Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
1364 Cards in this Set
- Front
- Back
far be it from me… |
longe de mim…
|
|
not at all
|
que nada!
|
|
you need an eye exam
|
você está precisando um exame de vista
|
|
he'll turn his backs on me
|
vai virar as costas para mim
|
|
the man is very jealous
|
o homem é muito ciumento
|
|
it's just the beginning
|
é só o começo
|
|
this will go down in history
|
isso vai entrar para a história
|
|
she managed to ruin my life
|
ela conseguiu estragar a minha vida
|
|
he doesn't hold a grudge
|
êle não guarda mágoa de ninguém
|
|
he isn't punishing you
|
não está te castigando
|
|
look / now, look
|
olha só
|
|
now it's very clear
|
agora está muito claro
|
|
tax evasion
|
sonegação fiscal
|
|
I'll sue you for bigamy
|
eu te processo por bigamia
|
|
is she a fugitive?
|
está foragida?
|
|
feeling terribly guilty
|
morrendo de culpa
|
|
if you're serving food..
|
quem serve a comida
|
|
throttle
|
esganar
|
|
road accident
|
acidente de percurso
|
|
he did the right thing
|
fez a coisa certa
|
|
I don't forget my friends
|
não me esqueço dos meus amigos
|
|
the idea of living off of their inheritance
|
a ilusão de viver de herança
|
|
you're not just a psychologist, but also a masseuse
|
além de psicóloga, masajista
|
|
I know the burden you're carrying
|
eu sei o peso que você carrega
|
|
I wouldn't tell him antything
|
eu não lhe diria nada
|
|
he threw himself in front of your car
|
êle se jogou em frente de seu carro
|
|
I never knew that
|
nunca soube disso
|
|
she's immediately suspicious of him
|
logo desconfia dele
|
|
my self-esteem's on the floor*
|
estou com a minha auto-estima no pé
|
|
he's impossible!
|
não tem jeito mesmo!
|
|
leave it to me!
|
deixa comigo!
|
|
you only married her because ___
|
você só se casou com ela porque ____
|
|
forgive me, I acted out of love
|
me perdoa, eu agi por amor
|
|
everything bad that happened
|
tudo de ruim que aconteceu
|
|
a deal is a deal
|
trato é trato
|
|
I'm gonna find out what you'r eup to
|
ainda descubro qual é a tua
|
|
my worst nightmare came true
|
meu maior pesadelo virou realidade
|
|
I'm not a bad person
|
não sou uma pessoa má
|
|
furious
|
posesso
|
|
the crumbs he throws you
|
as migalhas que êle joga para você
|
|
are you still obsessed with revenge
|
você continua daquela obsessão de vingança?
|
|
there was nothing to see
|
não havia nada para ver
|
|
let justice be done
|
que a justiça seja feita
|
|
the punishment she deserves
|
o corretivo que ela merece
|
|
I've always been loyal to you
|
fui sempre fiel a você
|
|
get ready for great night
|
vai preparar a noitada
|
|
let's move on to my problems
|
passamos pelos meus problemas
|
|
hanging from a rope like a circus monkey
|
pendurada numa corda feita uma macaca de circo
|
|
here comes the C-class, on the rise
|
chegou a classe C ascendente
|
|
I did it out of love
|
eu fiz por amor
|
|
alimony
|
pensão alimentícia
|
|
I'll tell you everything when the time is right
|
na hora certa você vai ficar sabendo de tudo
|
|
if anyone knows of any reason..
|
se existe alguém aqui que tem algum motivo
|
|
field study
|
uma pesquisa de campo
|
|
I did what I could to help her
|
eu fiz o que era possível para ajudá-la
|
|
I don't know which is worse for him
|
eu não sei o que vai ser pior para êle
|
|
don't pressure me
|
não me pressiona
|
|
only for a while
|
só por uns tempos
|
|
charming and mature
|
charmoso e maduro
|
|
if there were insurance against marital 'accidents'
|
se tivesse um seguro contra acidente conjugal
|
|
I'm very disappointed in you
|
estou muito decepcionado com você
|
|
he's going through a difficult time
|
passa por um momento difícil
|
|
relaxed husband, on his day off
|
marido relaxado, de folga
|
|
you never really accepted the marriage
|
você nunca engoliu esse casamento
|
|
don’t you realize?
|
será que você não percebe?
|
|
he's unable to speak (in no condition)
|
êle não está em condições de falar
|
|
a few broken ribs
|
umas costelas quebradas
|
|
she's on my case
|
ela está no meu pé
|
|
you ruined the party
|
você acabou com a festa
|
|
compared to abandoning a child
|
comparado a abandonar um filho
|
|
we'll have to find a way
|
a gente vai ter que dar um jeito
|
|
flat stomach, six-pack
|
barriguinha de tanquinho
|
|
it only puts you to sleep
|
dá sono só para você
|
|
judge and jury
|
juiz e júri
|
|
now we live here!
|
agora a gente mora aqui!
|
|
background
|
pano de fundo
|
|
you only got leftovers
|
você só ficava com o restos
|
|
if she was the only woman in the world
|
se essa fosse a única mulher do mundo
|
|
do you think they'll get back together?
|
você acha que eles voltam?
|
|
it must haven't been a bit of a shock for you
|
deve ter sido um choque para você
|
|
I went to the ATM to get cash
|
fui pegar dinheiro na caixa eletrônica
|
|
it's an ill wind that blows no good
|
há males que vêm para bem
|
|
I did it out of pure vanity
|
fiz por pura vaidade minha
|
|
as far as I'm concerned
|
pro mim
|
|
there is piece missing to this puzzle
|
está faltando um pedaço dessa quebra-cabeça
|
|
then we'll go out and celebrate
|
depois vamos sair para comemorar
|
|
come on, answer this time (to cel)
|
vai, atende desta vez
|
|
I came here to offer you a break
|
eu vim aqui pra te propor uma parada
|
|
are you happy in your natural habitat?
|
está feliz em seu habitat natural?
|
|
your hubby's going to like it
|
maridão vai gostar
|
|
weren't you the one who asked to split?
|
não foi você que pediu para separar?
|
|
annoyance, nuisance, boredom
|
aborrecimento
|
|
would I joke about something like that?
|
eu ia brincar lá com um assunto desse?
|
|
get ready, this is just the beginning!
|
se prepara, isso é só começo
|
|
I don't understand anything he says
|
não entendo nada do que êle fala
|
|
there are some stories that might interest you
|
tem umas histórias que podem te interessar
|
|
don't mess with someone else's husband
|
não mexer com marido dos outros
|
|
you're not even Chinese
|
você é nem chinês
|
|
you've barely arrived, and
|
nem bem chegou, e
|
|
it's the only good thing that's come from this
|
é o único lado bom com essa história
|
|
I did what had to be done
|
já fiz o que tinha que ser feito
|
|
decided to use her as a scapegoat
|
resolveu pegar ela como bode expiatório
|
|
to be near her
|
para ficar perto a ela
|
|
the right moment / the key moment
|
na hora H
|
|
we'll mind our own business
|
a gente fica na nossa
|
|
if Mohammed won't go to the mountain
|
se Maomé não vai à montanha
|
|
that's an order
|
é uma ordem
|
|
the feelings I have for her
|
o sentimento que sinto por ela
|
|
it couldn't be better
|
melhor impossível
|
|
she's reaping what she sowed
|
está colhendo o que plantou
|
|
I went out to meet girls
|
saí para paquerar
|
|
if you don't want to get smacked
|
se você não quer apanhar
|
|
my ability to forgive
|
minha capacidade de perdoar
|
|
I give the orders and you obey me
|
eu mando e você obedece
|
|
do you lock (your door)?
|
você tranca?
|
|
then war, she'll have
|
é guerra que ela vai ter
|
|
as if it wasn't humiliating enough that…
|
não bastasse o vexame de...
|
|
the security guard outside
|
o segurança da rua
|
|
of course it'll work
|
é claro que vai dar certo
|
|
with strong evidence of
|
com fortes indícios de
|
|
get this through your head
|
bota isso na sua cabeça
|
|
if I wanted to take advantage of you
|
se eu quisesse me aproveitar de você
|
|
he's going for a ride
|
vai dar uma volta
|
|
she let go of him
|
ela abriu mão dele
|
|
it's not a big deal
|
não é para tanto
|
|
I count my own money, baby
|
dinheiro meu, conto eu, queridão
|
|
art exhibition
|
exposição de arte
|
|
take from there, give here
|
tomar de lá, dar cá
|
|
I'm out of it
|
destrambelhado
|
|
if he's into you, and you're into him
|
se êle está na tua, se você está na dele
|
|
where's my address book?
|
cadê o meu caderninho de telefone?
|
|
what are you up to? (mischief)
|
que está aprontando?
|
|
it's not like him to do that
|
êle não é de fazer isso
|
|
tomorrow I'll stop by and give him a hug
|
amanhã passo para dar um abraço
|
|
I don't want anyone around me
|
eu não quero ninguém na minha volta
|
|
we have to have compassion
|
a gente tem que ter compaixão na vida
|
|
my hands are dirty
|
estou com a mão suja
|
|
I don't even want to see your faces
|
não quero ver a cara de nenhum de vocês
|
|
my instinct never fails
|
meu faro não me engana
|
|
they're getting along too well
|
estão se dando bem ate demais
|
|
I always wanted a sister
|
sempre quis ter uma irmã
|
|
another piece from your private collection
|
mais uma peça de sua coleção particular
|
|
you don't have to explain anything anymore
|
você não tem que explicar mais nada
|
|
you found a new target
|
mudou seu foco
|
|
to handcuff someone
|
algemar alguém
|
|
don't you recognize me?
|
não tá me reconhecendo?
|
|
very cocky
|
muito metidinho
|
|
the bigger the lie
|
quanto maior a mentira
|
|
the congressman knows where to find me
|
o deputado sabe onde me achar
|
|
I'm not absolutely sure
|
eu não tenho certeza absoluta
|
|
what are you trying to insinuate (with that)?
|
o que você está querendo insinuar com isso?
|
|
I've made my decisionj
|
a decisão está tomada
|
|
take it or leave it
|
é pegar ou largar
|
|
I'm willing to listen (to you)
|
estou disposto a te ouvir
|
|
stubborn, headstrong
|
teimoso, obstinado, cabeçudo
|
|
I identify a lot with her
|
me identifico muito com ela
|
|
up on a stage, a podium
|
encima de um palco
|
|
I need civilization
|
preciso de civilização
|
|
maybe this will even teach her a lesson
|
quem sabe ela aprenda uma lição com isso
|
|
put these pants on
|
veste esta calça
|
|
I wanted to ask you all a favor
|
eu queria fazer um pedido para voces
|
|
every step you took that day
|
cada passo que deram aquele dia
|
|
this one's a fake saint (of hollow wood)
|
isso aí é santinha do pau oco...
|
|
after what you tried to pull
|
depois do que você aprontou
|
|
but a moment like this
|
mas numa hora dessas
|
|
a bunch of cretins
|
um bando de babacas
|
|
I'm scared to death of …
|
estou morrendo de medo de …
|
|
the world's divided into winners and losers
|
o mundo é dividido em perdedores e vencedores
|
|
another demand
|
mais uma reinvindacação
|
|
put yourself in my place
|
te coloca no meu lugar
|
|
opportunity knocks
|
a sorte bate na porta
|
|
spare me…
|
me poupe
|
|
it's not important
|
não interessa
|
|
just like old times
|
como nos velhos tempos
|
|
it just happened…
|
aconteceu...
