• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/471

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

471 Cards in this Set

  • Front
  • Back
On the beach in Rio de Janeiro, Brazil.
Na praia no Rio de Janeiro, Brasil.
Hi, Marcos. Lucia, what a surprise!
Oi, Marcos. : Lúcia, que surpresa!
How are you? I'm fine. How are you? Very well.
Como vai? Eu estou bem. Como vai você? Muito bem.
Lucia, this is Luigi. Nice to meet you. Nice to meet you.
Lúcia, este é Luigi. Prazer em conhecê-lo. É um prazer conhecê-la .
Luigi's here on vacation.
Luigi está aqui de férias.
So, you're a tourist! Where are you from?
Então você é turista! De onde você é?
I'm from Italy. Oh, you're Italian!
Eu sou da Itália. Oh, você é italiano!
Are you from Rome? No. I'm not from Rome.
Você é de Roma? Não, eu não sou de Roma.
I'm from Milan. Wow!
Sou de Milão. Puxa!
Do you like Rio? Rio is fantastic!
Você gosta do Rio? O Rio é fantástico!
There are so many nice beaches here!
Há tantas praias bonitas!
A cab ride through Rio de Janeiro.
Uma corrida de táxi pelo Rio deJaneiro.
The Continental Hotel, please!
Hotel Continental, por favor!
Sure, what's the address?
Pois não, qual é o endereço?
The address is 728 President Street. I got it.
O endereço é Rua Presidente, 728. Entendi.
How far is it? It's twenty minutes away.
Qual é a distância? É uma corrida de vinte minutos.
Great! Can you also recommend a good restaurant?
Ótimo! Você também pode me recomendar um bom restaurante?
Sure, the Ipanema Restaurant.
Claro, o restaurante Ipanema.
It's three blocks from the hotel.
Fica a três quarteirões do hotel.
What kind of food do they serve? Italian and French food.
Que tipo de comida eles servem? Comida italiana e francesa.
Sounds delicious! Thanks. You're welcome.
Parece ser delicioso! Obrigado. De nada.
(20 minutes later) We're here.
(20 minutos mais tarde) Aqui estamos.
Thanks again. Keep the change.
Obrigado outra vez. O troco é seu.
Tomas asks Monica out to dinner, Recife.
Tomás convida Mônica para jantar, Recife.
Hi Monica. Would you like to go to a rodizio restaurant with me?
Oi Mônica. Você quer ir a um restaurante tipo rodízio?
That sounds like a good idea! But, what's a rodizio restaurant?
Boa idéia! Mas o que é um restaurante tipo rodízio?
It's a typical Brazilian restaurant where you can eat as much as you want for a fixed price.
É um restaurante típico brasileiro, onde por um preço você pode comer tanto quanto você quiser.
Oh! You mean a buffet.
Ah! É um bufê.
Yes and no! At a rodizio you have a salad buffet and a main course which is served at your table.
Sim e não! No rodizio há um buffet de saladas e também o prato principal, que é servido na mesa.
Sounds interesting. I can hardly wait!
Parece interessante. Mal posso esperar!
How about tonight? I'm sorry, but I can't tonight.
Que tal hoje à noite? Sinto muito mas não posso.
Why? Because I'm having dinner with my grandmother at 7:30.
Por que? Porque às 7:30 vou jantar com minha avó.
OK, how about tomorrow at 8:00?
Ok, que tal amanhã às 8:00 horas? .
Perfect! See you tomorrow.
Perfeito! Vejo você amanhã.
At the Azul-Turquesa Rodizio Restaurant, Rio de Janeiro.
No Rodízio Azul-Turquesa, Rio de Janeiro.
I like to eat out on Sundays because restaurants aren't too crowded.
Gosto de jantar fora aos domingos porque não há muita gente nos restaurantes.
You're right, the restaurant is almost empty.
É verdade, o restaurante está quase vazio.
Where is everyone?
Onde estão todos?
Since tomorrow is Monday, most people prefer to stay home to prepare for the week ahead.
Porque amanhã é segunda-feira as pessoas preferem ficar em casa se preparando para a semana seguinte.
I'm hungry. Who's our waiter?
Estou com fome. Quem é nosso garçom?
I'm your waiter. What would you like to order?
Eu sou seu garçom. O que vocês desejam comer?
How long does it take to prepare the fish?
Quanto tempo demora para preparar um peixe?
It takes 20 minutes to prepare.
Demora 20 minutos para preparar.
OK, I'll have that. (fish)
OK, quero peixe.
That sounds good. I'll have the fish as well.
Me parece bom. Eu quero peixe também.
Would you like something to drink? I'll have a beer .
Você gostaria de tomar algo? Eu quero uma cerveja.
Bring me a glass of wine, please.
Por favor, traga-me um copo de vinho.
On Atlantic Avenue, Rio de Janeiro.
Na Avenida Atlântica, Rio de Janeiro.
What a nice day!
Que dia bonito!
Yes, but look at all these people.
Sim, mas olhe para todas estas pessoas.
It's December, you know what that means! I sure do.
É dezembro, você sabe o que isto significa! Claro que sei.
Along with the heat come the tourists.
Junto com o calor vêm os turistas.
Where do you think they come from? The United States or Canada, maybe?
De onde você pensa que eles vêm? Talvez dos Estados Unidos ou do Canadá?
That's right! Winter starts in December for both countries, when in Brazil it begins in June.
Certo! O inverno começa em dezembro nos dois paises, quando aqui no Brasil começa em junho.
If we could sell this heat over there, we would be rich!
Se pudéssemos vender este calor para eles estariamos ricos!
I'd like to know what the weather is like in New York.
Eu quero saber como está a temperatura em Nova York.
Let's buy the newspaper and find out. OK!
Vamos comprar o jornal para sabê-lo. Ok!
At Ana's house in Leblon, Rio de Janeiro.
Na casa de Ana em Leblon, Rio de Janeiro.
What are you doing?
O que você está fazendo?
I'm looking for the newspaper.
Estou procurando o jornal.
I want to know what they're showing at the theater before we go.
Quero saber que filmes estão passando antes de ir ao cinema.
You don't have to look in the paper, I already know.
Você não tem que procurar o jornal, eu sei.
They're showing an American action movie, and an Italian drama in black and white.
No cinema do bairro estão mostrando um filme americano de ação e um drama italiano em preto-e-branco.
At the neighborhood theater they're also showing a Brazilian comedy at the Copacabana theater.
Também estão passando uma comédia brasileira no Cinema Copacabana.
What do you prefer to watch?
O que você prefere?
I don't like action or black and white movies, I prefer to watch comedies.
Não gosto nem de filmes em prêto-e-branco nem de filmes de ação. Prefiro assistir comédias.
I also prefer comedies, they're much more fun.
Eu também prefiro comédias, elas são muito mais divertidas.
