Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
109 Cards in this Set
- Front
- Back
At the police station in Luanda, Angola.
|
Na esquadra de polícia em Luanda, Angola.
|
|
Calm down please, and tell me in detail what happened.
|
Por favor acalme-se e diga-me com detalhes o que aconteceu.
|
|
I was walking down the street when I was mugged by two men.
|
Eu ia a caminhar pela avenida quando fui assaltado por dois homens.
|
|
Were you able to see their faces?
|
Pôde ver o rosto deles?
|
|
No, I couldn't see them very well. Their faces where covered and the mugging happened very quickly.
|
Não, não pude vê-los bem, o rosto deles estava coberto e o assalto foi muito rápido.
|
|
Can you tell me what was taken?
|
Pode-me dizer as coisas que foram roubadas?
|
|
They took everything I had on me. Credit cards, driver's license, and cash.
|
Tudo o que eu tinha comigo foi roubado. O cartão de crédito, a carta de condução e o dinheiro.
|
|
I understand how you feel, but at least no physical harm was done to you.
|
Eu entendo como se sente, mas pelo menos o senhor não sofreu danos fisicos.
|
|
Watching television in Cidade de Campinas, Sao Paulo.
|
Assistindo televisão na cidade de Campinas, São Paulo.
|
|
I'm going to turn on the television. What channel do you want me to put on?
|
Vou ligar a televisão. Em que canal você quer que eu ponha?
|
|
According to the TV guide, at this time they're only showing soap operas and the news on the local channels.
|
De acordo com o guia de hoje, a estas hora só passam novelas e noticiários nas redes locais.
|
|
I prefer to watch the news on public television, or maybe a movie on cable, or even a videotape on the VCR.
|
Prefiro ver o noticiário no canal educativo ou talvez um filme no canal a cabo ou um videotape no videocassete.
|
|
Good idea! I hope we can watch a good movie before the children get here, because when they do, they will ask to see sitcoms or cartoons.
|
Boa idéia! Espero que possamos assistir a um bom filme antes que as crianças cheguem, porque quando chegarem, pedirão para ver comédias ou desenhos animados.
|
|
Don't worry, you know I don't like them to sit in front of the TV for more than one hour a day.
|
Não se preocupe, você sabe que eu não gosto que eles se sentem em frente da televisão mais de uma hora por dia.
|
|
I know, but since today's Saturday, I suggest that you don't insist and that you be a little more flexible.
|
Eu sei, mas como hoje é sábado lhe aconselho que não insista com isso e seja mais flexível.
|
|
In Porto Alegre, Brazil.
|
Em Porto Alegre, Brasil.
|
|
I hope we can go to the movies tonight.
|
Espero que possamos ir ao cinema hoje à noite.
|
|
Let's check the movie listing to see what's on.
|
Vamos consultar o jornal para ver o que está passando.
|
|
Look darling, there's a romantic films festival.
|
Olhe querido, há um festival de filmes românticos no cinema Metro.
|
|
You like those romantic films. But please don't start crying.
|
Sei que você gosta de filmes sentimentais, mas não se ponha a chorar por favor.
|
|
At what time does the show begin? At eight o'clock. Let's go!
|
A que horas começa a sessão? As oito. Vamos.
|
|
Later at the Metro Theater:
|
Mais tarde no cinema Metro:
|
|
Wow! What a crowd!
|
Nossa que multidão!
|
|
I am afraid that the theater may be full.
|
Receio que o cinema esteja lotado.
|
|
Do you want to eat something? Popcorn, a soft drink? Of course!
|
Comemos algo? Pipoca, um refrigerante? Claro.
|
|
Where shall we sit? Let's find seats near the screen.
|
Onde nos sentamos? Procuremos assentos perto da tela.
|
|
What a pity you don't bring your glasses with you!
|
Que pena que você não trouxe seus óculos!
|
|
Don't go too close. Let's sit here.
|
Não se aproxime muito da tela. Sentemos-nos aqui.
|
|
It's beginning now; it's a black and white film.
|
Veja! Já está começando; é um filme em preto-e-branco.
|
|
Be quiet! You're going to hear some passionate dialogue.
|
Cale-se! Vai escutar um diálogo apaixonado.
|
|
At a bar close to Rio de Janeiro's Maracana Stadium.
|
Num bar perto do Estádio do Maracanã no Rio de Janeiro.
|
|
I doubt that there's another sport more demanding or exciting than our soccer.
|
Duvido que haja outro esporte mais exigente e emocionante do que o nosso futebol.
|
|
I don't think you play another sport.
|
Não creio que você pratique outro esporte.
|
|
I mean, that for the spectator, no other one compares with soccer.
|
Quero dizer que para o espectador não há outro que se compare com o futebol.
|
|
Of course soccer players are dedicated to the cult of their bodies:
|
Claro, os jogadores de futebol se dedicam ao cultivo do corpo;
|
|
they are muscular and delicate at the same time.
|
são musculosos e delicados ao mesmo tempo.
|
|
They aren't like those big men of North American football or boxers.
|
Não são como esses homens do futebol norte-americano ou os boxeadores.