|
|
the sound of crickets
|
o barulho de grilo e cigarra
|
|
she's gone realize that…
|
ela vai se dar conta
|
|
I felt a connection between us
|
achei que a gente tinha uma sintonia
|
|
a super sharp tuxedo
|
um smoking super-bem talhado
|
|
when it's time to
|
quando é tempo de
|
|
she can't stand to see us having a good time
|
ela não pode ver a gente aqui numa boa
|
|
you're not jealous, are you?
|
você não está com ciumes, não?
|
|
embarrassing situation
|
saia justa
|
|
you've gone too far
|
você foi longe demais
|
|
the sunrise
|
o nascer do sol
|
|
I think you made a mistake in the amount
|
eu acho que você errou o valor
|
|
I already singed the lease
|
eu já assinei o contrato
|
|
if you'd liked it, you wouldn't have complained
|
se tivesse amado, você não tinha reclamado
|
|
I never strayed
|
eu nunca deixei agua cair fora da bacia
|
|
you wanted to talk to me?
|
você queria falar comigo?
|
|
bread loaf from bakery
|
bisnaga de padaria
|
|
from now on
|
daqui para a frente
|
|
I don't know how it happened
|
eu não sei como é que aconteceu
|
|
a little voice inside says…
|
uma vozinha aqui dentro diz
|
|
I always tell my students about you
|
falo sempre de você aos meus alunos
|
|
he won't pay (your) gym, hair salon, or massage any more
|
academía, massagem, salão êle não paga mais
|
|
you can keep your little secrets
|
fica sozinho com seus segredinhos
|
|
everything you say is lies
|
todo o que sai de tua boca é mentira
|
|
what more could a man possibly want?
|
que mais que um homem pode querer
|
|
I'm done for, that's what I am
|
estou perdido, isso é que estou
|
|
hit on her
|
dar encima dela
|
|
better alone than in bad company
|
antes só que mal acompanhado
|
|
if I knew I would have told you
|
se eu soubesse eu te tivesse contado
|
|
she'd never look in the kitchen
|
ela nunca ia procurar na cozinha
|
|
it's ok, I'll wait, I have no deadline
|
está bom, eu espero, não tenho praça
|
|
I came to make a courtesy visit
|
vim fazer uma visita de cortesia
|
|
I prefer to stand
|
prefiro ficar de pé
|
|
Dolores Neiva, aka Soninha
|
Dolores Neiva, vulgo Soninha
|
|
you're being very insolent
|
você está muito desaforado
|
|
in a moment of severe emotional stress
|
num momento de crise emocional e descontrole
|
|
outright lie, blatant lie
|
mentira deslavada
|
|
I'm going to think calmly
|
vou pensar com muita calma
|
|
you can have a few luxuries
|
você pode se dar alguns luxos
|
|
there's certainly plenty of filth to clean around here
|
o que não falta aqui é immundice para limpar
|
|
my gratitude to this man
|
a minha gratidão a esse homem
|
|
stop it! / get outta here!
|
pára com isso!
|
|
just to disrupt my work
|
só para perturbar o meu serviço
|
|
when you came into his life
|
quando você chegou na vida dele
|
|
she'll be unmasked by
|
será desmascarada por
|
|
I love waking up to music
|
adoro acordar com música
|
|
beat it; get out of my face
|
suma da minha frente
|
|
street-sweeper
|
gari
|
|
that sweet taste of revenge
|
esse doce gostinho da vengança
|
|
stop calling me 'Nilo'
|
pára de me chamar de 'Nilo'
|
|
and I know you're lying now
|
e está mentindo agora que eu sei
|
|
are you ready?
|
você está preparado?
|
|
goes bankrupt
|
vai à falência
|
|
I'm the one who wanted to
|
eu é quem quis
|
|
he doesn't care about stuff like that
|
êle não liga para essas coisas
|
|
they don't know who they're dealing with
|
eles não sabem com quem estão lidando
|
|
sci-fi, science fiction
|
ficção científica
|
|
it's okay
|
tá ok
|
|
Rio's middleweight champion
|
campeão carioca de peso médio
|
|
strives to, spares no effort to
|
não mede esforços para
|
|
buddy
|
meu chapa
|
|
don't think you'll get rid me that easily
|
não pensa que se vai livrar fácil de mim
|
|
before someone gets hurt
|
antes de alguém se machucar
|
|
life is about choices
|
a vida é feita de escolhas
|
|
she'll be delighted
|
ela vai ficar contentíssima
|
|
nobody tells you what happens later
|
ninguém conta o que acontece depois
|
|
I need your help
|
eu preciso de sua ajuda
|
|
she's not getting married, it's over
|
não vai mais se casar, acabou
|
|
I'll be brutally frank
|
estou sendo corto e grosso
|
|
I don't want to him to do to you what he did to me
|
não quero que êle faça com você o que fazia comigo
|
|
you're out of line
|
está passando os limites
|
|
come out
|
sair do armário
|
|
scrub the rug
|
esfregar o tapete
|
|
he's the one who was cheated on
|
êle é quem foi chifrado
|
|
anger is the flip side of love
|
raiva é o outro lado do amor
|
|
I wouldn't joke about something like that
|
não vou brincar com uma coisa dessas
|
|
he doesn't have the guts to deal with his persona life
|
não tem coragem de resolver a vida dele
|
|
I'm living the good life / taking it easy
|
eu estou levando a vida mansa
|
|
what did they talk about? (inf)
|
qual foi o papo que rolou entre eles?
|
|
she's never here when I need her
|
ela nunca está aqui na hora que preciso dela
|
|
I've been thinking about you a lot
|
tenho pensado muito em você
|
|
and clean everything thoroughly
|
e limpa tudo direitinho
|
|
I'm my own person
|
sou dono do meu nariz
|
|
let's not lose our heads
|
não vamos perder a cabeça
|
|
you're still jealous of me
|
ainda está com inveja de mim
|
|
stop complaining
|
para de reclamar
|
|
settle all the details
|
acertar todos os detalhes
|
|
I insist that you come
|
faço questão de que você venha
|
|
everything's on my shoulders
|
tudo está na minhas costas
|
|
he's able to commit to a relationship
|
êle sabe assumir e bancar uma relação
|
|
when you get this message, call me
|
quando você pega este recado, me liga
|
|
stay away from him
|
fica longe dele
|
|
the two of them gossiping like girlfriends
|
as duas fofocando, parecendo amiguinhas
|
|
the lesson I taught him
|
os corretivos que apliquei nele
|
|
I'm finally realized
|
a ficha caiu só agora
|
|
If I recited the litany of…
|
se eu fosse desfiar o rosário do…
|
|
I'll be (back) down in five minutes
|
cinco minutos estou aqui em baixo
|
|
you managed to infiltrate my home
|
conseguiu enfiar na minha casa
|
|
what's the connection between you two?
|
que existe entre vocês dois?
|
|
I don't know how to get out of this mess
|
eu não sei como sair dessa
|
|
it's a blessing in disguise
|
há males que vêm para bem
|
|
it's a subject that interests him
|
é um assunto que interessa a êle
|
|
but in any case
|
mais do todo jeito
|
|
promise you won't tell anyone
|
promete que não vai contar para ninguém
|
|
watching my family fall apart
|
vendo minha familia se desfazer
|
|
the third in line
|
a terceira na fila
|
|
don't eat the candy until it's time (ahead of time)
|
não come os doces antes da hora
|
|
congrats to the newlyweds (or newly engaged)
|
parabens aos noivos
|
|
strike until further notice
|
greve até segunda ordem
|
|
I'm gonna rub the marriage license in her face
|
vou esfregar a certidão de casamento na cara dela
|
|
if you'll excuse me
|
se vocês me dão licença
|
|
they get to talking
|
papo vai, papo vem
|
|
let her go, you're hurting her
|
larga ela, 'ta machucando
|
|
I hope they don't kill each other
|
espero que não se matem um ao outro
|
|
you've changed a lot lately
|
você mudou muito ultimamente
|
|
everything she says is lies
|
toda que ela fala é mentira
|
|
plate of stinking food
|
plata de comida podre
|
|
you hit me! / I did!
|
você me bateu! / bati!
|
|
you have a lovely family
|
tem uma família linda
|
|
I have everything I need
|
não estou com falta de nada
|
|
you'll be sorry!
|
você vai se arrepender
|
|
I have something to tell you guys
|
tem uma coisa de contar para vocês
|
|
you want me to go back to him?
|
você quer que eu volte para êle?
|
|
he's capable of anything
|
êle é capaz de qualquer coisa
|
|
I have no sympathy for her*
|
eu não tenho a menor simpatia para ela
|
|
appreciate your value
|
apreciar o valor que a senhora tem
|
|
we're going soft on him…
|
a gente está se derretendo por êle
|
|
he's a bigamist
|
êle é bígamo
|
|
it's gonna get even worse
|
vai ficar ainda pior
|
|
it's crazy, finding a brother when you're all grown up
|
louco, conhecer irmão depois de velho
|
|
tiresome, tiring
|
cansativo
|
|
invoice
|
nota fiscal
|
|
she's the mother of your children
|
é a mãe do seus filhos
|
|
you were willing to forgive
|
você estava disposta a perdoar
|
|
it makes me feel sorry / bad for Silas
|
me da uma pena de Silas
|
|
my mother herself didn't even who he was
|
nem minha mãe sabia quem era
|
|
you'll be sorry
|
você vai se arrepender
|
|
she won't let up on me
|
ela não me dá tregua
|
|
help needy families
|
ajudar famílias carentes
|
|
he can't even finish the sentence
|
nem consegue terminar a frase
|
|
the grass is always greener…
|
a grana do vizinho é sempre mais verdinho
|
|
you're following my advice
|
está seguindo o meu conselho
|
|
do you think he'll leave Carminha?
|
será que êle vai largar Carminha?
|
|
my acting career is over
|
a minha carreira de atriz acabou
|
|
she's self-serving
|
é interesseira
|
|
don't ever ___ again
|
eu não quero mais que voce
|
|
time flies, and mine flies at jet speed
|
o tempo voa, e o meu vai de jato
|
|
I prefer police sirens
|
prefiro sirene de polícia
|
|
I want to apply for the job
|
eu quero me candidatar a esse posto
|
|
did anybody ask you?
|
alguém te perguntou alguma coisa?
|
|
as stubborn as you
|
tão amarrento como você
|
|
is it the end of the line for her?
|
será o fim da linha para ela?
|
|
pizza delivery boy
|
entregador de pizza
|
|
I'm getting out, resigning
|
estou saindo fora
|
|
I'm not the only one
|
não sou o único
|
|
I have to see what condition it's in
|
preciso ver em que estado está
|
|
get out of here!
|
some daqui!
|
|
discuss her suspicions about
|
falar de suas suspeitas sobre
|
|
crime doesn't pay
|
o crime não compensa
|
|
what's gotten into her?
|
que é que deu nela?