Well, the movie starts at 8:00, let’s get going!
Bem, o filme começa às oito horas, vamos!
I just hope the line isn't too long.
Só espero que a fila não seja muito longa.
I don't think so, the movie's been out for a long time.
Não creio que seja, o filme já está passando há muito tempo.
Marina and Diana talk about health, Fortaleza, Brazil.
Marina e Diana falam da saúde em Fortaleza, Brasil.
Are you ready to go jogging?
Você está pronta para ir correr?
No, I think I have to go to the doctor. I'm not feeling well!
Não, eu acho que tenho que ir ao médico hoje. Não estou me sentindo bem!
I'm sorry. What's the problem?
Sinto muito. Qual é o problema?
I have a headache, my back and throat hurt.
Tenho dor de cabeça, dor nas costas e dor de garganta.
I think I have the flu.
Acho que estou com gripe.
Are you running a fever?
Você acha que tem febre também?
I don't know, but my whole body aches.
Não sei, mas também tenho dor no corpo inteiro.
Well, if you're feeling this bad, I'll definitely take you to see the doctor right now.
Bem, se você está se sentindo tão mal, definitivamente eu levo você ao médico agora mesmo.
(Later, on the way home from the doctor's office.)
(Mais tarde a caminho de casa, voltando do médico.)
What did the doctor say?
O que o médico disse?
He said I have the flu and that I need plenty of rest.
Eu estou com gripe e preciso descansar muito.
You have to drink lots of liquids and take vitamin C.
Você tem que beber muito líquido e tomar vitamina C.
Yes, I know. I also have to have this prescription filled at the pharmacy.
Sim, eu sei. Também preciso comprar este remédio de receita na farmácia.
We'll stop there on our way home. Thanks.
Passaremos lá no caminho para casa. Obrigada.
Celebrating a birthday in Barcelos, Portugal.
Celebrando um aniversário em Barcelos, Portugal.
Where are you going Patricia?
Onde vais, Patrícia?
I have to buy a gift for my grandmother.
Tenho que comprar um presente para a minha avó.
Is it her birthday? Yes, tomorrow we're having a big party for her.
É o aniversário dela? Sim, amanhã vamos ter uma grande festa.
How old is your grandmother?
Quantos anos tem a tua avó?
She's 85 years old, but she's very active.
Ela tem 85 anos, mas é muito activa.
My grandmother's very active as well.
A minha avó também é muito activa.
Is all your family coming to the party?
Toda a tua familia vai à festa?
Yes, my whole family's coming:
Sim, a minha família inteira vai à festa.
My sister, my parents, my aunts and uncles, and all our cousins.
A minha irmã, os meus pais, os meus tios, tias e primos.
Is your fiance coming to the party? Yes, and so is his brother.
O teu noivo também vai? Sim, e o irmão dele também.
That's going to be a great party.
Vai ser uma festa muito boa.
Good luck shopping for a gift. Thanks.
Boa sorte na compra do presente.
Wish your grandmother a happy birthday for me.
Obrigado. Feliz aniversário para a tua avó.
At the supermarket in Parana, Brazil.
No supermercado no Paraná, Brasil.
Rosa, can you help me find the item on my list?
Rosa, você gostaria de me ajudar a encontrar estes artigos na minha lista?
Sure. Why don't you give me half of the list?
Claro. Por que você não me dá a metade de sua lista?
OK, here's your half.
OK, aqui está sua metade.
I'll be back in a bit with the groceries for you.
Voltarei logo com as compras para você.
(to herself) Let's see, here's the bread, the eggs and the milk.
(Para si memsa) Vamos ver, aqui está o pão, os ovos e o leite. .
I also need butter, coffee, and a kilo of salmon.
Também preciso manteiga, café e um quilo de salmão
(later on) There you are!
(Mais tarde) Oh, aqui está você!
Here are the tomatoes, peaches, grapes, and papaya.
Aqui estão os tomates, pêssegos, uvas e o mamão.
I couldn't find the olive oil.
Não encontrei o aceite de oliva.
I'll ask the sales person.
Perguntarei ao vendedor.
Excuse me, where's the olive oil?
Por favor, onde está o aceite de oliva?
It's across from the frozen foods section.
Está em frente da sessão de congelados.
Buying a train ticket in Vitoria, Brazil.
Comprando uma passagem de trem em Vitória, Brasil.
I'd like to make a reservation, please.
Gostaria de fazer uma reserva, por favor.
What's your destination?
Qual é o seu destino?
I'd like to go by express train to Belo Horizonte.
Gostaria de ir de trem expresso para Belo Horizonte.
There's an express departing at 8:30.
Há um expresso partindo às 8:30.
Great! I'd like to reserve a seat.
Ótimo! Eu gostaria de fazer uma reserva.
One way or round trip?
Você quer passagem de ida e volta?
One way, thank you.
Ida apenas, obrigado.
First or second class? Second class, please.
Primeira o segunda classe? Segunda classe, por favor.
Are you doing anything special in Belo Horizonte?
Você vai fazer alguma coisa especial em Belo Horizonte?
I'm visiting some friends.
Vou visitar alguns amigos.
That sounds like fun.
Parece interesante.
Here is your ticket, have a great time!
Aqui está sua passagem. Divirta-se!
At a restaurant in Recife, Pernambuco, Brazil.
Em um restaurante no Recife, Pernambuco, Brasil.
Good afternoon! How can I help you?
Boa-tarde! Em que posso servi-lo?
A table for one, please.
Uma mesa para um, por favor.
Sure! Follow me. Here's the menu.
Pois não! Siga-me por favor. Aqui está o menu.
Hum, everything looks so good! What do you recommend?
Hum! Tudo parece muito bom, o que você recomenda?
The special of the day is baked chicken. We serve it with potatoes or rice, steamed vegetables, and a green salad.
O especial do dia é frango assado, servido com arroz ou batata, salada e legumes.
It sounds good, but I prefer fish. What do you recommend?
Parece bom, mas eu prefiro peixe. Que tipo de peixe você recomenda?
Today we have shrimp in a spicy sauce, codfish stew, and grilled salmon.
Hoje temos camarão à baiana, bacalhoada e salmão grelhado.
What kind of vegetables come with the salmon?
Que tipo de vegetais acompanham o salmão?
It comes with broccoli, cauliflower florets, and your choice of soup or salad.
Vem com brócoli, couve-flor e pode escolher entre sopa ou salada.
Great. Bring me the grilled salmon with the broccoli and the salad.
Muito bem, traga o salmão grelhado, com brócoli e salada de alface.
Would you like to have some wine with that?
O senhor gostaria de vinho para acompanhar?
No thank you, I'll just have mineral water.
Não obrigado, vou beber apenas água mineral.
I'll bring your order right out.
Trarei tudo isto para o senhor em um momento.
A long distance collect call from New York to Rio de Janeiro, Brazil.