|
|
Athletes have to stay in shape.
|
Os esportistas têm que manter-se em forma.
|
|
They need to be careful with what they eat, and not drink many alcoholic beverages.
|
São cuidadosos com o que comem e não tomam muitas bebidas alcoólicas.
|
|
Well, it isn't all sacrifice.
|
Bem! Nem tudo é sacrifício.
|
|
I'd like to spend my working hours on a soccer field, or on a tennis court, or on a running track!
|
Eu gostaria de passar as horas de trabalho em um campo de futebol, em uma quadra de tênis ou em uma pista de atletismo!
|
|
At the Continental hotel in Salvador, Bahia.
|
No hotel Continental em Salvador, Bahia.
|
|
I have your reservation here, sir.
|
Tenho aqui sua reserva, senhor.
|
|
A double room with private bath and air conditioning.
|
É um quarto de casal com banheiro privado e ar condicionado.
|
|
It's preferable that you give me a room on a lower floor.
|
É preferivel que me dêem um quarto que esteja em andar baixo.
|
|
Room 314 will be ready after they clean it. Here's the key.
|
O quarto 314 estará pronto depois que o limpem. Aqui tem a chave.
|
|
How many days will you staying in our hotel? I'll be here for three days.
|
Por quantos dias o senhor se hospedará em nosso hotel? Estarei aqui por três dias.
|
|
Is it possible for you to hold my baggage?
|
É possível que vocês guardem minha bagagem?
|
|
Of course. The bellboy will keep it here until the room is ready.
|
O mensageiro a guardará aqui até que o quarto esteja pronto.
|
|
For my meeting, it's necessary that I find a secretary who speaks Portuguese and Spanish.
|
Para minha reunião é necessário que eu procure uma secretária que fale português e espanhol.
|
|
We have such a secretary in this hotel.
|
Temos esta secretária neste hotel.
|
|
Very well. Tell me the extension for room service.
|
Muito bem. Diga-me o ramal para serviço no quarto.
|
|
For food and drink, please call extension 369.
|
Para comidas e bebidas, por favor chame o ramal 369.
|
|
I didn't want you to buy the newspaper today.
|
Não queria que você comprasse o jornal de hoje.
|
|
Why not? What happened?
|
Por que? O que houve?
|
|
The newspaper headlines bring shocking news.
|
As manchetes dos jornais trazem notícias chocantes.
|
|
The front page brings news about disasters, robberies, murders, rapes wars, and droughts-nothing else.
|
A primeira página apresenta notícias de desastres, roubos, assassinatos, estupros, guerras e secas, nada mais.
|
|
It would be better if there weren't such news, but they're real events.
|
Seria melhor que não houvesse tais notícias, mas elas representam fatos reais.
|
|
If only we could learn from the past!
|
Se pelo menos aprendessemos com as experiências do passado!
|
|
Maybe you shouldn't read the first page or the editorials in order to avoid the shocking news.
|
Talvez você não devesse ler a primeira página ou os editoriais para evitar as notícias chocantes.
|
|
The financial pages, sports, book reviews, and classified sections don't interest me much.
|
Pouco me interessam as seções de finanças, esportes, resenha de livros e os classificados.
|
|
You could entertain yourself with the crossword puzzle, the comic strips, or the gossip column.
|
Você poderia se divertir com as palavras cruzadas, a parte cômica e as fofocas sociais.
|
|
It's better not to buy the paper ... not read it.
|
É melhor não comprarmos o jornal, não lê-lo.
|
|
It's not only the fault of the press.
|
A culpa não é apenas da imprensa.
|
|
Satellites and fax machines allow us to learn all the world's misfortunes with greater speed.
|
Os satélites e o fax também permitem que hoje em dia saibamos todas as desgraças mundiais com maior rapidez.
|
|
But there's always something interesting and I'm sure that there will be good news, too!
|
Mas há sempre algo interessante para ler, e estou segura de que haverá boas notícias também!
|
|
How quickly the year's holidays go by!
|
Como passam rápido os feriados!
|
|
It seems as if yesterday were New Year's and here we are again on Christmas Eve.
|
Parece como se o Ano Novo tivesse sido ontem, e aqui estamos outra vez às vésperas do Natal.
|
|
If there were more holidays during the year, without a doubt we'd celebrate them.
|
Se houvesse mais feriados durante o ano, sem dúvida os celebrariamos.
|
|
We did a lot this year.
|
Fizemos muito durante este ano.
|
|
At Lent we celebrated our granddaughter's birthday.
|
Na Quaresma, festejamos o aniversário de nossa neta.
|
|
During Easter Week we took our vacation.
|
Durante a Semana Santa, tiramos férias.
|
|
Afterwards, on Labor Day we visited Iguassu Falls. Don't you remember?
|
Depois, no Dia do Trabalho viajamos à Foz do Iguaçu. Não se lembra?
|
|
Of course. If I could, I'd go there again now.
|
Claro. Se pudesse iria lá outra vez agora.
|
|
And here we are again wrapping presents, writing greeting cards, and decorating the house.
|
E novamente aqui estamos, embrulhando os presentes, escrevendo cartões de Boas Festas e decorando a casa.