|
|
you stop badgering me
|
para você de encher o saco
|
|
I'm shaking all over
|
eu fico todo tremendo
|
|
without even saying 'hi'
|
sem nem dar 'oi'
|
|
you can bet on it
|
pode apostar
|
|
I don't believe a word you say anymore
|
não acredito mais nem uma palavra que você diz
|
|
you must be coming here to stduy
|
deve estar vindo para estudar
|
|
(they've) planned a Caribbean vacation
|
com viagem marcada para o Caribe
|
|
that's how you act when you're in love
|
é assim que agem os apaixonados
|
|
I want to ask for your/her hand in marriage
|
quero pedir a sua mão em casamento
|
|
don't miss it! (pl)
|
não percam!
|
|
free and unhindered
|
livre e desimpedido
|
|
everything in life is a trade-off
|
tudo na vida é uma troca
|
|
that sleazebag, creep
|
aquele salafrário
|
|
hard-earned money
|
dinheiro muito suado
|
|
I want my hair back!
|
quero meu cabelo de volta!
|
|
where's she going at this hour?
|
onde é que ela vai tão cedo?
|
|
keep on dreaming…
|
vai sonhando…
|
|
I decked the guy
|
eu acabei com o cara
|
|
out of greed
|
por mesquinharia
|
|
hold my hand
|
segurar a minha mão
|
|
what a man!
|
é homenzão, não é?
|
|
is that a little pretentious?
|
que pretensão é essa?
|
|
almost ready to ex-communicate me
|
capaz de quase me ex-comungar
|
|
do you resent it when…?
|
você se ressente quando...?
|
|
don't act out of anger
|
agir com a cabeça quente
|
|
I'm willing to fix it
|
estou disposto a consertar
|
|
she finally set sail with someone else
|
ela finalmente desencalhou com outro
|
|
I just value my independence
|
eu apenas apreço a minha individualidade
|
|
I broke up with him
|
terminei com êle
|
|
I'll never cheat on you
|
nunca vou te trair
|
|
my instinct never fails
|
meu faro não erra
|
|
he left as soon as I arrived
|
saiu na hora que eu cheguei
|
|
I'm gonna call that deadbeat/ crook
|
vou ligar para aquele picareta
|
|
when he has an outbreak
|
quando êle tem um surto
|
|
people see what they want to see
|
só não vê quem não quer
|
|
I love when they talk about me
|
adoro que falem de mim
|
|
breathalyzer
|
bafômetro
|
|
I'm resigning
|
estou demitindo
|
|
the guys are all excited
|
a moçada fica toda entusiasmada
|
|
all swollen (up)
|
todo empolado
|
|
get your hands off of me, you devil
|
tira essas mãos de mim, sua demónia
|
|
don't expect me to help
|
não conta comigo para ajudar
|
|
that's not in my job description
|
este serviço não está no meu contrato
|
|
my intuition tells me that
|
a minha intuição me diz que
|
|
did you do your homework?
|
fez o dever?
|
|
he hooks her
|
êle a fisga
|
|
he's fed up
|
êle está de saco cheio
|
|
take his educated concubine to Paris
|
levar essa concubina letrada para Paris
|
|
he was adopted by an Argentine couple
|
foi adotado por um casal argentino
|
|
wasn't that the idea
|
não era essa a idéia
|
|
take action
|
tome uma atitude
|
|
did I crash the car?
|
eu bati o carro?
|
|
it must have been a misunderstanding
|
deve ter sido um desentendimento
|
|
I'm the one he's going to come to?
|
vai ser a mim que êle vai procurar
|
|
tell me you forgive you
|
diz que me perdoa
|
|
he's no exception (to the rule)
|
êle não foge à regra
|
|
if you think you'll be able persuade me…
|
se você acha que vai conseguir me persuadir…
|
|
cut the drama
|
acabe de fazer drama
|
|
for ages
|
faz um tempão
|
|
she punishes her husband
|
ela pune seu marido
|
|
now that he's gotten into trouble
|
agora como êle se meteu numa encrenca
|
|
I've lived to see it!
|
eu vivi para ver isso!
|
|
I was going to take back the piano
|
ia pegar o piano de volta
|
|
you're going downhill
|
você está em franca decadência
|
|
avoid waste
|
evite o desperdício
|
|
these clothes don't suit you
|
esta roupa não combina com você
|
|
they're getting along, doing well
|
eles estão se dando bem
|
|
who else get me worked up like this?
|
quem mais me deixa nesse estado?
|
|
its days are numbered
|
está com os dias contados
|
|
our salon is booming
|
nosso salão está bombando
|
|
imagine what the neighbors are saying
|
imagina a fofocada em todo o bairro
|
|
it's like she put a spell on him
|
parece que êle foi enfeitiçado por ela
|
|
when the time is right
|
na hora certa
|
|
his companion for richer or poorer
|
companheiro dele na pobreza e na riqueza
|
|
cause trouble
|
arrumar confusão
|
|
not as far as I can remember
|
que eu me lembre assim não
|
|
everything's gonna be alright
|
vai ficar tudo bem
|
|
she went and got involved with him
|
foi se envolver com êle
|
|
opposites attract
|
polos opostos se atraem
|
|
you think I'm joking?
|
você está achando que estou brincando?
|
|
I'll have you know that when I met him…
|
fique sabendo que quando eu o conheci
|
|
there's a lot (we need) to do
|
tem coisa para caramba de fazer
|
|
I did the math / calculated it
|
eu fiz as contas
|
|
the icy reception
|
a ducha gelada
|
|
cut out everything that's superfluous
|
corta tudo o que é supérfluo
|
|
I just wanted to continue our conversation
|
só queria seguir a conversa
|
|
get through to her
|
levantar a ficha dela
|
|
indulge o.s. at the expense of
|
se esbaldar às custas de
|
|
just try it
|
prova só
|
|
I'm bankrupt
|
estou à falência
|
|
you're so jealous
|
que invejoso!
|
|
don't look back
|
não fica olhando para atrás
|
|
nobody lies like you do
|
você sabe mentir como ninguém
|
|
I'm not going to change what I planned to do
|
não vou mudar o que ia fazer
|
|
he had his assistant call me
|
mandou o assesor me ligar
|
|
she took cooking classes
|
fez aulas de culinária
|
|
there in the pantry
|
aí na despensa
|
|
youth makes us feel superior
|
a juventude da um senso de superioridade na gente
|
|
I'll support my daughter (finan)
|
eu vou sustentar minha filha
|
|
storyteller
|
contador de histórias
|
|
then don't complain
|
depois não reclame
|
|
she's already disrespecting her mother
|
já está desrespeitando a mãe
|
|
I want to acknowledge my mistake
|
quero reconhecer o meu erro
|
|
I apologize (emph)
|
eu te peço desculpas
|
|
and you can keep the change
|
e pode ficar com o troco
|
|
he's so much better when you're around
|
êle fica tão melhor quando você está por perto
|
|
that strong woman that raised me
|
aquela mulher forte que me criou
|
|
I don't want anything of yours
|
eu não quero nada seu
|
|
that's it! (figured out)
|
aí tem!
|
|
that she'd react that way
|
que ela ia reagir daquele jeito
|
|
we’re closer (friends)
|
estamos mais íntimos
|
|
try to be happy
|
tente ser feliz
|
|
what I saw here says it all
|
o que eu vi aqui já diz tudo
|
|
I feel her presence
|
sinto a presença dela
|
|
one-man woman
|
homem de uma mulher só
|
|
she didn't love you as much as she thought
|
não te amava tanto quanto se esperava
|
|
hold your horses, chill
|
segura tua onda
|
|
know that I'll be on your side
|
saiba que eu vou estar do seu lado
|
|
I'm rooting for you to get back together
|
eu torço muito para vocês reatarem
|
|
because of your insecurity
|
por causa de sua insegurança
|
|
I won't set foot in this house
|
eu não piso mais essa casa
|
|
she's getting big!
|
ta crecidinha
|
|
your suffering is over
|
o sofrimento acabou
|
|
everything nice and tidy
|
tudo arrumadinho
|
|
I sensed he was an extraordinary man
|
percebi que era um homem extraordinário
|
|
we have to be even more calculating than she is
|
a gente tem que ser calculista que nem ela
|
|
veal is calf meat
|
vitela é boi jovem
|
|
hit the white ball in the pocket (bad)
|
vai meter a bola branca na caçapa
|
|
to make him jealous
|
para botar ciume nele
|
|
seek and ye shall find
|
quem procura, acha
|
|
her cleaning lady
|
a faxineira dela
|
|
home improvements
|
reformas na casa
|
|
he doesn't know what I'm capable of
|
êle não sabe do que estou sou capaz
|
|
she freaked out
|
ela surtou
|
|
this is no coincidence
|
isso não é coincidência
|
|
and I'm not able to sell
|
e eu não dou conta de vender
|
|
it's my big chance!
|
é minha chance!
|
|
it'll go no further (secret)
|
não vai sair daí
|
|
I'd become gay
|
eu virava gay
|
|
have a crush on
|
ter uma quedinha para
|
|
are you really that grief-stricken?
|
será que está sofrendo mesmo?
|
|
have a hard time
|
comer o pão que o diabo amassou
|
|
I won't be friends with a liar
|
não sou amigo de uma mentirosa
|
|
know that you'll always have me
|
saiba que você vai ter sempre a mim
|
|
an experienced, mature man
|
homem vivido, experiente, maduro
|
|
a worthless son like you
|
um estrupício filho como você
|
|
he took the bait
|
mordeu a isca
|
|
he's giving him the money
|
êle da o dinheiro (para êle)
|
|
I was treated like a princess
|
fui tratada que nem uma princesa
|
|
the thing I enjoy most in life
|
a coisa que mais gosto na vida
|
|
it's right in front of you
|
está a tua frente
|
|
you don't need to keep up appearances
|
não precisa manter as aparências
|
|
I need to smooth the road, clear the path
|
preciso limpar o caminho
|
|
two men with very similar defects
|
dois homens com defeitos muito parecidos
|
|
first they'll rip out your fingernails
|
arrancam primeiro as unhas
|
|
he likes Iranian silent films
|
gosta de ver filme iraniano mudo
|
|
she made you grow as a human being
|
ela te fez crescer como ser humano
|
|
she's gonna wake up and smell the coffee
|
ela vai cair do cavalo
|
|
what misunderstanding?
|
que mal-entendido?