Um telefonema a cobrar de Nova Iorque para o Rio de Janeiro, Brasil.
Operator, I want to make a collect call person to person to Rio de Janeiro, Brazil.
Telefonista, quero fazer um telefonema interurbano pessoa-a-pessoa a cobrar para o Rio de Janeiro, Brasil.
Certainly, sir. What's the area code and telephone number?
Certamente senhor. Qual é o código da área e o número do telefone?
The area code is 21 and the telephone number is 325-0045.
O código da área é 21 e o número é 325-0045.
Is there someone to accept the call? Yes.
Há alguém lá para aceitar esta chamada? Sim.
What is your name? Freitas.
Qualé o seu nome? Freitas.
Just a moment please, while I make the call. Hello?
Um momento por favor, enquanto eu faço a chamada. Alô?
This is the operator. Will you accept a collect call from Freitas?
Aqui é a telefonista. A senhora aceita uma chamada a cobrar do senhor Freitas?
Yes, certainly. Thank you. I'll connect you.
Sim, certamente. Obrigada. Farei a conexão.
Renting an apartment in lisbon, Portugal.
Alugando um apartamento em Lisboa, Portugal.
I need to rent an apartment, do you know a good broker?
Estou à procura de um apartamento para alugar. Conheces uma boa agência imobiliária?
Yes, I know an excellent broker downtown.
Sim, conheço uma excelente agência imobiliária no centro da cidade.
What kind of apartment are you looking for?
Que tipo de apartamento queres alugar?
I want an apartment with two bedrooms, a living room, kitchen, one or two bathrooms, and a laundry room.
Quero alugar um apartamento com dois quartos, sala de visitas, uma cozinha, uma ou duos casas de banho, e uma área de serviço.
What a coincidence! My neighbor's renting an apartment similar to the one you just described.
Que coincidência! A minha vizinha tem um apartamento para alugar idêntico a esse.
Great! How much does she want for it?
Que bom! Quanto é que ela quer pelo apartamento?
I'm not sure, but I know the apartment's in a good area.
Não tenho a certeza, mas eu sei que o apartamento fica numa área excelente.
Does the building have a garage?
O edificio tem garagem?
Of course! It is a luxury building. It has a garage and doorman.
Claro! É um edificio de luxo, tem garagem e porteiro.
I can only pay $1,000 a month.
Eu só posso pagar mil dólares por mês.
$1,000 is a lot of money in lisbon!
Mil dólares é muito dinheiro em Lisboa!
At the Saude Pharmacy in Belo Horizonte, Brazil.
Na farmácia Saúde em Belo Horizonte, Brasil.
I need medication for a cold, please.
Por favor, preciso de um remédio para resfriado.
What do you recommend? Is it for you?
O que o senhor me recomenda? É para a senhorita?
No, it's for my mother. She has a bad cold.
Não, é para minha mãe. Ele está com um resfriado muito forte.
Do you know what the symptoms are?
Você sabe quais são os sintomas?
She coughs a lot, and she also has a slight fever.
Ela tosse muito e tem um pouco de febre.
Well, you can give her aspirin for the fever, and for the cough I recommend one of these three types of cough syrup.
Bem, para a febre você pode lhe dar aspirina, e para a tosse eu recomendo um destes três tipos de xarope.
You can choose anyone of them, all three are good.
Você pode escolher qualquer um deles, os três são muito bons.
Thank you for your help. I also need shampoo, toothpaste, and deodorant.
Muito obrigada por sua ajuda. Preciso também de shampoo, pasta de dente e desodorante.
You can find these products in the cosmetics section, near the cash register.
Estes produtos você encontra na seção de cosméticos, perto do caixa.
Getting dressed to go to the theater in Lisbon, Portugal.
Vestir-se para ir ao teatro em Lisboa, Portugal.
Honey, aren't you going to get dressed?
Querido, não te vais vestir?
Remember we're going to the theater tonight and it starts at 8:00.
Lembra-te que hoje vamos ao teatro e a peça começa às oito horas.
Don't worry, I only need five minutes to get dressed, not five hours like you women.
Não te preocupes, eu só preciso de cinco minutos para me vestir, não preciso de cinco horas como vocês mulheres.
I can get dressed, put my make-up on, and do my hair in less than an hour!
Tu sabes que eu me posso vestir, maquiar e pentear em menos de uma hora!
Come on, don't get upset!
Vamos lá, não precisas de te aborrecer!
I was just joking, I know you can get dressed quickly.
Eu só estava brincando, eu sei que tu te vestes muito rápido.
Do you have the tickets? Of course, they're in my jacket pocket.
Tens os bilhetes? Claro, estão no bolso do meu casaco.
At the bus station in Rio de Janeiro, Brazil.
Na estação rodoviária, no Rio de Janeiro, Brasil.
One round-trip ticket to Sao Paulo on the eleven o'clock bus, please.
Uma passagem de ida e volta para São Paulo no ônibus das onze, por favor.
The eleven o'clock bus has just left.
O ônibus das onze acabou de partir.
When does the next bus leave?
Quando parte o próximo ônibus?
We have the Sleeper that leaves at midnight and arrives at six A.M.
Temos o ônibus-leito que parte à meia-noite, e chega em São Paulo às seis da manhã.
The Sleeper is much more expensive, isn't it?
O ônibus-leito é mais caro que o comum, não é?
Yes, it's more expensive, but it's faster and more comfortable than the regular bus.
Sim, é mais caro, mas é bem mais rápido e mais confortável.
It makes fewer stops, right?
O ônibus-leito faz menos paradas?
Yes, as a matter of fact it stops for ten minutes only; for gasoline and to change drivers.
Sim, de fato ele faz uma parada de apenas dez minutos para encher o tanque de gasolina e trocar de motorista.
It's worth paying more in order to get there faster and comfortably.
Vale a pena gastar mais para chegar mais rápido e com mais conforto.
At the Congonhas Airport in Sao Paulo, Brazil.
No Aeroporto de Congonhas em São Paulo, Brasil.
I'd like a round-trip ticket to Rio on the eight o'clock flight, please.
Senhor, dê-me uma passagem na ponte aérea para o Rio, no vôo das 8:00, por favor.
I'm sorry sir, but the eight o'clock flight is booked.
Sinto muito senhor, mas o vôo das 8:00 já está lotado.
You can take the nine o'clock flight or I can put you on the waiting list, there might be a cancellation.
O senhor pode tomar o vôo das 9:00, ou eu posso pôr o seu nome na lista de espera. É possível que haja desistências.
You're very kind sir, but who'll cancel a trip to Rio on a Friday?
O senhor é muito gentil, mas quem vai desistir de viajar para o Rio numa sexta-feira?
You never know, cancellations are always possible.
Nunca se sabe, desistências são sempre possíveis.