|
|
And baking the turkey for a real Brazilian celebration.
|
E assando o peru para uma verdadeira celebração brasileira . .
|
|
Is it possible that we've forgotten anything?
|
É possível que tenhamos esquecido algo?
|
|
Yes…to wish each other a Merry Christmas!
|
Sim, desejar um ao outro Feliz Natal!
|
|
What do think about the election results?
|
O que você pensa sobre o resultado das eleições?
|
|
If I had known those candidates for mayor, governor, and deputies would win, I would have abstained from voting.
|
Se soubesse que estes candidados para prefeito, governador e deputados ganhariam, teria votado em branco.
|
|
Under the law, voting is the right and obligation of every citizen.
|
De acordo com a lei, votar é um direito e obrigação de todo cidadão.
|
|
I know that. But the candidates that run for office are more and more ineffective.
|
Eu sei, mas os candidatos que concorrem às eleições são cada vez mais ineficazes.
|
|
It wouldn't have turned out like this, if the voters had taken more interest in issues that confront our society:
|
Isto não teria se tornado assim se os eleitores tivessem se interessado mais pelas questões que confrontam nossa sociedade:
|
|
the economy, children's welfare, and environmental pollution.
|
a economia, o bem-estar das crianças e a poluição do meio ambiente.
|
|
It's a lot to ask of all of us to keep up-to-date about all this.
|
É pedir muito a todos nós que nos mantenhamos atualizados em tudo isso.
|
|
If you had been a candidate, you'd have won and would have been able to motivate people to raise their voices and act.
|
Se você tivesse se candidatado, teria saído ganhadora, e poderia ter motivado as pessoas a levantar sua voz e atuar.
|
|
Your father and I are totally exhausted after the party.
|
Eu e o teu pai estamos totalmente esgotados depois da festa.
|
|
We're asking you to run some errands for us.
|
Queremos que vás fazer algumas tarefas para nós.
|
|
OK, Mother. Resting will do you good.
|
OK, mãe! O descanso vai fazer-lhes bem.
|
|
First, go to the dry cleaner's ... uh ... what's its name?
|
Primeiro vai a tinturaria. .. ah.. como se chama?
|
|
Well, I think it's Cristal.
|
Bem. .. Cristal, creio eu.
|
|
Yes, of course. Pick up my dress there.
|
Sim, claro.Vai lá buscar o meu vestido.
|
|
I wanted the dry cleaner to take out the chocolate stain on the left sleeve. Look at it carefully, please.
|
Quis que a tinturaria tirasse a mancha de chocolate da manga esquerda. Vê bem, por favor.
|
|
Well, I don't know. Taking out a chocolate stain isn't easy.
|
Bem ...não sei ...tirar uma mancha de chocolate não é fácil.
|
|
I hope that they've managed to do it.
|
Espero que eles tenham conseguido.
|
|
Afterwards, dear, go by the tailor's shop and tell the tailor to fix the waist on these pants…
|
Depois filho, passa pela alfaiataria e diz ao alfaiate que conserte a cintura dessas calças…
|
|
…and leave these shirts at the laundry, provided that they can have them ready by tomorrow.
|
...e deixa estas camisas na lavandaria desde que possam tê-Ias prontas para amanhã .
|
|
OK. Don't worry; take a nap!
|
De acordo. Não se preocupem; tirem uma soneca!
|
|
Luigi and Monica visit Brazil's Capital.
|
Luigi e Mônica visitam Brasília, a capital federal do Brasil.
|
|
Wow! I can hardly believe I'm visiting the capital!
|
Puxa vida, mal posso acreditar que estou mesmo visitando a nova capital!
|
|
It's me who can hardly believe you're really Italian!
|
Eu é que mal posso acreditar que você seja realmente italiano!
|
|
Why do you say that? Isn't it obvious I'm Italian?
|
Por que você diz isso, não está na cara que eu sou italiano?
|
|
Yes, but you're speaking Portuguese so well that it's hard to believe that only six months ago you couldn't say one single word in the language.
|
Sim, mas é que você está falando português tão bem, que é dificil acreditar que seis meses atrás você não sabia uma única palavra dessa língua…
|
|
Now you're even using slang!
|
...e agora já sabe falar até gíria!
|
|
Yes, isn't it cool? I can't believe it myself!
|
Sim, não sou um barato? Eu mesmo mal posso acreditar.
|
|
But, it's all thanks to you. I wouldn't have learned so much if I didn't have such a good friend to practice with.
|
Mas, isto tudo foi graças a você. Não teria aprendido tanto se não tivesse tido uma amiga tão legal para praticar comigo.
|
|
Look Luigi, this is the Alvorada Palace, isn't it cool?
|
Olhe! Olhe Luigi, este prédio é o Pálacio da Alvorada. Não é um barato!
|
|
Yes, it's beautiful, but let's pay attention to what the tour guide is saying.
|
Sim é lindo! Mas agora vamos prestar atenção nas explicações do guia de turismo.
|
|
I want to learn everything about Brasilia and its modern architecture.
|
Quero aprender tudo sobre Brasília e sua moderna arquitetura.
|