|
|
see ya later (when back)
|
até a volta
|
|
to pass herself off as you
|
para se fazer por você
|
|
send me an email with the address
|
me manda um e-mail com o endereço
|
|
grand opening
|
festa de lançamento
|
|
you have no business being here
|
você não tem nada para fazer aqui
|
|
the worst thing is staying here
|
o pior é ficar aqui
|
|
you're not alone in this
|
você não está sozinho nessa
|
|
so you can try all of them (cupcakes)
|
para que voces possam experimentar todos
|
|
when you achieve a certain position
|
quando você conquista certa posição
|
|
he'd been thinking about this for a while
|
êle já vinha pensando isso um tempo
|
|
here we have values, principles
|
a gente aqui tem valores, princípios
|
|
that's not how things work
|
não é assim que as coisas funcionam
|
|
what link there is between you
|
qual o elo que existe entre vocês
|
|
a goodbye kiss
|
um beijinho de despedida
|
|
I know this is very unpleasant
|
eu sei que isso não é legal
|
|
she tricked us
|
ela passou a perna em nós
|
|
sit down, I'll tell you
|
senta aqui que vou te contar
|
|
your house is gonna start crumbling down
|
a sua casa vai começar a cair
|
|
love is like the subway; you miss one, another comes
|
amor é igual metrô; perde um, chega outro
|
|
there's something that connects you to her
|
existe alguma coisa que una você e ela
|
|
I really hurts me to see you here
|
me doi muito te ver aqui
|
|
not now, the restaurant's packed
|
agora não que o restaurante está cheio
|
|
he'll be a laughingstock
|
vai virar alvo de piada
|
|
he's blessing you
|
está te abençoando
|
|
low-brow conversation
|
papinho de baixo nível
|
|
I can't count on anyone's help
|
não posso contar com a ajuda de ninguém
|
|
now she wants to 'take a break'
|
agora ela quer 'dar um tempo'
|
|
he was tired and worn down
|
êle estava triste e entediado
|
|
I'm satisfied with my marriage
|
eu tô satisfeita com o meu casamento
|
|
I can make you very happy
|
te posso fazer muito feliz
|
|
for a long time
|
não é de hoje
|
|
neat structure
|
estrutura caprichada
|
|
I couldn't care less
|
não estou nem ai
|
|
he's having problems at home
|
está com problemas em casa
|
|
I'll leave you alone (pl)
|
vou deixar vocês a sós
|
|
what have you ever given me?
|
que é que você me deu nessa vida?
|
|
you never get sick of it?
|
você não cansa, não?
|
|
you make me sick
|
eu tenho nojo de você
|
|
you don't look a day older
|
os anos não passam para você
|
|
is it really worth it?
|
será que vale a pena?
|
|
he doesn't take my calls
|
êle não me atende no telefone
|
|
he hates working as much as you do
|
êle detesta trabalhar tanto quanto você
|
|
he was only trying to help
|
êle estava só ajudando
|
|
because of your mother
|
por causa de sua mãe
|
|
he's playing with both of you
|
está brincando com vocês duas
|
|
bordello
|
casa de luz roxa
|
|
I can't believe you're this thin
|
não acredito que você é magrinho desse jeito
|
|
aren't you rushing things?
|
será que você não se precipitou?
|
|
forget your past
|
esqueça o seu passado
|
|
they can take turns
|
podem se revezar
|
|
I didn't like it at all
|
eu não gostei nada
|
|
they are forced to
|
se veem obrigados a
|
|
he beat me to it
|
chegou na minha frente
|
|
loud and clear
|
em alto e bom som
|
|
the audacity of hope
|
a audácia da esperança
|
|
zip it cause I'm not finished*
|
fica lá que não terminei
|
|
to get his head screwed on straight
|
para botar a cabeça dele no lugar
|
|
you have no affection for me
|
vocês não tem a menor afeição por mim
|
|
she stutters
|
ela gagueja
|
|
the brand of brands
|
a marca das marcas
|
|
you're not gonna spoil my surprise, are you?
|
não vai estragar a minha surpresa, vai?
|
|
we're not gonna give in
|
a gente não vai ceder
|
|
trapdoor, hatch
|
alçapão
|
|
if there's one thing I've learned in life
|
uma coisa que aprendi nessa vida
|
|
cigar store
|
tobacco shop
|
|
gunner
|
artilheiro
|
|
he was seen at around 11
|
foi visto por volta das 11
|
|
he behaved like a gentleman
|
portou-se como lorde
|
|
I have a meeting in five minutes
|
tenho a reunião daqui a cinco minutos
|
|
lie down, love
|
deita meu amor
|
|
find out who that girl is
|
descobre quem é aquela moça
|
|
that kind of campaign
|
uma campanha dessa
|
|
look forward, look ahead
|
olha para frente
|
|
I kicked the bucket
|
chutei o balde
|
|
this is no game
|
isso não é teatro
|
|
that's what I want to talk about
|
e sobre isso que quero falar
|
|
do you want to sit down?
|
querem se sentar?
|
|
play pool
|
jogar sinuca
|
|
it's very tacky
|
é muito cafona
|
|
tell her that…
|
diz a ela que…
|
|
there's no Probhibition here
|
aqui não tem lei seca
|
|
wonderful!
|
maravilha!
|
|
she swore she'd find him
|
jurou que vai encontrar ele
|
|
hugging the pillow
|
abraçando o travesseiro
|
|
enough about that!
|
chega desse assunto!
|
|
your haircut
|
seu corte de cabelo
|
|
birthmark
|
marca de nascença, pinta de nascença
|
|
stop being such a square
|
para de caretice
|
|
don't forget your marriage proposal
|
não esqueça minha proposta de casamento
|
|
shocked by the revelation
|
chocado com a revelação
|
|
I don't even know who you are
|
nem sei quem você é
|
|
what can I say?
|
o que é que posso falar?
|
|
what more do you want?
|
que mais você quer?
|
|
let's not fight at dinnertime
|
não vão brigar na hora do jantar não
|
|
don't be ungrateful
|
não seja mal agradecido
|
|
if happiness exists, than this is it
|
se existe felicidade, então é isto
|
|
where do you get the nerve?
|
como você tem a coragem para?
|
|
outlaw
|
cangaceiro
|
|
we dated ages ago
|
a gente namorou faz um século
|
|
his apartment's now vacant
|
o apartamento dele desalugou
|
|
break the tie
|
desempatar esse jogo
|
|
pee and poo
|
xixi e cocô
|
|
one thing at a time
|
cada coisa no seu momento
|
|
In a little while I'll go to my Mom's
|
eu vou daqui a pouco na casa de minha mãe
|
|
my family cut me off
|
fui expulso da minha família
|
|
let me guess
|
deixa ver se eu adivinho
|
|
disgusted by, outraged by
|
revoltado por
|
|
naked body
|
corpinho a nu
|
|
when the truth came to light
|
quando a verdade veio à tona
|
|
unclogging a lot of noses?
|
desentupindo muito nariz por aí?
|
|
I should receive a government grant
|
devo receber uma bolsa do governo
|
|
the whip; to whip
|
o chicote, chicotear
|
|
questions concerning your separation
|
as questões relativas à separação de vocês
|
|
I should have been stronger
|
eu tinha que ter sido mais forte
|
|
come on, right away
|
anda, logo
|
|
praying for all this to end soon
|
rezando para tudo isso acabar logo
|
|
even he comes (at us) with everything
|
mesmo que êle vier com tudo
|
|
of course she is!
|
lógico que ela é!
|
|
he's a pest
|
êle é uma praga
|
|
people change
|
as pessoas mudam
|
|
you seem like you don't care at all
|
parece que você não está dando a mínima
|
|
the most delicious dish I ever cooked
|
o prato mais delicioso que eu já fiz
|
|
I won't let you involve me in this
|
não admito que você me envolva nisso
|
|
you couldn't even throw me a crumb
|
nem uma migadinha você pode jogar para mim
|
|
I'll do more damage than…
|
faço um estrago maior que
|
|
the worst is yet to come
|
o pior ainda está por vir
|
|
I have my eye on both of you
|
estou de olho nas duas
|
|
I'll do as we agreed
|
vou fazer como a gente combinou
|
|
in the middle of this filthy mess
|
no meio de essa sujeirada
|
|
I scavenged the garbage in a landfill
|
eu catava lixo em aterro sanitário
|
|
the old man's really lost it
|
o velho destrambelhou de vez
|
|
what's happening around you
|
o que está acontecendo em torno
|
|
I'm not asking you to stop
|
não estou pedindo para você parar
|
|
he became a nuisance, an embarrassment
|
acabou virando estorvo
|
|
to bargain, haggle
|
pechinchar
|
|
I'm not authorized to disclose that
|
isso eu não estou autorizado a revelar
|
|
I can't stand running this house anymore
|
não agüento mais gerenciar este casa
|
|
who isn't shy about
|
que não se furta em
|
|
I feel like (strong)
|
estou a fim de
|
|
this food is inedible
|
esta comida é intragável
|
|
(person of) great promise
|
uma grande promessa
|
|
keep giving one's opinion
|
ficar dando opinião
|
|
slapstick and cliched plot
|
trama pastelão e clichê
|
|
pay back (revenge)
|
dar o troco em
|
|
can you smell it?
|
você sente o cheiro?
|
|
I never got married officially
|
eu nunca casei no papel
|
|
we’re partners
|
a gente é parceiros
|
|
until you beg them to kill you
|
até você implorar para morrer
|
|
I think this conversation's over
|
acho que a nossa conversa acabou
|
|
good, honest person
|
boa praça
|
|
if he's faithful to me or not
|
se êle é fiel a mim ou não
|
|
disheveled and torn
|
descabelada e rasgada
|
|
it's right under your nose
|
está debaixo de tua nariz
|
|
come rain come shine
|
faça sol, faça chuva
|
|
we try, make an effort
|
a gente se esforça
|
|
`
|
recobra os sentidos
|
|
and _____, to boot
|
e, de quebra ____.
|
|
everything I need
|
tudo o que eu preciso
|
|
hold the fort, I'm coming
|
segura as pontas, estou chegando
|
|
listen to what I'm saying
|
escute o que 'to te dizendo
|
|
I'll do without your friendship
|
eu dispenso de sua amizade
|
|
but I want that guy out of my house
|
não quero mais aquele sujeito em nossa casa
|
|
it may not be so absurd
|
talvez não seja tão absurdo
|
|
sometimes for the better, sometimes for worse
|
às vezes para melhor, às vezes para pior
|
|
it's a matter of consistency
|
é uma questão de coerência
|
|
you won't be able to ask her for it
|
não vai dar para pedir para ela
|
|
I don't want to run the risk
|
não quero correr o risco
|
|
I need to scare her
|
preciso dar um susto nela
|
|
tell the truth!
|
fala verdade!
|
|
you're any mother dream daughter-in-law
|
você é a nora dos sonhos de qualquer sogra
|
|
it's all budgeted
|
tudo orçado
|
|
and now he's acting like a victim
|
e agora fica ali, passando de vítima
|
|
what matters is that you're happy
|
o que importa é que você seja feliz
|
|
ties have to be classic, simple
|
gravata tem que ser clássica, simples
|
|
your father always calls early
|
as ligações de seu pai sempre caem cedo
|
|
the usual, please
|
quero o de sempre
|
|
enjoy life, have fun
|
curtir a vida
|
|
she takes him in
|
ela o acolhe
|
|
she'd love to scrw me over, and could do it
|
ela pode e quer muito me sacanear
|
|
my heart is swollen
|
o coração está inchado
|
|
do well / get ahead in life
|
se dar bem na vida
|
|
root more for the villain
|
torcer mais pela vilã
|
|
everyone has their dark side
|
todo mundo tem seu lado oculto
|
|
why do you want to know about them
|
porque é você quer saber deles?
|
|
my mom almost had a heart attack
|
minha mãe quase teve infarto
|
|
you needed a new cook
|
você estava precisando de uma cozinheira nova
|
|
continues mocking (them)
|
continua debochando
|
|
gift wrapping
|
embrulho
|
|
flimsy excuses
|
desculpas esfarrapadas
|
|
I he had to choose between you and me
|
se êle tivesse que escolher entre eu e você
|
|
from what I can see
|
mas pelo jeito
|
|
welcome home
|
bem-vindo ao lar
|
|
there everyone knows me as 'potato'
|
lá todo mundo me conhece como 'batata'
|
|
the earth swallowed him up
|
esse aí sumiu no mundo
|
|
I'll kill them both!
