąś dziewczynę w parku.
Tais-toi, s'il te plaît, ce probléme <ne> te <concerne pas>.
Uspokój się, proszę, ten problem cię nie dotyczy.
Les femmes <se dévouent> souvent ŕ leur famille.
Kobiety często poświęcają się swoim rodzinom.
Sylvie et Pierre vont <se fiancer> samedi prochain.
Sylwia i Piotr zaręczą się w przyszłą sobotę.
1000 personnes sont venues ŕ son <enterrement>.
1000 osób przyszło na jego pogrzeb.
Ne sois jamais <jaloux> de moi.
Nigdy nie bądź o mnie zazdrosny.
Mes parents <se sont mariés> il y a 30 ans.
Moi rodzice wzięli ślub 30 lat temu.
Elle a demandé le divorce parce que son mari la <trompait> depuis des années.
Wystąpiła o rozwód, ponieważ mąż ją zdradzał od lat.
<L'accouchement> était long et fatiguant.
Poród był długi i męczący.
Ma grand-mčre <a cousu> ma robe de bal.
Moja babcia uszyła mi sukienkę balową.
La <puberté> est une période difficile.
Okres dojrzewania jest trudny.
Nous avons besoin de la signature de votre <conjoint>.
Potrzebujemy podpisu współmałżonka.
Nous recevons des <allocations familiales>.
Dostajemy zasiłek rodzinny.
Nos <ancętres> vivaient dans des maisons en bois.
Nasi przodkowie mieszkali w drewnianych domach.
Il est facile de <concevoir> un enfant, il est plus difficile de l'élever.
Łatwo jest począć dziecko, trudniej jest je wychować.
La mčre <console> son enfant qui s'est fait mal.
Matka pociesza swoje dziecko, które zrobiło sobie krzywdę.
Mon <colocataire> ne se lave pas souvent.
Mój współlokator rzadko się myje.
Elle reçoit une <pension alimentaire>.
Ona otrzymuje alimenty.
Je <m'efforce> d'aider mes parents ŕ payer leur maison du mieux que je peux.
Staram się pomagać rodzicom opłacać ich dom jak tylko mogę.
Elle pleurait quand elle épluchait l'<oignon>.
Płakała obierając cebulę.
En France, il y a plus de 400 sortes de <fromage>.
We Francji jest ponad 400 rodzajów sera.
Notre chien a mangé tout le <gâteau>.
Nasz pies zjadł całe ciasto.
Buvez votre café, il <va refroidir>.
Wypijcie kawę, bo ostygnie.
Je n'aime pas la viande <frite>.
Nie lubię smażonego mięsa.
Les <oranges> poussent aux Etats-Unis.
Pomarańcze rosną w Stanach Zjednoczonych.
Les abeilles font le <miel>.
Pszczoły produkują miód.
Les <fruits> sont bons pour la santé.
Owoce są zdrowe.
Tu veux boire <quelque chose> ?
Czy chcesz się czegoś napić?
Les petits chats boivent du <lait>.
Małe kotki piją mleko.
Ne mange pas ces fruits, ils <sont pourris>.
Nie jedz tych owoców, są zgniłe.
Garçon, je voudrais <régler> l'addition, s'il vous plaît.
Chciałbym uregulować rachunek.
Mes enfants adorent les glaces et <particuliérement> les glaces ŕ la vanille.
Moje dzieci uwielbiają lody, a w szczególności lody waniliowe.
Tous les invités <se sont mis ŕ table> lorsque le déjeuner était pręt.
Wszyscy gości siedli do stołu, kiedy obiad był gotowy.
Je bois beaucoup de <jus>.
Piję dużo soku.
Il faut <se laver> les mains avant chaque repas.
Przed każdym posiłkiem należy myć ręce.
Ce <jambon> est typique pour cette région.
Ta szynka jest typowa dla tego regionu.
Il faut <cuire> ces légumes pendant 20 minutes.
Należy gotować jarzyny przez 20 minut.
Puis-je voir le <menu> ?
Czy mogę obejrzeć menu?
Il ne faut pas manger trop d'<oeufs>.
Nie można jeść za dużo jajek.
Certaines pizzerias <livrent> leurs pizzas ŕ domicile.
Niektóre pizzerie dostarczają pizzę do domu.
Une fois par semaine, il <dîne> avec toute sa famille au restaurant.
Raz w tygodniu je kolację z całą rodziną w restauracji.
Tu ne <dois> pas manger si tu n'as pas faim.
Nie musisz jeść, jeśli nie jesteś głodna.
Tu peux me passer le pain, <s'il te plaît>.
Czy możesz mi podać chleb?
Mangez vite vos glaces parce qu'elles vont <fondre>.
Szybko jedzcie lody, bo się roztopią.
Nous n'allons pas souvent au <restaurant>.
Nie chodzimy często do restauracji.
Passe-moi le <beurre> s'il te plaît.
Podaj mi, proszę, masło.
Tu peux me <verser> encore un peu d'eau.
Czy możesz mi jeszcze nalać trochę wody?
Mon frčre boit trop d'<alcool>.
Mój brat pije za dużo alkoholu.
Ce soir, nous allons manger du <poulet>.
Dziś wieczór jemy kurczaka.
Le dîner est <pręt>.
Kolacja jest gotowa.
La <purée> était trop épaisse.
Puree było zbyt gęste.
En <entrée>, il y a une soupe.
Na przystawkę jest zupa.