In that case, give me a ticket on the nine o'clock flight and put me on the waiting list, please.
Neste caso, por favor dê-me uma passagem para o vôo das 9:00 e também ponha meu nome na lista de espera.
How much is the ticket? It costs one hundred dollars.
Quanto custa a passagem? Custa cem reais.
Great. Tell me, which is the departure gate?
Ótimo, diga-me qual é o portão de embarque?
The departure gate is number 36, at the end of the corridor to your right.
O portão de embarque é o número 36, no fim do corredor à sua direita.
Have a good trip. Thank you very much.
Boa viagem. Muito obrigado.
At a car rental agency in Fortaleza, Ceara.
Na Agência de carros, Fortaleza, Ceará.
I need to rent a car for the weekend.
Preciso alugar um carro para o fim de semana.
What kind of cars do you have?
Que tipos de carros o senhor tem?
As you can see sir, we have a very large selection of cars.
Como o senhor pode ver, temos uma seleção variadissima de carros.
What kind of car are you looking for?
Que tipo de carro o senhor está procurando?
I prefer a small model, a sports car. They're more economical.
Prefiro um modelo pequeno, esporte. Eles são mais econômicos.
You're right, Sir. Compact cars are much more economical.
Sim, o senhor está certo, os carros pequenos são bem mais econômicos.
What about your agency's rates?
E os preços da sua agência, como são?
I hope they're not as high as the rental agency I used last week.
Espero que não sejam altíssimos, como os preços de uma agência que eu usei na semana passada.
No, on the contrary! Our agency's prices are the lowest in town….
Não, ao contrário! Os preços da nossa agência são os mais baratos da cidade...
…insurance is included in the price and you also get a free tank of gas.
...e incluem as despesas de seguro e um tanque de gasolina grátis.
At a law firm in Sao Paulo, Brazil.
No escritório de advocacia em São Paulo, Brasil.
Where were you last Friday night?
Onde você esteve sexta-feira à noite?
I called you a couple of times and couldn't find you.
Telefonei várias vezes e não o encontrei.
I worked until ten yesterday and I got home very late.
Ontem eu trabalhei até às dez e cheguei em casa muito tarde.
You work too much. How can you work until ten on a Friday?
Você trabalha demais. Como pode trabalhar até às dez numa sexta-feira?
I know, I must be crazy, but I've been working on a very important project.
Eu sei, eu devo ser louco, mas eu estive trabalhando num projeto muito importante.
Thank God I finished it Friday.
Graças a Deus o terminei na sexta-feira.
I worked a lot last week as well, but I never work on weekends.
Eu também trabalhei muito na semana passada, mas nos fins de semana eu nunca trabalho...
I prefer to go to the beach with my friends and family.
...prefiro ir à praia com os amigos e a familia.
Let's start this meeting immediately. I don't want to leave this office after ten again.
Vamos começar esta reunião logo, porque eu não quero ficar neste escritório até às dez outra vez.
Vera and Magaly have a conversation in a park in Ouro Preto, Brazil.
Vera e Magaly conversam no parque de Ouro Preto, Brasil.
Magaly, what are you doing here at the park?
Magaly, o que você está fazendo aqui no parque?
I've been looking for you.
Eu estava procurando por você.
Hi Vera, how are you? I'm here watching the kids play, aren't they beautiful?
Oi Vera, como vai? Eu estou olhando as crianças brincar, elas não são lindas?
Where's Sergio? He's playing tennis with my sister.
Onde está o Sérgio? Ele está jogando tênis com minha irmã.
You know how he is, he can never refuse a good tennis match.
Você sabe como ele é, nunca recusa uma boa partida de tênis.
I know Sergio would love to play tennis all day long, he's crazy about it.
E eu sei que o Sérgio jogaria o dia todo, ele é louco por tênis.
What are you doing tomorrow night?
O que você vai fazer amanhã à noite?
I don't have any plans yet, why?
Não tenho nenhum plano ainda, por quê?
Because I have an extra ticket for tomorrow's concert and I know how much you love music.
Porque eu tenho um ingresso extra para o concerto de amanhã, e sei que você adora música.
Would you like to join us?
Você gostaria de ir conosco?
I would like to go with you if I knew who was playing.
Eu gostaria de ir com vocês, se eu soubese quem vai tocar.
I don't have the program with me now, but I'll call you later and tell you who's playing.
Eu não tenho o programa aqui agora, telefono para você mais tarde para lhe dizer os nomes.
Are you going to be home?
Você vai estar em casa?
I'm not sure, but you can leave a message on my answering machine, I'd love to go with you.
Não, mas você pode deixar uma mensagem na minha secretária eletrônica, eu gostaria de ir com vocês.
I would love to sit here and chat all day, but I have to go meet up with Sergio.
Gostaria de ficar aqui com você e conversar o dia todo, mas eu preciso encontrar com o Sérgio.
I'll talk to you soon!
Falo com você mais tarde.
In a doctor's office in Ilheus, Bahia.
Num consultório médico em Ilhéus, Bahia.
This way, sir. Sit down. What's the problem?
Por aqui senhor. Sente-se. Qual é o problema?
When I woke up this morning, I almost couldn't get out of bed.
Quando acordei esta manhã, quase não consegui me levantar.
I had a bad headache and stomach ache. It was very unpleasant.
Tive muita dor de cabeça e dor de estômago. Foi muito desagradável.
I went to the bathroom and took two aspirins.
Fui ao banheiro e tomei duas aspirinas.
Were you able to walk without feeling dizzy?
O senhor pôde andar sem sentir vertigem?
No doctor, I had to hold on to the furniture.
Não doutor, tive que me apoiar nos móveis.
I ate some toast and drank some tea. Then I went to bed and called you.
Comi torradas com chá, voltei para a cama e o chamei.
How to you feel now? Are the pains still continuing?
Como se sente agora? As dores ainda continuam?
Little by little they began to diminish.
Pouco a pouco começaram a diminuir.
Only two hours ago, I was able to get up and put on some clothes to come here .
Só pude levantar-me e vestir-me para vir aqui há duas horas.
What did you eat last night?
O que o senhor comeu ontem à noite?
We had a party at home. There was lots of food and drink.
Tivemos uma festa em casa. Houve muita comida e bebida.
Our guests left very late.
Nossos convidados partiram muito tarde.
Well, Mr. Silva, it seems to me that you ate too much last night.
Bem senhor Silva, me parece que o senhor comeu demais ontem à noite.
Today you must rest and tomorrow you will be completely well.
Hoje deve descansar e amanhã estará perfeitamente bem.
At the dentist's in Salvador, Bahia.
No dentista, Salvador, Bahia
Hi, this is Olga Oliveira, Is Dr. Milton in?
Alô, aqui é Olga Oliveira, o Dr. Milton está?
Yes, but he's with a patient, may I take a message?