|
eu mato os dois!
|
|
toilet bowl
|
vaso sanitário
|
|
cut it out! / stop it!
|
para com isso!
|
|
that doesn't matter, that's not important
|
não interessa
|
|
it was like dying; as if I was dying
|
como se estivesse morrendo
|
|
do you really exist?
|
você existe mesmo?
|
|
I won't sugarcoat it
|
não vou dourar a pílula
|
|
I thought Roni wasn't playing on the same team
|
eu achava que o Roni não jogava nesse time
|
|
you want me to feel sorry for her?
|
você quer que eu tenha pena dela?
|
|
attempted robbery
|
tentativa de assalto
|
|
I'm coming! (impatient)
|
já vai!
|
|
he'll find out by himself
|
êle vai descobrir sozinho
|
|
or I'll tear your hair out
|
eu faço de seu cabelinho um penteado novo
|
|
I'm sorry I didn't come before
|
disculpa não ter vindo antes
|
|
she got there first
|
ela chegou primeira
|
|
our friendship wasn't shaken
|
nossa amizade não ficou abalada
|
|
there's over 400k hits/views (web)
|
tem mais de 400k acessos
|
|
I really was a bit rude
|
eu fui um pouco rude sim
|
|
why didn't I think of that before
|
como é que não pensei nisso antes?
|
|
he almost got me
|
por pouco não me pega
|
|
I've never heard of him
|
nunca ouvi falar dele
|
|
I told her everything
|
eu contei tudo para ela
|
|
I'm gonna ask them to get me an apartment
|
eu vou pedir para eles arrumar um apartamento
|
|
it's your fault
|
é culpa tua
|
|
in Santa's lap
|
no colo do Papa Noel
|
|
use in my defense
|
usar na minha defesa
|
|
I have so much to tell you
|
eu tenho tanto para lhe dizer
|
|
I'd slap you upside your head
|
você ia levar uns bons tapetes desta minha mão pesada
|
|
a model employee
|
funcionário exemplar
|
|
like, have a crush on
|
estar a fim de alguém
|
|
movie set
|
set de filmagem
|
|
I need to send it to the printer
|
eu preciso mandar pra impressora
|
|
I don't know what to think anymore
|
já nem sei o que pensar
|
|
did you take care of my errand? (form)
|
já providenciou a minha encomenda?
|
|
premeditated attempted murder
|
tentativa premeditada de homicídio
|
|
what are you doing? (upset)
|
o que é isso?
|
|
give up scamming
|
desiste de aplicar golpes
|
|
in view of the aforementioned articles
|
tendo em vista os artigos já citados
|
|
take an exam
|
fazer um exame
|
|
to think of me at a time like this
|
pensar em mim numa hora dessas
|
|
I really miss you
|
sinto muito teu falta
|
|
ask smb for an explanation
|
tomar satisfações de alguém
|
|
I miss him
|
estou com saudade dele, sinto falta dele
|
|
and what does that mean?
|
e isso quer dizer o que?
|
|
a judge is held accountable for
|
um juiz deve prestar contas de
|
|
in/to other people's conversations
|
na conversa dos outros
|
|
he's gone for good
|
foi embora pra valer
|
|
shack
|
barraco
|
|
okay, this is what we'll do..
|
tá bom, vamos fazer o seguinte
|
|
if you knew how long I waited for this
|
se você soubesse quanto esperei por isso
|
|
an unauthorized wiretap
|
uma escuta anónima não autorizada
|
|
sharp
|
afiado, cortante
|
|
first, the good news
|
vamos primeiro a boa nova
|
|
I can't replace him
|
não posso substituí-lo
|
|
I know you mean it in your heart
|
eu sei que você fala isso de coração
|
|
you don't answer the phone any more?
|
você não atende mais o celular?
|
|
tomorrow, I can't
|
amanhã não vai dar
|
|
get out! / come out!
|
sai!
|
|
count me out
|
não contem comigo
|
|
we decided to settle there
|
nos resolvemos nos estabelecer lá
|
|
I'd prefer if they talked less and resolved this quickly
|
prefiro que discutam menos é resolvam rápido
|
|
we'll talk later
|
depois a gente conversa
|
|
I think it would be unfair
|
eu acho que seria injusto
|
|
let's stop talking about that horrible woman
|
vamos parar de falar dessa mulher horrorosa
|
|
because I'm (from) a discriminated minority
|
por pertencer a uma minoria discriminada
|
|
go mind your own business
|
vai cuidar da sua vida
|
|
I feel alive, I feel good
|
eu me sinto vivo, me sinto bem
|
|
his good taste is indisputable
|
o bom gosto dele é indiscutível
|
|
sad he won't be my neighbor anymore
|
triste de deixar de ser vizinho dele
|
|
planted in front of me like a fern
|
plantado na minha frente feito uma samambaia
|
|
enjoy every minute to the fullest
|
aproveite cada minuto ao máximo
|
|
it's no use, it's a double lock
|
não adianta, a fechadura é dupla
|
|
if you want my opinion
|
se quer minha opinião
|
|
smelling like trouble
|
cheirando a encrenca
|
|
to have offered (this, it)
|
ter oferecido isso
|
|
wait a minute I'll make you an estimate
|
espera aí que vou fazer um cálculo
|
|
careful what you say
|
cuidado com que vai dizer
|
|
I should have come before
|
já devia ter vindo
|
|
reconsider the decision
|
rever a decisão
|
|
go sunbathing
|
tomar um banho de sol
|
|
I understand your reasoning
|
eu entendo seu raciocínio
|
|
I silently tolerated a lot of crap
|
eu engoli os maiores sapos
|
|
are you interested?
|
tem interesse?
|
|
fire, layoff - v
|
despedir, reduzir o pessoal, mandar embora
|
|
don't forget to drink fluids
|
não esquece de hidratar
|
|
that hairy bear is already waiting in your room
|
o urso peludo já está em teu quarto esperando
|
|
because of my pregnancy
|
por causa da gravidez
|
|
there's enough lead for everyone
|
tem chumbo bastante para todos
|
|
we'll do whatever he says
|
vamos fazer aquilo que êle mandar
|
|
I'd do anything, I'd even kill
|
eu faria qualquer coisa, até mesmo matar
|
|
that would undermine your work
|
isso prejudicaria o seu trabalho
|
|
get out of here!
|
da o fora daqui!
|
|
say she's not coming in tomorrow or for the next few days
|
diz que não vem amanhã nem nos proximos dias
|
|
delay the trial
|
adiar o julgamento
|
|
the child in her belly
|
o menino na barriga
|
|
let's start by telling me everything
|
para começar, me diga tudo
|
|
use that company as a benchmark
|
usar como referência essa empresa
|
|
everything I threw in his face
|
tudo o que joguei na cara dele
|
|
now everything is solved
|
já tudo está resolvido
|
|
steal ourselves a few bottles of champagne
|
surrupiamos algumas garrafas de champagne
|
|
I overdid it / was out of line
|
eu me excedi
|
|
you have to control yourself
|
você tem que se controlar
|
|
even though we haven't abolished slavery in this house
|
apesar de a escravidão não ser abolida nesta casa
|
|
he must be really missing us
|
deve estar morrendo de saudade da gente
|
|
hairy legs
|
pernas cabeludas
|
|
resolve this once and for all
|
resolver este assunto uma vez por todas
|
|
are you going to start interrogating me now?
|
vai começar este interrogatôrio agora
|
|
cartoon carachter
|
personagem de desenho animado
|
|
my eagle eyes never fail
|
os meus olhos de lince nunca se enganam
|
|
money in their hands will get used up quickly
|
dinheiro naquelas mãos acaba rápido
|
|
standing here while the other side talks all they want
|
aqui parada quando a outra falar tudo o que quer
|
|
if you don't know how to listen I can teach you
|
se você não sabe escutar, eu posso te ensinar
|
|
never
|
'nunca' much more common than 'jamais'
|
|
it just made things worse
|
só piorou o caso
|
|
just to pull myself together
|
só para recobrar forças
|
|
what are you doing?
|
o que é isso?
|
|
I was wrong
|
eu me errei
|
|
old movie romance
|
romance de cinêma antigo
|
|
time is the best medicine, right?
|
o tempo é o melhor remedio, não é?
|
|
he'll forget her once and for all
|
êle vai esquecé-la de vez
|
|
that b-tard
|
o desgraçado desse
|
|
in terms of (level of) education
|
em termos de escolaridade
|
|
go to hll, f!
|
se danem!
|
|
he fled because he's being accused of several crimes
|
êle fugiu porque está sendo acusado de alguns crimes
|
|
you're involved in this up to your neck
|
você está metido nisto até o pescoço
|
|
his personal conduct
|
sua conduta pessoal
|
|
what do I do?
|
o que é que eu faço?
|
|
provided you change your behavior
|
desde que você mude o seu comportamento
|
|
rats starved for three days
|
ratos esfomeados de três dias
|
|
the news spread
|
a notícia espalhou
|
|
that takes a few hours
|
isso leva algumas horas
|
|
enough talk!
|
chega de conversa!
|
|
what's going on?
|
o que está havendo?
|
|
I don't love you, it's that simple
|
não te amo, é simples assim
|
|
you burst into tears
|
você caiu no choro
|
|
be very careful
|
tenha muito cuidado
|
|
you have priority
|
você tem prioridade
|
|
you can do this, you really can
|
você está na altura de fazer isso
|
|
I've never been so insulted in my life
|
nunca fui tão insultado na minha vida
|
|
there are certainly enough psychos in this world
|
o que não falta neste mundo é psicopata
|
|
he was the one who waited, not me
|
quem esperou foi êle, não fui eu
|
|
I don't want my company involved in this
|
não quero envolver a minha empresa nessa
|
|
that's so cute!
|
que fofinho!
|
|
bodyguards/security for the boy
|
as seguranças do menino
|
|
very unexpected guests
|
hóspedes bastante inesperados
|
|
with a straight face
|
de cara limpa
|
|
he wasn't anywhere
|
não estava em parte alguma
|
|
the chances have significantly decreased
|
as chances diminuiram bastante
|
|
what happened? / huh?
|
como foi isso?
|
|
brown sugar
|
rapadura
|
|
everyone has the right to defend themselves
|
todos têm o direito de se defender
|
|
speaking of nonsense…
|
para falar de bobagem…
|
|
let my life be scrutinized
|
deixar que a minha vida seja esmiuçada
|
|
what are you gonna do, have me killed?
|
vai fazer o que? mandar me matar?
|
|
with mosquitos buzzing in my ears
|
com mosquitos zumbido nos meus ouvidos
|
|
you know how impossible she can be
|
você sabe quanto ele pode insuportável
|
|
what am I going to tell the reporters?
|
que é que vou dizer para os jornalistas?
|
|
she's starting to develop good judgement
|
ela está tomando juizo
|
|
no you're not!
|
não vai não!