<J'ai besoin> de boire un café tous les matins.
Codziennie rano potrzebuję wypić kawę.
Le repas que ta mčre a fait était vraiment trčs <bon>.
Posiłek, który zrobiła twoja mama, był naprawdę bardzo dobry.
Les Chinois mangent beaucoup de <riz>.
Chińczycy jedzą dużo ryżu.
Passe-moi ton <assiette> s'il te plaît.
Podaj mi, proszę, swój talerz.
Voulez-vous un <apéritif> ?
Czy życzy sobie pan aperitif?
En été, je mange beaucoup de <salades>.
W lecie jem dużo sałatek.
Le plat est <délicieux> !
Danie jest pyszne!
Les employés <prennent leurs repas> au restaurant de l'usine.
Pracownicy jedzą posiłek w restauracji w fabryce.
Depuis hier, je suis un <régime>.
Od wczoraj jestem na diecie.
Garçon, <l'addition>, s'il vous plaît !
Poproszę rachunek.
Ces <pommes> n'ont pas de goűt.
Te jabłka nie mają smaku.
Tous les enfants aiment le <chocolat>.
Wszystkie dzieci lubią czekoladę.
Tu as mis trop de <poivre> dans cette soupe !
Dałaś za dużo pieprzu do tej zupy!
Il y a du <citron> dans ce cocktail.
W tym koktajlu jest cytryna.
Un <concombre> frais est dur.
Świeży ogórek jest twardy.
La <confiture> de ma maman est trčs sucrée.
Dżem mojej mamy jest bardzo słodki.
Je ne mange pas de <petit déjeuner>.
Nie jadam śniadań.
Les <pommes de terre> ne coűtent pas beaucoup.
Ziemniaki nie kosztują dużo.
Le cuisinier a trop <salé> la soupe, elle n'est pas bonne.
Kucharz za bardzo posolił zupę, nie jest dobra.
Le petit garçon comptait les <poires> qui étaient dans le sac.
Chłopczyk liczył gruszki w torbie.
J'<espčre> que tu réussiras.
Mam nadzieję, że ci się uda.
Vous prenez un <potage> ?
Życzy pan sobie zupę?
Le <déjeuner> est pręt.
Obiad jest gotowy.
Veux-tu <boire> quelque chose ?
Czy chcesz się czegoś napić?
Cette <bouteille> est vide.
Ta butelka jest pusta.
Les singes mangent des <bananes>.
Małpy jedzą banany.
Il <avait> tellement <soif>, qu'il a bu tout un litre d'eau.
Był tak spragniony, że wypił cały litr wody.
Chaque soir, je bois un verre de <vin>.
Co wieczór piję kieliszek wina.
Cette <sauce> est délicieuse.
Ten sos jest pyszny.
Je n'aime pas l'odeur de la <vanille>.
Nie lubię zapachu wanilii.
Il mange deux <repas> chauds par jour.
On je dwa ciepłe posiłki dziennie.
Voici la <carte>.
Oto karta dań.
Il y avait de l'eau dans le <verre>.
W szklance była woda.
Les lapins aiment bien les <carottes>.
Króliki lubią marchewki.
Mets le <beurre> dans le frigo.
Włóż masło do lodówki.
Je n'<utilise> pas beaucoup d'eau.
Nie używam dużo wody.
Il n'a pas mangé depuis hier, il a faim <comme> dix hommes.
Nie jadł od wczoraj, jest głodny jak wilk.
Chez moi, c'est mon pčre qui <fait la cuisine>.
U mnie to mój ojciec gotuje.
<Bon appé***> ŕ tout le monde !
Życzę wszystkim smacznego!
Un <café> s'il vous plaît.
Poproszę kawę.
Il l'a tué avec une <fourchette>.
Zabił go widelcem.
Ces légumes ne sont pas <frais>.
Te warzywa nie są świeże.
La <vodka> n'a pas de couleur.
Wódka jest bezbarwna.
Les <yaourts> contiennent beaucoup de calcium.
Jogurty zawierają dużo wapnia.
Les <fraises> contiennent beaucoup d'eau.
Truskawki zawierają dużo wody.
Cette bouteille est <vide>.
Ta butelka jest pusta.
Le meilleur <thé> vient d'Inde.
Najlepsza herbata pochodzi z Indii.
Les <tomates> sont rouges.
Pomidory są czerwone.
Y a-t-il du <sucre> dans ce thé ?
Czy w tej herbacie jest cukier?
Voulez-vous encore <un peu> de café ?
Czy chce pan jeszcze trochę kawy?
Chaque jour, on mange du <pain>.
Każdego dnia jemy chleb.
Le <serveur> a pris la commande.
Kelner przyjął zamówienie.
Il a mis trop de <sel> dans la soupe.
Dał za dużo soli do zupy.
On ne peut pas vivre sans <eau>.
Bez wody nie da się żyć.
Prenez-vous un <dessert> ?
Życzy pan sobie deser?
Il regardait la télé en mangeant des <cacahučtes>.
Oglądał telewizję jedząc orzeszki.
Le soir, je mange souvent un <oeuf dur>.
Wieczorem często jem jajko na twardo.
C'est un <plat> que j'aime bien.
Lubię to danie.
Le lion a <dévoré> l'antilope.
Lew pożarł antylopę.
La soupe aux <champignons> était délicieuse.
Zupa grzybowa byłą pyszna.
Il est interdit de fumer ŕ la <cantine>.
W stołówce nie wolno palić.