Sim está, mas ele está atendendo um paciente, posso anotar seu recado?
No, I'm sorry but I need to talk to him.
Não, sinto muito mas eu preciso falar com ele.
He took some x-rays and asked me to return next week, but I had a terrible toothache last night and I couldn't sleep all night.
Ele tirou algumas radiografias e me pediu para voltar na próxima semana, mas meu dente doeu muito a noite passada e eu não pude dormir a noite toda.
Can you please ask him if he can see me today?
Pergunte a ele se ele pode me atender hoje?
One moment, please. Hello Olga, how are you?
Um momento por favor. Alô Olga, como vai?
I have your chart here and I'm sorry but I have bad news.
Eu tenho sua ficha aqui comigo e sinto muito mas eu tenho más noticias.
Your x rays show that you have a large cavity in your right molar..
A radiografia mostra que você tem uma cárie muito grande no molar direito….
..and your wisdom tooth is in bad shape, I think it has to be pulled out.
...e seu dente do siso está em más condições. Acho que teremos que extrai-lo.
Olga, I don't mean to scare you, but I'm afraid we need to do a root canal.
Olga, eu não quero assustá-Ia, mas acho que também precisamos fazer um tratamento de canal.
Wow, this is really bad news!
Puxa, isso são realmente más noticias!
No wonder I've been in such pain.
Por isso eu tenho tido tanta dor.
I'm going to ask my secretary to make an appointment for you to see me this afternoon at 1:30. Is that OK with you?
Vou pedir à minha secretária para marcar uma consulta para você hoje à tarde, à uma e meia. Está bom para você?
Sure, thank you, Dr. Milton. I'll be there at 1:30.
Claro, obrigada Dr. Milton. Eu estarei ai à uma e meia.
I really appreciate you seeing me on such short notice.
Muito obrigada por marcar uma consulta de última hora.
At the beauty parlor in Lisbon, Portugal.
No salão de beleza em Lisboa, Portugal.
Good afternoon, how's everything? Good afternoon Isaura, let's sit here.
Boa-tarde, como está? Boa-tarde Isaura, sente-se aqui.
What do you want to do with your hair today?
O que quer fazer hoje com o seu cabelo?
I have to go to a party, let's see if you can do something with my hair.
Tenho que ir a uma festa, vamos a ver se me pode dar um jeito neste cabelo.
Sure! Do you want to color and cut it, or just wash and style it?
Claro! Quer cortar e pintar, ou só lavar e pentear?
I don't want to dye it today, I just want the ends trimmed and have it styled.
Não, hoje não quero pintá-lo, quero apenas cortar um pouco as pontas e fazer um penteado bonito.
Leave it up to me! Your hair's very easy to style.
Não se preocupe! O seu cabelo é fácil de pentear.
The good thing about having short hair is that any style looks good on you.
A vantagem de ter cabelos curtos é que qualquer estilo fica bem.
I'm going to make you the prettiest woman at the party.
Vou fazer de você a mulher mais bonita da festa.
I know I'm a little late, but will you have time to give me a manicure and a pedicure?
Sei que cheguei muito tarde, mas acha que vai dar também para fazer uma manicura e uma pedicura?
It's almost time to close the salon, but since you're a very special client, I'll try.
Já é quase hora de fechar o salão, mas como é uma cliente muito especial, vou tentar.
Thank you so much, you're a sweetheart!
Muito obrigado, você é um amor!
At the Municipal Theater in Rio de Janeiro, Brazil.
No Teatro Municipal no Rio deJaneiro, Brasil.
I came to buy two tickets for the Tonia Carrero show.
Eu vim para comprar dois ingressos para o show de Tonia Carrero.
We have only balcony and first row seats left for today. As you know, they're the most expensive.
Para o show de hoje há ingressos no balcão e assentos na primeira fila, os mais caros, como você sabe.
That's not important, my wife loves this actress so I'll pay any price.
Não tem importância, minha esposa adora essa atriz, pagarei o preço que for.
The show's excellent and so is the actress.
O show é muito bom e a atriz é excelente.
I read that when the show opened in Sao Paulo it was a great success.
Eu li que lo o show estreou em São Paulo, foi um grande sucesso.
The critics gave her the award for Best Actress and the show was considered the best of the season.
Críticos deram-lhe o prêmio de melhor atriz, e o show foi jolgado o melhor da temporada.
Great! What time does the show start?
Que maravilha! À que horas começa o show?
The curtain goes up at eight o'clock.
A cortina abre às 8:00 horas.
Here are your tickets, seats 16 and 17, row B. Enjoy the show.
Aqui estão seus ingressos, assentos dezesseis e dezessete, na fila B. Divirta-se.
At an antiques store in Porto Alegre, Brazil.
Numa loja de antiguidades em Porto Alegre, Brasil,
Good morning Luciana, what's the price on that armchair with the faded upholstery?
Bom dia Luciana. Qual é o preço daquela poltrona velha cujo forro está todo desbotado?
Good morning Paula, how are you? That's not an old armchair, it's fine antique and the price is $5,000.00.
Bom dia Paula, como vai? Esta não é uma poltrona velha, é uma peça finíssima de antiguidade e o preço é $5.000,00.
You must be kidding, Who's going to pay $5,000.00 for an old armchair?
Você deve estar brincando. Quem vai pagar $5.000,00 por uma poltrona?
Paula, this armchair's a beauty and it's worth a fortune.
Paula, esta poltrona é lindíssima e vale uma fortuna.
The price has been reduced, last year it used to cost $6,500.00.
O preço foi reduzido. No ano passado ela custava $6.500,00.
It used to belong to the Portuguese Royal family.
Ela pertencia à família real portuguesa.
My great grandfather bought it at an auction in 1821.
Meu bisavô a comprou num leilão em 1821.
Because you're a friend an good customer, I'm going to let you have it for $4,500.
Mas como você é minha amiga e uma boa freguesa, vou lhe dar um desconto. Você paga só $4.500,00, OK?
I used to be able to pay any price you quoted, but I can't pay all this money for an armchair!
Antigamente eu pagava o que você pedia, mas agora não vou pagar todo este dinheiro por uma poltrona!
OK Paula, give me $3,500.00 and the chair's yours.
OK Paula, me dê $3.500,00 e a poltrona é sua.
I knew you liked to bargain, but today you're just too much!
Eu sabia que você gostava de pechinchar, mas hoje você está demais!
At the GFI Financial Group, Sao Paulo, Brazil.
No escritório do Grupo Financeiro GFI, São Paulo, Brasil.
It says here in your resume that you worked for the GFI Financial Group for five years.
Seu resumé diz que você trabalhou para o grupo financeiro GFI por cinco anos.
What were your responsibilities with this company?
Quais eram suas responsabilidades nesta companhia?
I conducted financial market research and I also wrote annual reports for financial publications.