|
|
I wasn't really gonna shoot
|
não ia atirar de verdade
|
|
there's a lot more at stake
|
o que está em jogo é muito mais
|
|
I gave them a few dates and times
|
passei algumas alternativas de dia e horário
|
|
you're going through a rough patch (having a hard time)
|
você está passando dificuldades
|
|
the matter is closed
|
isso está encerrado
|
|
I just saw your video
|
acabei de ver o clipe seu
|
|
it would only hurt my children
|
so ia prejudicar meus filhos
|
|
to get (book, taxi)
|
pegar
|
|
maybe then you'll leave me alone
|
quem sabe assim você me deixa em paz
|
|
you're reaping what you sowed
|
você está colhendo o que plantou
|
|
that's the 'x' factor
|
esse é o 'x' da questão
|
|
I was, am, and always will be
|
fui, sou e sempre serei
|
|
please don't hang up
|
por favor não desliga
|
|
to provide some clarification
|
para prestar alguns esclarecimentos
|
|
waste my considerable knowledge
|
desperdiçar uma gama de conhecimentos
|
|
you became my accomplice
|
você se tornou meu cúmplice
|
|
use my brain and not act on emotion
|
usar a razão e não a emoção
|
|
I don't understand the hurry
|
não sei pra que tanta pressa
|
|
I'm asking nicely, please…
|
estou pedindo com delicadeza, por favor
|
|
forget he exists
|
esquece que êle existe
|
|
you know what this is about?
|
sabe o que está acontecendo?
|
|
now he's back to normal
|
agora voltou ao normal
|
|
leave the past behind
|
deixar o passado por atrás
|
|
that was mean
|
isso é uma maldade
|
|
the less time she stays here, the better
|
o menor tempo que ela ficar aqui, o melhor
|
|
I doubted (it) until the last minute
|
eu duvidei até o último instante
|
|
he didn’t' even look at me
|
nem olhou para mim
|
|
I didn't turn on my crystal ball
|
eu não liguei minha bola de cristal
|
|
side dish
|
acompanhamento
|
|
shortage of students
|
carência de alunos
|
|
people make up whatever they want
|
as pessoas inventem o que querem
|
|
the sweat
|
o suor, a transpiração
|
|
verbal agreement
|
acordo de boca
|
|
I don't know his whereabouts
|
não sei o paradeiro dele
|
|
I was disappointed
|
para mim foi uma decepção
|
|
he shouldn't take long
|
êle não deve demorar muito
|
|
it makes no sense
|
não faz o menor sentido
|
|
at any cost
|
a qualquer custo
|
|
I'll be here for a long time still
|
vou estar aqui ainda muito tempo
|
|
I should have gone with her
|
eu devia ter ido com ela
|
|
I got tired of putting up with it
|
eu cansei de agüentar
|
|
with rats, cockroaches and lice
|
junto com ratas, baratas, e piolhos
|
|
there's nothing going on between us
|
não há nada entre nós
|
|
I blew it; I ruined everything
|
eu estraguei tudo
|
|
do you think it's even possible to feel OK in this situation?
|
você acha que se possa estar bem numa situação dessas?
|
|
I managed to survive the massacre
|
consegui sobreviver o massacre
|
|
nem mais um pio
|
not another peep
|
|
what have you done this time
|
o que você aprontou desta vez?
|
|
I'm gonna throw you out of my house
|
vou expulsar vocês da minha casa
|
|
we're gonna have to call on Tuesday
|
vamos ter que ligar na 3ªf
|
|
at least for now
|
pelo menos por enquanto
|
|
gravestone
|
lápide, pedra tumular
|
|
false pretenses
|
falsos pretextos
|
|
wouldn't be admissible evidence
|
não serviria como prova
|
|
you can be sure that…
|
pode ter certeza que
|
|
yuck!
|
que nojo!
|
|
just do it…
|
faz logo…
|
|
you hit the nail on the head
|
você acertou de cheio
|
|
get out of this room!
|
sai desse quarto!
|
|
two thousand years from now
|
daqui a dois mil anos
|
|
I told that beast not to call me anymore
|
já falei pra essa criatura não me ligar mais
|
|
get you out of this mess, safe and sound
|
te tirar sano e salvo desta história
|
|
the gist of your chat
|
o teor desse bate-papo
|
|
that's how you thank us for our hospitality?
|
é assim que você agradece a nossa hospitalidade?
|
|
she planned this with him
|
ela combinou isto com êle
|
|
he's allergic to
|
tem alergia a
|
|
that's very considerate of her
|
é muita consideração da ela
|
|
nomination for President
|
nomeação para presidente
|
|
for God's sake answer the phone
|
pelo amor de Deus, atende o telefone
|
|
when he's arrested
|
quando ele for preso
|
|
you've been out in the sun too long (humor)
|
o sol aqueceu demais a cabeça de vocês
|
|
that money would come in handy
|
essa grana aí cai bem
|
|
we stood up for him
|
saímos em sua defesa
|
|
be silent, remain silent
|
ficar calado
|
|
I'm amazed, stupefied
|
estou pasmo
|
|
if you'd like to leave your number
|
se você quiser me deixar o seu telefone
|
|
come here!
|
vem cá!
|
|
I read the sign and walked in
|
e vi a letreira da loja e entrei
|
|
can you say?
|
pode dizer?
|
|
until I can buy and furnish a house
|
até que eu consiga comprar e mobiliar uma casa
|
|
you have no idea how far I'm willing to go
|
não tem idéia de até onde posso chegar
|
|
without warning, out of the blue
|
sem mais nem menos
|
|
all the seasonings, condiments
|
todos os temperos
|
|
bleeding on the floor
|
sangrando no chão
|
|
she went to find shelter
|
foi procurar abrigo
|
|
can I ask why?
|
posso saber com qual motivo?
|
|
the almighty
|
o todo poderoso
|
|
there's only one way
|
só tem um jeito
|
|
fail an exam
|
reprovar no exame
|
|
I came to believe that; I got to thinking that
|
eu cheguei a pensar que
|
|
I wanted to play God
|
quis brincar de Deus
|
|
he's the boss
|
êle é o manda-chuva
|
|
she tried to physically injure me
|
tentou de me agredir fisicamente
|
|
he could wake up at any moment
|
pode acordar em qualquer momento
|
|
but until then...
|
mas, até lá...
|
|
I did likewise
|
eu fiz o mesmo
|
|
trying to scare us
|
tentar apavorar a gente
|
|
you're going to have to give some kind of explanation
|
alguma explicação você vai ter que dar
|
|
and I'm a witness
|
e sou testemunha
|
|
I'm asking you to help me get un-stuck
|
estou pedindo ajuda para desembatucar
|
|
please feel free to
|
sinta-se à vontade para
|
|
the same reasons as usual
|
os mesmos motivos de sempre
|
|
it's just that…
|
acontece que..
|
|
quit my job
|
largar o trabalho
|
|
is the pump gonna stay like this - leaking and broken?
|
a bomba vai continuar assim, vazando e quebrada?
|
|
turn off that phone now!
|
desliga esse celular já
|
|
you need to control your temper
|
precisa controlar o seu gênio
|
|
I don't think that's a good idea
|
eu não acho uma boa idéia
|
|
she was the one driving the car
|
era ela que dirigía o carro
|
|
it would be great if he were alive
|
seria ótimo que estivesse vivo
|
|
they're gonna get what they deserve
|
elas vão ter o que merecem
|
|
he's coming here
|
está vindo para cá
|
|
spend the whole morning together
|
passar a manhã inteirinha juntos
|
|
it's my duty to ask
|
é minha obrigação perguntar
|
|
scheming
|
tramóias
|
|
asparagus and beets
|
aspargos e beterraba
|
|
I have to go there and ID a suspect
|
preciso ir lá e fazer reconhecimento
|
|
all good things come to an end
|
mas tudo tem um fim
|
|
it seems that
|
tudo indica que
|
|
go through the experience of motherhood
|
passar pela experiência de maternidade
|
|
how did it all happen?
|
como foi que tudo aconteceu?
|
|
nature is wise, I accept it
|
a natureza é sábio, eu me conformo
|
|
it's a plan! / agreed!
|
combinado!
|
|
you have a lot of nerve! / my God!
|
muita cara de pau, meu Deus
|
|
I want to share my joy with my friends
|
vou dividir a minha alegria com minhas amigas
|
|
what do I gain from this?
|
que é que eu ganharia com isso?
|
|
having lost a daughter myself
|
eu que perdi uma filha
|
|
she needs to show she's a sensible person
|
ela precisa se mostrar uma pessoa equilibrada
|
|
the crux of the argument
|
o pomo da discórdia
|
|
taking into account your history
|
levando em conta seus antecedentes
|
|
it's on an easel
|
está em cima de cavalete
|
|
still, I'd pay to see it
|
mesmo assim, eu pagava pra ver
|
|
give me your material cause I'm going to destroy it all
|
me da esse material que vou destruir tudo
|
|
I'll survive
|
eu sobrevivo
|
|
I wouldn't have done all those stupid things
|
não teria feito essas bobagens todas
|
|
front runner
|
candidato de preferência
|
|
excuse me for asking, but
|
desculpe eu perguntar, mas
|
|
from now on
|
daquí em diante
|
|
b*stard
|
safado, canalha
|
|
as far as I'm concerned
|
no que depender de mim
|
|
everything's all cleaned up
|
já tá tudo arrumado
|
|
show one's claws
|
mostrar as garras
|
|
it's electricity theft
|
tem um gato na rede
|
|
I'm just a poor worker
|
sou apenas um pobre trabalhador
|
|
you always exploited me
|
você sempre me explorou
|
|
fight with all your might
|
lutar com todas as forças
|
|
she's gonna get scr*wed
|
ela vai se ferrar
|
|
if our plan succeeds
|
se nosso plano der certo
|
|
the egg manipulator
|
a manipuladora dos óvulos
|
|
he went to find a cook
|
foi providenciar uma cozinheira
|
|
the love of my life
|
o amor da minha vida
|
|
let the dust the settle
|
deixa a poeira sentar
|
|
to add
|
adicionar', sometimes 'somar' never 'agregar'
|
|
I need a few good hours of sleep
|
estou precisando de umas boas horas de sonho
|
|
I said you'd definitely go
|
eu disse que com certeza você iria
|
|
in flesh and blood
|
em carne e ossa
|
|
to deny such a request
|
negar um pedido desse
|
|
I publically confessed what I did
|
eu confessei o que fiz publicamente
|
|
we’ll become truckers
|
nós viramos caminhoneiros
|
|
it doesn't matter, never mind
|
não faz mal
|
|
(just) as she instructed me
|
conforme ela me instruiu
|
|
what did you decide?
|
o que é que você decidiu?
|
|
I'm not gonna let that happen
|
não vou permitir que isso aconteça
|
|
health plan
|
o plano de saúde
|
|
to doubt and hesistate
|
duvidar e vacilar
|
|
I thought it would be of interest to you
|
achei que era do seu interesse
|
|
that possiblity can't be ruled out
|
essa posibilidade não está descartada
|
|
underwear model
|
modelo de cueca
|
|
he's not gonna complain to the police
|
não vai dar queixa à polícia
|
|
it's best that I leave
|
e acho melhor ir embora
|
|
we're brokers
|
nos trabalhamos por intermediação
|
|
finish by Friday
|
terminar até sexta-feira
|
|
we are all anxious to
|
estamos todos ansiosos para
|
|
no loafing!
|
nada de murcegar!
|
|
business should be done by written agreement
|
negócio tem que ser lá no papel
|
|
gee, I'm scared to death (sarc)
|
nossa, eu estou morrendo de medo
|
|
I made a choice I had no right to make
|
eu fiz uma escolha que não podia fazer
|
|
I wanted to make up for what I did
|
queria me redimir disso
|
|
but I'll be right back
|
mas logo estarei de volta
|
|
in fact, actually
|
de fato, efetivamente
|
|
decided to tie the knot
|
resolveu dar um nó
|
|
as usual
|
como de costume
|
|
full of omney
|
cheio de grana
|
|
this is the second time you've asked to leave early
|
é a segunda vez que vocês peçam para ir mais cedo
|
|
enjoy it while you can
|
aproveita enquanto puder
|
|
I won't be the one to object
|
não vou ser eu que vai contrariá-los
|
|
in my case
|
no meu caso
|
|
I was banned, kicked out of my profession
|
fui banido, expulso de minha profissão
|
|
that's what I'm asking..
|
eu é que pergunto
|
|
it's for your own good
|
é para seu proprio bem
|
|
am I the kind of guy that jokes about sth serious?
|
sou homem de brincar coisa séria?
|
|
let me take care of your wound
|
deixa eu cuidar de teu ferimento
|
|
we should give up our plans
|
deveriamos desistir de nosso plano
|
|
I'm being prevented from exercising my rights
|
estou sendo impedido de exercer o meu direito
|
|
watch your fall
|
assistir à sua queda
|
|
only after you guys convince that policeman
|
só depois de voces convencerem aquele delegado
|
|
that the moustached snake dies
|
que aquela naja bigoduda morra
|
|
what she was doing there
|
o que ela foi fazer aí
|
|
I thought it was awesome
|
achei o máximo
|
|
it's called the law, baby
|
isso se chama lei, querido
|
|
are you going to tell me what this about or not?
|
você vai ou não me dizer do que se trata?
|
|
that's right
|
é isto mesmo, isso, tem razão
|
|
your mother was cheating on me
|
tua mãe andou me traindo
|
|
there'll be people constantly coming and going
|
vai ter gente entrando e saindo o tempo todo
|
|
I hope you brought everything
|
espero que tenha trazido tudo
|
|
on the verge of
|
à beira de
|
|
nothing so far
|
até agora nada
|
|
I'll start all over again
|
vou começar tudo de novo
|
|
there's only one thing for me to do
|
só me resta tomar uma atitude
|
|
is it all right if I make a call?
|
você permite que eu dê um telefonema?
|
|
home sweet home
|
lar doce lar
|
|
you can't make a move
|
não pode dar um passo
|
|
I have a hunch
|
eu tenho um palpite
|
|
that's the only explanation
|
só pode ser isso
|
|
a key piece of the puzzle
|
uma peça fundamental na quebra-cabeça
|
|
avoid lines
|
evite filas
|
|
you're really making me nervous
|
me deixa tão nervoso
|
|
all this hatred became an addiction
|
esse ódio tudo acabou virando um vício
|
|
stop it!
|
pára com isso!
|
|
faithful servants left in the dust
|
servos fiéis deixados em poeira
|
|
grab those things and bring them in my room
|
pega essas coisas e levá-las dentro do quarto
|
|
trying to see if he can break
|
tentando ver se êle rompe
|
|
she fell into the arms of her former lover
|
caiu nos braços do antigo amante
|
|
those crooks, swindlers, con artists
|
aqueles vigaristas
|
|
he hung up on me
|
desligou na minha cara
|
|
if you go chasing after her
|
se você vai atras dela
|
|
we're still in the same mess*
|
estamos na mesma
|
|
I'm not going to back down
|
não vou desistir
|
|
I went in there
|
eu entrei lá
|
|
one month's notice
|
um mês de aviso prévio, de antecedência
|
|
hard-headed
|
cabeça dura
|
|
he'll have my full support
|
êle vai ter meu apoio incondicional
|
|
the donors' anonymity
|
o anonimato dos doadores
|
|
he has no idea
|
não tem ideia
|
|
I'm not gonna just stand here
|
o vou ficar parado aqui não
|
|
I'll only appear as a witness
|
vou figurar apenas como testemunha
|
|
I quit!
|
eu me demito!
|
|
this is all your fault
|
todo isso é culpa sua
|
|
I'm already over it
|
por mim, já foi superado
|
|
where midwives are still welcome
|
onde as parteiras ainda estão bem-vindas
|
|
all men aren't the same
|
nem todos os homens são iguais
|
|
we'll stop by there
|
a gente dá um pulo lá
|
|
don't mess with me
|
não se mexe comigo!
|
|
I'm gonna take advantage of the blackout
|
vou aproveitar o apagão
|
|
what good is having money?
|
o que adianta ter dinheiro?
|
|
are you trying to accuse me?
|
está querendo me acusar?
|
|
he's an envious man
|
é um invejoso
|
|
God bless this couple
|
Deus abençoe este casal
|
|
how was it?
|
como é que foi?
|
|
things running smoothly here?
|
tudo correndo bem por aqui?
|
|
on the western front
|
lá na frente ocidental
|
|
don't stand around talking
|
não fiquem de papo
|
|
when the world ends
|
quando o mundo acabar
|
|
respectable, model citizen
|
cidadão exemplar e respeitável
|
|
keep it in a very safe place
|
guarda num lugar bem seguro
|
|
the child doesn't have your genetics
|
essa criança não tem a sua herança genética
|
|
do you really think it has a future?
|
acha que tem mesmo futuro?
|
|
zip it!
|
costura essa boca!
|
|
I don't want to lose my license
|
não quero perder o meu diploma
|
|
I'm too old for this kind of life
|
sou maduro demais para este tipo de vida
|
|
I have no idea what you're talking about
|
eu não faço a menor ideia do que você está falando
|
|
gives me the creeps
|
me dá arrepios
|
|
she's making it all up
|
é tudo história dela
|
|
you won't get away from me
|
você não vai conseguir fugir de mim
|
|
he's a crybaby, a softie, a wimp
|
êle é manteiga derretida
|
|
I can't even disagree
|
nem posso discordar
|
|
let me get this straight
|
deixo ver se eu entendi direito
|
|
it didn't work
|
não deu certo
|
|
come up with a good excuse
|
arrumar uma boa escusa
|
|
moreover
|
além disso
|
|
but I'm not complaining
|
mas eu não me queixo
|
|
give Grandma a kiss
|
dar um beijo à vovó
|
|
I won't let anyone near her
|
eu não deixo ninguém se aproximar dela
|
|
makes me diazzy
|
me deixa tonto
|
|
the weakest link in the chain
|
o elo mais fraco da corrente
|
|
you have to promise me something
|
você precisa me prometer uma coisa
|
|
I'm going to take steps to prevent that from happening
|
vou tomar as providências para que isso não aconteça
|
|
my children and I have decided to get out of here
|
eu e os meus filhos resolveram ir embora daqui
|
|
I'm gonna find a real estate agency and take care of this right now
|
vou procurar uma imobiliária e cuidar disso agora mesmo
|
|
stop this squabbling!
|
pára desse bate-boca!
|
|
only for a while
|
só por uns tempos
|
|
your head's somwhere else
|
você tem a cabeça longe
|
|
watch out (threat)
|
te cuida / cuidado
|
|
low-cost housing
|
moradias de renda baixa
|
|
you came to make this absurd request
|
você veio me fazer esse pedido absurdo
|
|
the first hint/tip
|
a primeira dica
|
|
where do I sleep?
|
onde é que durmo?
|
|
you feel a baby growing inside you
|
a gente sente o bebe crescendo dentro da gente
|
|
be prepared for war
|
esteja preparado para a guerra
|
|
to I have to keep repeating this?
|
preciso ficar repetindo isso?
|
|
I need to get rid of you
|
preciso me livrar de você
|
|
the first loaf of bread
|
a primeira fornada de pão
|
|
I'll be there in an hour, max
|
chego aí numa ora ao máximo
|
|
strictly adhere to
|
seguem à risca
|
|
I'll help you turn things around
|
vou te ajudar de volta para cima
|
|
landfill
|
aterro sanitário
|
|
habits I've formed
|
os hábitos que tenho acumulado
|
|
I have nothing against it
|
eu não tenho nada em contra
|
|
she's seeking damages, wants compensation
|
ela quer indenização
|
|
it could disprove her alibi
|
poderia desmentir o seu álibi
|
|
I'll wait up for you anyway
|
fico te esperando mesmo assim
|
|
after he died I carried on alone
|
depois que êle morreu eu segui sozinho
|
|
unfortunately my sister went
|
infelizmente minha irmã se foi
|
|
bring children into the world
|
trazer crianças ao mundo
|
|
if someone's looking for me
|
se alguém me procurar
|
|
stupidity
|
burrice, idiotice, estupidez
|
|
let him handle this matter
|
deixar êle conduzir este assunto
|
|
I'm kinda shaken up by this whole mess
|
fiquei traumatizado con essa confusão toda
|
|
I already got everything I wanted here
|
já consegui tudo o que queria aqui
|
|
he packed his bags and left
|
êle fez as malas e foi embora
|
|
I want them to be happy
|
eu quero que fiquem felizes
|
|
something's wrong here
|
tem alguma coisa errada aqui
|
|
it'll be saved in a safe place
|
vai ficar salvo em um lugar seguro
|
|
adoption wasn't enough for me
|
adoção não me bastava
|
|
how much will this perfect alibi cost me?
|
quanto este álibi perfeito vai me custar?
|
|
a moving ceremony
|
cerimônia comovente
|
|
just before, shortly afterwards
|
logo antes, logo depois
|
|
she found out and came after us
|
ela descobriu tudo e veio atrás de nós
|
|
what trouble you're in
|
em que encrenca está metido
|
|
study medicine, law
|
fazer medicina, direito
|
|
moody and depressed
|
mal humorado e deprimido
|
|
how long will you keep playing cat and mouse?
|
até quando você vai ficar nessa de caça e caçador
|
|
can I have your autograph?
|
você me dá um autógrafo?
|
|
he needs help
|
está precisando de ajuda
|
|
there was a misunderstanding between us
|
houve um mal-entendido entre nós dois
|
|
either way, somehow
|
seja como for
|
|
finish
|
terminar, acabar
|
|
nothing will ruin my plans
|
nada vai estragar meus planos
|
|
this storm around me
|
a tempestade em torno de mim
|
|
that's never going to happen
|
isso nunca vai acontecer
|
|
did something happen?
|
aconteceu alguma coisa?
|
|
call me if you need anything
|
qualquer coisa me liga
|
|
as well as
|
bem como
|
|
it would be great honor
|
seria uma grande honra
|
|
can I make a suggestion?
|
posso fazer uma sugestão?
|
|
anything to avoid humiliating ourselves
|
vale tudo para não passar vexame
|
|
your fault, your crazy behavior
|
erro seu, loucura sua
|
|
how about if I rent a house and we all live together?
|
que tal se eu alugar uma casa e vamos morar todos juntos
|
|
using any legal means available
|
com os meios que a justiça te dá
|
|
I don’t like this business
|
esse negócio não está me agradando
|
|
leave the poor guy so disappointed
|
deixar o coitadinho tão decepcionado
|
|
is she going to put all that money in our hands?
|
vai botar toda essa grana em nossas mãos?