Eu conduzia pesquisas de mercado e escrevia relatórios anuais para revistas financeiras.
I'd been working for the company for two years before I was promoted to the position of senior analyst of international markets.
Eu estava trabalhando na companhia por dois anos quando me foi oferecida a posição de analista sênior de mercado de finanças internacionais.
I see that your position required extensive travel throughout Europe, the United States, and Asia.
Eu vejo que sua posição requeria muitas viagens à Europa, aos Estados Unidos e à Ásia.
I used to travel an average of seven times a year.
Eu fazia uma média de sete viagens por ano.
It seems that you've had a lot of success with this company, why do you want to leave it?
Parece que você tem tido muito sucesso com esta companhia. Por que você quer deixá-la?
I think that there was no possibility for further promotion with the company.
Eu creio já ter atingido todas as possibilidades de crescimento nesta companhia.
Why are you interested in working with our company?
Por que você está interessada em trabalhar para nossa companhia?
Because your company is expanding and it will offer me new challenges and the possibility for growth.
Porque sua companhia está em fase de expansão e oferece desafio e possibilidade de crescimento.
Very well, Erika. Your credentials are excellent, we win contact you as soon as we reach a decision.
Muito bem, Érika. Suas credenciais são excelentes. Entraremos em contato com você assim que tivermos uma decisão.
At the post office in Sao Luis, Maranhao.
No correio em São Luis, Maranhão.
Good morning, I'd like to send this package to Curitiba.
Bom dia, quero enviar este pacote para Curitiba. Você quer remessa simples ou registrada?
Do you want normal or special delivery?
Simples está bem.
Normal delivery's fine. I've sent many packages by normal delivery, and they always arrive on time.
Tenho mandado muitos pacotes via simples e eles sempre são entregues em tempo.
Please fill this form out with your address and that of the adressee.
Por favor, preencha este formulário com seu endereço e o do destinatário.
Do you know how long it takes for the package to be delivered?
Você sabe quantos dias demora para o pacote ser entregue?
It'll take from three to five days.
De três a cinco dias.
Oh, I almost forgot. I also need to buy stamps and a money order.
Ah, quase havia me esquecido. Preciso também de selos e uma ordem de pagamento.
You buy those at the next window.
Isso você compra no guichê ao lado.
Thank you, have a nice day. You too.
Muito obrigado, tenha um boa dia. Você também.
At the travel agency in Barcelos, Portugal.
Na agência de viagens em Barcelos, Portugal.
Good morning Rogerio, how's everything?
Bom dia Rogério, como está?
I'm planning a summer vacation for my family, what do you recommend?
Estou a planear umas férias de verão para a nossa família. O que nos recomenda?
Are you going to the beach or the mountains this summer?
Este ano vocês irão para a praia ou para a montanha?
The whole family will spend four weeks at the mountains…
A família toda passará uma semana nas montanhas.
…then my husband will return to Barcelos and the children and I will spend one week at my mother's beach house.
O meu marido voltará para Barcelos e eu irei à casa da minha mãe na praia com as crianças por mais uma semana.
Well, I'd recommend Serra da Estrela.
Bem, eu recomendaria a Serra da Estrela.
There's a small new hotel which is very cornfortable and close to the national park.
Há um novo hotelzinho muito confortável, bem pertinho do parque nacional.
Do you think that there'll be a lot of tourists there?
Acredita que haverá muitos turistas por lá?
My husband hasn't had a vacation in years, he needs a nice, quiet place to relax.
O meu marido não tira férias desde há muito tempo, ele precisa de um lugarzinho bem tranqüilo para descansar.
I don't think there'll be many tourists there.
Não, eu não acredito que haverá muitos turistas.
During this time of the year most of them prefer the beach.
Nesta época do ano a maioria deles prefere a praia.
Great, I'll take some of these brochures to read with my husband and I'll call you next week, OK?
Ótimo, levarei alguns folhetos para ler com o meu marido e telefonarei para si na próxima semana, OK?
Very well Carolina, I'll be here at your disposal.
Muito bem Carolina, estarei aqui à sua disposição.
At a branch of the Portubanco Bank of Oporto, Portugal.
Numa sucursal do Banco Portubanco de Oporto, Portugal.
I want to open a bank account. What kind of services does you bank offer?
Quero abrir uma conta bancária. Que tipo de serviços oferece seu banco?
We offer checking accounts, savings accounts, certificates of deposit, credit cards, and loans.
Oferecemos contas correntes, cadernetas de poupança, cartões de crédito e empréstimos.
How much do I have to pay for the checkbook and for each cashed check?
Quanto terei que pagar pelos cheques descontados e pelo livro de cheques?
The checkbook is free and there will be a reduced check charge for six months.
O primeiro livro de cheques é grátis e haverá uma redução pelos cheques descontados nos primeiros seis meses.
Great! What is the interest rate you pay on certificates of deposit?
Excelente. Quanto pagam de juros na caderneta de poupança?
Today the interest rate is five percent but that can vary.
A taxa actual de juros é de cinco por cento, mas isso varia muito.
We will tell you when it changes. You will be informed through your monthly statement.
Nós lhe diremos quando houver mudanças. Isto aparecerá nos extractos mensais.
Does your bank have representatives throughout the world?
O seu banco tem representantes no outros paises?
To tell you the truth, sir, we still don't have them.
Para dizer a verdade, ainda não temos…
But by the end of the year, we will have carried out all the procedures to establish them.
...mas até a o final do ano teremos feito todas as diligências para estabelecê-los.
At the currency exchange office, Itiuba, Bahia, Brazil.
Na agência de câmbio, Itaúba, Bahia, Brasil.
I would like to cash some traveler's checks.
Gostaria de trocar alguns cheques de viagem.
Certainly. We accept several currencies: dollars, pounds, francs and yen.
Pois não. Nós aceitamos vários tipos de moedas: dólares, libras, francos e ienes.
I have U.S. dollars. What's the exchange rate today?
Eu gostaria de trocar dólares. Qual é a taxa de câmbio hoje?
The exchange rate is ninety-five cents to the dollar.
A taxa de câmbio de hoje é noventa e cinco centavos por um dólar.
How much do you charge for the transaction?
Quanto vocês cobram pela transação?
Our fee is 1% of the total.
Cobramos um por cento do total.
However, if you exchange two thousand dollars or more, you don't have to pay the fee.
Para não pagar a taxa de serviço seria necessário trocar pelo menos dois mil dólares.
OK. I'd like to exchange one thousand dollars.
De acordo. Quero trocar mil dólares.
Can you please sign and date the checks?
Por favor, poderia pôr a data de hoje e assinar os cheques?
I'll also need to see your passport for official purposes. Sure. Here's my passport.
Necessito ver seu passaporte para fins oficiais. Claro, aqui está o passaporte.
I would have changed more money, but I'm here a short time.