|
|
disturb me in my work
|
me perturbar no meu trabalho
|
|
I have the courage to
|
tenho a coragem de
|
|
before putting it on the net
|
antes de jogar no internet
|
|
it'll be my salvation
|
vai ser minha salvaçào
|
|
I didn't like what that chick said at all
|
não gostei nada do que a boneca falou
|
|
a cathouse
|
uma casa luz vermelha
|
|
booby prize, consolation prize
|
prêmio de consolação
|
|
alms for the poor, handout
|
esmola para os pobres
|
|
you're bluffing!
|
isso é blefe!
|
|
take to, take a fancy to
|
afeiçoar-se a
|
|
otherise
|
caso contrário
|
|
now all he has to do is turn on the switch
|
agora é só êle ligar a chave elétrica
|
|
compensation and reimbursement
|
indenização e ressarcimento
|
|
I'm just afraid that…
|
estou só com receio de
|
|
what's the difference between the other two?
|
qual a diferença entre os outros dois?
|
|
custody / guardianship of the child
|
a tutela do menino
|
|
and what reason would that be?
|
e qual razão seria essa?
|
|
nobody who's here
|
ninguém que esteja aqui
|
|
visitation rights
|
direito de visitação
|
|
go take a seat in the back
|
vá buscar um lugar lá no fundo
|
|
they resumed their romance
|
eles reataram o romance
|
|
that's what you think!
|
é o que você pensa!
|
|
henchman
|
capanga
|
|
better that many marriages I know of
|
melhor que muitos casais que conheço
|
|
stay as far away from this as possible
|
ficar o mais longe possível dessa historia
|
|
do the cooking
|
fazer a comida
|
|
why turn my down me like this?
|
porque vai fazer uma desfeita dessas?
|
|
we don't have a warrant to tap his phone
|
a justiça não autorizou o rastreamento do telefone dele
|
|
I have to resolve the labor issues
|
preciso resolver os problemas trabalhistas
|
|
what am I gonna tell them?
|
vou falar o que para eles?
|
|
I hope I won't regret it
|
espero que não vou me arrepender
|
|
a satisfied customer is a loyal customer
|
cliente satisfeito é um cliente fiel
|
|
grave
|
sepultura, túmulo
|
|
clarify some issues
|
esclarecer alguns problemas
|
|
summons and subpoena
|
citação e intimação
|
|
don't follow me around!
|
não vem atrás de mim!
|
|
if you two are back together again
|
se você e ele estão juntos de novo
|
|
thanks for the support
|
obrigado pelo apoio
|
|
the man was shot
|
o homem foi baleado
|
|
I'm not going to let anything happen to you
|
não vou deixar que nada mal te aconteça
|
|
I can't disobey the law
|
não posso desobedecer a lei
|
|
you'll have a good laugh
|
você vai dar boas risadas
|
|
relationship
|
relacionamento
|
|
if I'd stayed in the army
|
se tivesse ficado no exército
|
|
this conversation is over
|
nossa conversa já terminou
|
|
then sue the wretched woman
|
então processa a infeliz
|
|
if you're sleeping together again
|
se vocês voltaram a dormir juntos
|
|
freeze!
|
congela!
|
|
does that bother you?
|
isso te incomoda?
|
|
cool
|
bacana
|
|
with my pockets full of money
|
com as burras cheias de dinheiro
|
|
I didn't mean to scare you
|
não foi minha intenção de assustar
|
|
understood? / got it right?
|
entendeu bem?
|
|
I'll think about it
|
eu vou pensar
|
|
I run my own life
|
da minha vida cuido é
|
|
didn't you have a childhood?
|
você não teve infância?
|
|
put in jail
|
botar em cana
|
|
calm your nerves
|
calmar os nervos
|
|
I'm mad at anyone who does know
|
tenho raiva de quem sabe
|
|
granted by the judge
|
concedido pelo juiz
|
|
everything I do goes wrong
|
tudo da errado para mim
|
|
their lives don't interest me
|
a vida deles não me interessa
|
|
you refuse to understand this
|
vocês recusam de entender isso
|
|
to be honest, there are many people who think
|
para ser bem sincero, tem muita gente que acha...
|
|
I have a real fear of rats
|
tenho um verdadeiro pavor de ratos
|
|
generally, in general
|
geralmente, em geral, normalmente
|
|
I've never been threatened like that
|
nunca fui ameaçado desse jeito
|
|
you have my full support
|
pois eu dou o maior apoio
|
|
you can stop complaining, because
|
pode para de reclamar, porque
|
|
I don't want to make work (for anyone)
|
não quero dar trabalho
|
|
take the child abroad
|
levar a criança pelo exterior
|
|
it's hard for people to hear you in this kitchen
|
é difícil se fazer entender nesta cozinha
|
|
it's not OK to commit a crime just once
|
crime não dá para cometer nem uma vez
|
|
I still love you
|
eu ainda te amo
|
|
city councilman
|
vereador
|
|
your boss
|
tua patroa, teu patrão
|
|
she's not gonna hurt anyone
|
ela não vai fazer mal a ninguém
|
|
I have nothing to say
|
não tenho nada a falar
|
|
I lost my head, lost it
|
eu perdi a cabeça
|
|
celebrate
|
festejar, celebrar
|
|
it's not a good sign
|
não é bom sinal
|
|
pay a visit
|
fazer uma visita
|
|
who knows if you couldn't get back together
|
quem sabe vocês não se possam aproximar
|
|
you made a scene
|
deu um escândalo
|
|
I know what she's capable of
|
sei muito bem do que a ela é capaz
|
|
not only… but also…
|
não só ... mas também
|
|
I prefer not to comment on it
|
prefiro não me pronunciar ao respeito
|
|
just to ruin a wedding
|
só para estragar um casamento
|
|
wet blanket
|
banho de agua fria
|
|
I did nothing; it was you who did it
|
eu não fiz nada; foi você que fez
|
|
that you don't regret it later
|
não vai se arrepender depois
|
|
she took care of me during my drinking binges
|
curava as minhas bebedeiras
|
|
yes I do dare to, you snake!
|
me atrevo sim, sua cobra!
|
|
I wasn't informed
|
não fui informado
|
|
I lent the money
|
emprestei os fundos
|
|
homestretch
|
reta final
|
|
I found out when I was an adult
|
depois de adulto descobri
|
|
he hasn't changed his mind
|
não mudou de idéia
|
|
after they medicated him
|
depois que êle foi medicado
|
|
I had a slight suspicion
|
tive uma leve desconfiança
|
|
this is unforgiveable, but we'll forgive you
|
isso é imperdoável, mas nós o perdoamos
|
|
I can dry the dishes
|
posso enxugar os pratos
|
|
he's so quiet
|
está tão calado
|
|
self-esteem
|
amor-proprio
|
|
the shoes were borrowed and pinched my foot
|
o sapato era prestado e apertava meu pé
|
|
I'm enormously grateful to you
|
tenho toda a gratidão do mundo por você
|
|
when he finds out about this
|
que êle souber disso
|
|
we're gonna have a little cht
|
vamos ter uma conversinha
|
|
those folders in your hand
|
essas pastas na mão
|
|
on such a special day
|
num dia tão especial
|
|
staples, to staple
|
grampos, grampear
|
|
she never wanted to hurt you
|
ela nunca quis te magoar
|
|
we have very important business to discuss
|
temos negócios importantíssimos a tratar
|
|
I need to do something
|
preciso fazer alguma coisa, preciso agir
|
|
live (tv)
|
ao vivo
|
|
he almost drowned
|
êle quase morreu afogado
|
|
you'll only drive him away from you
|
só vai conseguir que êle se afaste
|
|
only one person knows the answer
|
só tem uma pessoa que sabe a resposta
|
|
standing there like two statues
|
parados feitos duas estátuas
|
|
fifth-rate
|
da quinta categoria
|
|
I didn't mean me / wasn't talking about me
|
não estava falando de mim
|
|
call girl
|
garota de programa
|
|
without delay, straightaway
|
logo, logo
|
|
she's not here on vacation
|
ela não está aqui de férias
|
|
cast doubt on my friendship with him
|
colocar em dúvida minha amizade com êle
|
|
all you have to do is schedule it
|
é só marcar
|
|
could you tell me what this is about?
|
o senhor pode me dizer de que se trata
|
|
there's no way I can lose
|
não tenho como não vencer
|
|
of course she ran away
|
é claro que ela fugiu
|
|
I was kidding, you idiot
|
eu estava brincado, idiota
|
|
addicted to novelas
|
viciado em novelas
|
|
in case you have a relapse
|
caso você tenha uma recaída
|
|
I'm not like that
|
não sou assim
|
|
this news made me hungry
|
esta noticia me abriu o apetite
|
|
that damn policeman
|
desgraçado desse delegado
|
|
the search is finished
|
as buscas já terminarem
|
|
speak now or forever hold your peace
|
que fale agora ou se cale para sempre
|
|
my life wasn't bad at the tim
|
a vida para mim não foi ruim naquele tempo
|
|
I got depressed again
|
eu entrei em depressão outra vez
|
|
what God has joined together
|
o que Deus uniu
|
|
shack community
|
comunidade de barracos
|
|
I'm happy to hear that
|
que bem ouvir isso
|
|
it has to be scheduled
|
tem que ser agendado
|
|
you seem so down lately
|
eu te acho tão pra baixo ultimamente
|
|
she won't shoot anyone else
|
ela não vai atirar em mais ninguém
|
|
you came with bad intentions
|
já entrou mal intencionado
|
|
I defended him against your false accusations
|
defendi êle contra suas acusações falsas
|
|
I'm going to find out everything
|
vou averiguar tudo
|
|
I need to admit / take responsibility for what I did
|
preciso assumir o que eu fiz
|
|
your ears are in fine working order
|
os seus ouvidos estão funcionando em perfeita ordem
|
|
reduced to poverty
|
na miséria
|
|
it's my fault
|
a culpa é minha
|
|
that, I can't deny…
|
isso não posso negar
|
|
it's up to me pronounce the final sentence
|
cabe a mim proferir a sentença final
|
|
If you need me, call me, ok?
|
qualquer coisa liga, 'ta?
|
|
I can't get back all that wasted time
|
não tenho como recuperar esse tempo perdido
|
|
I know what you're talking about
|
sei muito bem o que você está falando
|
|
what she did to me wasn't right
|
não é justo o que ela fez comigo
|
|
I've already killed
|
eu já matei
|
|
sign a statement, testify
|
prestar depoimento
|
|
stop accusing her of everything that happens
|
pára de acusar ela de tudo o que acontece
|
|
you ran away from me
|
você fugiu de mim
|
|
we were almost getting engaged
|
nós estávamos quase se comprometendo
|
|
to feel like (doing) something
|
estar a fim de (fazer) algo
|
|
the thing is…
|
o que acontece é que
|
|
I lost control
|
perdi o controle
|
|
I would never sell a memento from her
|
lembrança dela eu nunca ia vender
|
|
now I'm curious
|
estou curioso agora saber
|
|
I'm going to fight to the end
|
vou lutar até o fim
|
|
I go home full of grease
|
vou a casa sujo de graxa
|
|
I do have an objection to this marriage
|
eu tenho algo a dizer contra este casamento, sim!
|
|
let no man put asunder
|
o homem não poderá desunir
|
|
get a pencil and paper
|
traz papel e um lápis
|
|
there's something growing in there
|
tá uma coisa crescendo aí dentro
|
|
am I right or wrong?
|
estou certo ou errado?
|
|
this story stinks of wrongdoing
|
está história já está fedendo demais
|