Teria trocado mais dinheiro, mas me resta pouco tempo aqui.
At the police station in Luanda, Angola.
Na esquadra de polícia em Luanda, Angola.
Calm down please, and tell me in detail what happened.
Por favor acalme-se e diga-me com detalhes o que aconteceu.
I was walking down the street when I was mugged by two men.
Eu ia a caminhar pela avenida quando fui assaltado por dois homens.
Were you able to see their faces?
Pôde ver o rosto deles?
No, I couldn't see them very well. Their faces where covered and the mugging happened very quickly.
Não, não pude vê-los bem, o rosto deles estava coberto e o assalto foi muito rápido.
Can you tell me what was taken?
Pode-me dizer as coisas que foram roubadas?
They took everything I had on me. Credit cards, driver's license, and cash.
Tudo o que eu tinha comigo foi roubado. O cartão de crédito, a carta de condução e o dinheiro.
I understand how you feel, but at least no physical harm was done to you.
Eu entendo como se sente, mas pelo menos o senhor não sofreu danos fisicos.
Watching television in Cidade de Campinas, Sao Paulo.
Assistindo televisão na cidade de Campinas, São Paulo.
I'm going to turn on the television. What channel do you want me to put on?
Vou ligar a televisão. Em que canal você quer que eu ponha?
According to the TV guide, at this time they're only showing soap operas and the news on the local channels.
De acordo com o guia de hoje, a estas hora só passam novelas e noticiários nas redes locais.
I prefer to watch the news on public television, or maybe a movie on cable, or even a videotape on the VCR.
Prefiro ver o noticiário no canal educativo ou talvez um filme no canal a cabo ou um videotape no videocassete.
Good idea! I hope we can watch a good movie before the children get here, because when they do, they will ask to see sitcoms or cartoons.
Boa idéia! Espero que possamos assistir a um bom filme antes que as crianças cheguem, porque quando chegarem, pedirão para ver comédias ou desenhos animados.
Don't worry, you know I don't like them to sit in front of the TV for more than one hour a day.
Não se preocupe, você sabe que eu não gosto que eles se sentem em frente da televisão mais de uma hora por dia.
I know, but since today's Saturday, I suggest that you don't insist and that you be a little more flexible.
Eu sei, mas como hoje é sábado lhe aconselho que não insista com isso e seja mais flexível.
In Porto Alegre, Brazil.
Em Porto Alegre, Brasil.
I hope we can go to the movies tonight.
Espero que possamos ir ao cinema hoje à noite.
Let's check the movie listing to see what's on.
Vamos consultar o jornal para ver o que está passando.
Look darling, there's a romantic films festival.
Olhe querido, há um festival de filmes românticos no cinema Metro.
You like those romantic films. But please don't start crying.
Sei que você gosta de filmes sentimentais, mas não se ponha a chorar por favor.
At what time does the show begin? At eight o'clock. Let's go!
A que horas começa a sessão? As oito. Vamos.
Later at the Metro Theater:
Mais tarde no cinema Metro:
Wow! What a crowd!
Nossa que multidão!
I am afraid that the theater may be full.
Receio que o cinema esteja lotado.
Do you want to eat something? Popcorn, a soft drink? Of course!
Comemos algo? Pipoca, um refrigerante? Claro.
Where shall we sit? Let's find seats near the screen.
Onde nos sentamos? Procuremos assentos perto da tela.
What a pity you don't bring your glasses with you!
Que pena que você não trouxe seus óculos!
Don't go too close. Let's sit here.
Não se aproxime muito da tela. Sentemos-nos aqui.
It's beginning now; it's a black and white film.
Veja! Já está começando; é um filme em preto-e-branco.
Be quiet! You're going to hear some passionate dialogue.
Cale-se! Vai escutar um diálogo apaixonado.
At a bar close to Rio de Janeiro's Maracana Stadium.
Num bar perto do Estádio do Maracanã no Rio de Janeiro.
I doubt that there's another sport more demanding or exciting than our soccer.
Duvido que haja outro esporte mais exigente e emocionante do que o nosso futebol.
I don't think you play another sport.
Não creio que você pratique outro esporte.
I mean, that for the spectator, no other one compares with soccer.
Quero dizer que para o espectador não há outro que se compare com o futebol.
Of course soccer players are dedicated to the cult of their bodies:
Claro, os jogadores de futebol se dedicam ao cultivo do corpo;
they are muscular and delicate at the same time.
são musculosos e delicados ao mesmo tempo.
They aren't like those big men of North American football or boxers.
Não são como esses homens do futebol norte-americano ou os boxeadores.
Athletes have to stay in shape.
Os esportistas têm que manter-se em forma.
They need to be careful with what they eat, and not drink many alcoholic beverages.
São cuidadosos com o que comem e não tomam muitas bebidas alcoólicas.
Well, it isn't all sacrifice.
Bem! Nem tudo é sacrifício.
I'd like to spend my working hours on a soccer field, or on a tennis court, or on a running track!
Eu gostaria de passar as horas de trabalho em um campo de futebol, em uma quadra de tênis ou em uma pista de atletismo!
At the Continental hotel in Salvador, Bahia.
No hotel Continental em Salvador, Bahia.
I have your reservation here, sir.
Tenho aqui sua reserva, senhor.
A double room with private bath and air conditioning.
É um quarto de casal com banheiro privado e ar condicionado.
It's preferable that you give me a room on a lower floor.
É preferivel que me dêem um quarto que esteja em andar baixo.
Room 314 will be ready after they clean it. Here's the key.
O quarto 314 estará pronto depois que o limpem. Aqui tem a chave.
How many days will you staying in our hotel? I'll be here for three days.
Por quantos dias o senhor se hospedará em nosso hotel? Estarei aqui por três dias.
Is it possible for you to hold my baggage?
É possível que vocês guardem minha bagagem?
Of course. The bellboy will keep it here until the room is ready.
O mensageiro a guardará aqui até que o quarto esteja pronto.
For my meeting, it's necessary that I find a secretary who speaks Portuguese and Spanish.
Para minha reunião é necessário que eu procure uma secretária que fale português e espanhol.
We have such a secretary in this hotel.
Temos esta secretária neste hotel.
Very well. Tell me the extension for room service.
Muito bem. Diga-me o ramal para serviço no quarto.
For food and drink, please call extension 369.
Para comidas e bebidas, por favor chame o ramal 369.
I didn't want you to buy the newspaper today.
Não queria que você comprasse o jornal de hoje.
Why not? What happened?
Por que? O que houve?
The newspaper headlines bring shocking news.
As manchetes dos jornais trazem notícias chocantes.
The front page brings news about disasters, robberies, murders, rapes wars, and droughts-nothing else.
A primeira página apresenta notícias de desastres, roubos, assassinatos, estupros, guerras e secas, nada mais.
It would be better if there weren't such news, but they're real events.
Seria melhor que não houvesse tais notícias, mas elas representam fatos reais.
If only we could learn from the past!
Se pelo menos aprendessemos com as experiências do passado!
Maybe you shouldn't read the first page or the editorials in order to avoid the shocking news.
Talvez você não devesse ler a primeira página ou os editoriais para evitar as notícias chocantes.
The financial pages, sports, book reviews, and classified sections don't interest me much.
Pouco me interessam as seções de finanças, esportes, resenha de livros e os classificados.
You could entertain yourself with the crossword puzzle, the comic strips, or the gossip column.
Você poderia se divertir com as palavras cruzadas, a parte cômica e as fofocas sociais.
It's better not to buy the paper ... not read it.
É melhor não comprarmos o jornal, não lê-lo.
It's not only the fault of the press.
A culpa não é apenas da imprensa.
Satellites and fax machines allow us to learn all the world's misfortunes with greater speed.
Os satélites e o fax também permitem que hoje em dia saibamos todas as desgraças mundiais com maior rapidez.
But there's always something interesting and I'm sure that there will be good news, too!
Mas há sempre algo interessante para ler, e estou segura de que haverá boas notícias também!
How quickly the year's holidays go by!
Como passam rápido os feriados!
It seems as if yesterday were New Year's and here we are again on Christmas Eve.
Parece como se o Ano Novo tivesse sido ontem, e aqui estamos outra vez às vésperas do Natal.
If there were more holidays during the year, without a doubt we'd celebrate them.
Se houvesse mais feriados durante o ano, sem dúvida os celebrariamos.
We did a lot this year.
Fizemos muito durante este ano.
At Lent we celebrated our granddaughter's birthday.
Na Quaresma, festejamos o aniversário de nossa neta.
During Easter Week we took our vacation.
Durante a Semana Santa, tiramos férias.
Afterwards, on Labor Day we visited Iguassu Falls. Don't you remember?
Depois, no Dia do Trabalho viajamos à Foz do Iguaçu. Não se lembra?
Of course. If I could, I'd go there again now.
Claro. Se pudesse iria lá outra vez agora.
And here we are again wrapping presents, writing greeting cards, and decorating the house.
E novamente aqui estamos, embrulhando os presentes, escrevendo cartões de Boas Festas e decorando a casa.
And baking the turkey for a real Brazilian celebration.
E assando o peru para uma verdadeira celebração brasileira . .
Is it possible that we've forgotten anything?
É possível que tenhamos esquecido algo?
Yes…to wish each other a Merry Christmas!
Sim, desejar um ao outro Feliz Natal!
What do think about the election results?
O que você pensa sobre o resultado das eleições?
If I had known those candidates for mayor, governor, and deputies would win, I would have abstained from voting.
Se soubesse que estes candidados para prefeito, governador e deputados ganhariam, teria votado em branco.
Under the law, voting is the right and obligation of every citizen.
De acordo com a lei, votar é um direito e obrigação de todo cidadão.
I know that. But the candidates that run for office are more and more ineffective.
Eu sei, mas os candidatos que concorrem às eleições são cada vez mais ineficazes.
It wouldn't have turned out like this, if the voters had taken more interest in issues that confront our society:
Isto não teria se tornado assim se os eleitores tivessem se interessado mais pelas questões que confrontam nossa sociedade:
the economy, children's welfare, and environmental pollution.
a economia, o bem-estar das crianças e a poluição do meio ambiente.
It's a lot to ask of all of us to keep up-to-date about all this.
É pedir muito a todos nós que nos mantenhamos atualizados em tudo isso.
If you had been a candidate, you'd have won and would have been able to motivate people to raise their voices and act.
Se você tivesse se candidatado, teria saído ganhadora, e poderia ter motivado as pessoas a levantar sua voz e atuar.
Your father and I are totally exhausted after the party.
Eu e o teu pai estamos totalmente esgotados depois da festa.
We're asking you to run some errands for us.
Queremos que vás fazer algumas tarefas para nós.
OK, Mother. Resting will do you good.
OK, mãe! O descanso vai fazer-lhes bem.
First, go to the dry cleaner's ... uh ... what's its name?
Primeiro vai a tinturaria. .. ah.. como se chama?
Well, I think it's Cristal.
Bem. .. Cristal, creio eu.
Yes, of course. Pick up my dress there.
Sim, claro.Vai lá buscar o meu vestido.
I wanted the dry cleaner to take out the chocolate stain on the left sleeve. Look at it carefully, please.
Quis que a tinturaria tirasse a mancha de chocolate da manga esquerda. Vê bem, por favor.
Well, I don't know. Taking out a chocolate stain isn't easy.
Bem ...não sei ...tirar uma mancha de chocolate não é fácil.
I hope that they've managed to do it.
Espero que eles tenham conseguido.
Afterwards, dear, go by the tailor's shop and tell the tailor to fix the waist on these pants…
Depois filho, passa pela alfaiataria e diz ao alfaiate que conserte a cintura dessas calças…
…and leave these shirts at the laundry, provided that they can have them ready by tomorrow.
...e deixa estas camisas na lavandaria desde que possam tê-Ias prontas para amanhã .
OK. Don't worry; take a nap!
De acordo. Não se preocupem; tirem uma soneca!
Luigi and Monica visit Brazil's Capital.
Luigi e Mônica visitam Brasília, a capital federal do Brasil.
Wow! I can hardly believe I'm visiting the capital!
Puxa vida, mal posso acreditar que estou mesmo visitando a nova capital!
It's me who can hardly believe you're really Italian!
Eu é que mal posso acreditar que você seja realmente italiano!
Why do you say that? Isn't it obvious I'm Italian?
Por que você diz isso, não está na cara que eu sou italiano?
Yes, but you're speaking Portuguese so well that it's hard to believe that only six months ago you couldn't say one single word in the language.
Sim, mas é que você está falando português tão bem, que é dificil acreditar que seis meses atrás você não sabia uma única palavra dessa língua…
Now you're even using slang!
...e agora já sabe falar até gíria!
Yes, isn't it cool? I can't believe it myself!
Sim, não sou um barato? Eu mesmo mal posso acreditar.
But, it's all thanks to you. I wouldn't have learned so much if I didn't have such a good friend to practice with.
Mas, isto tudo foi graças a você. Não teria aprendido tanto se não tivesse tido uma amiga tão legal para praticar comigo.
Look Luigi, this is the Alvorada Palace, isn't it cool?
Olhe! Olhe Luigi, este prédio é o Pálacio da Alvorada. Não é um barato!
Yes, it's beautiful, but let's pay attention to what the tour guide is saying.
Sim é lindo! Mas agora vamos prestar atenção nas explicações do guia de turismo.
I want to learn everything about Brasilia and its modern architecture.
Quero aprender tudo sobre Brasília e sua moderna arquitetura.