• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/289

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

289 Cards in this Set

  • Front
  • Back
while the light is blinking
enquanto a luz estiver piscando
booth, cabin
a cabine
rice flavored with lemon
arroz aromatizado com limão
black olive and pine nut crusted chicken
frango em crosta de azeitona preta e pinoli
date - n
a tâmara
arugula
a rúcula
a trick
um truque
I apologize
peço desculpas
cuddly
fofinho
split pea soup
sopa de ervilhas
mixed greens
folhas verdes
smoked salmon
salmão defumado
stewed fruit
compota de fruta
disturbing, troublesome
perturbador
similarity, likeness
semelhança
swelling, bump
inchaço
pure emotion
emoção pura
timeline
linha do tempo
dealing with problems
às voltas com problemas
powder keg
barril de pólvora
I came to talk (lecture)
vim dar uma palestra
it surfaced
veio à tona
the blow-by-blow
o passo a passo
targeted
alvejado
to corral
encurralar
the massacre
o massacre
they dropped to the ground
eles se lançaram ao chão
the class weirdo
o esquisitão da turma
grow a beard
deixar crescer a barba
benevolent society
sociedade beneficente
cry for help - v
gritar por socorro
warehouse
"armazém, almoxarifado
mental illness
"desequilíbrio mental, doença mental
beneath
embaixo de
landing - n
a aterrissagem
with open doors
com portas abertas
takeoff - n
a decolagem
learn more at…
saiba mais em
go by train
vai de trêm
belt
cinto
seat belt
cinto de segurança
buckle up, fasten your seatbelts
apertem os cintos
thank you for your attention
agradecemos a atenção
release the oxygen flow
liberar o fluxo de oxigênio
do not block the emergency exits
não obstrua as saídas de emergência
in case of a water landing
em caso de pouso na água
driven by passion
movidos pela paixão
bravery is back
a bravura está de volta
driver's license
carteira de motorista
he dived in and understood
mergulhou e entendeu
I had some doubts
tinha algumas duvidas
I usually
eu costumo
it sprouts in the bud
brota na gemas
he spent two summers
ele passou dois verões
what happened?
o que aconteceu?
late 2008
final de 2008
early 2009
inicio de 2009
in mid-2008
no meio de 2008
money is fungible
o dinheiro não é carimbado
a band of robbers
um ajuntamento de assaltantes
the pursuit of happiness
a procura de felicidade
a tractor riding over everything and everyone
um trator passando por cima de tudo e todos
troublemaker
encrenqueiro
trouble, hitch, foul-up
encrenca
the model couple
o casal-modelo
on the eve of
às vésperas de
the other members of the list
os outros integrantes da lista
youngest, baby of family
o caçula
is still crawling
ainda está engatinhando
underage
menor de idade
he grappled with
se atracou com
of questionable taste
de gosto duvidoso
I felt that
achei oportuno
most of them
a maior parte deles
members of the audience
os membros da plateia
to the dismay of
para o desconsolo de
sense of direction
sentido de orientação
absent-mindedness
"distração, alheação
indeed, really
na verdade
in the past
no passado
a sailor is depicted
um marujo é retratado
other nitpicking
outras picuinhas
real estate developer
empreendedor imobiliário
master of self-promotion
mestre da autopromoção
horrible, by the way
horríveis, por sinal
run for president
concorrer à presidência
he already flirted with
já flertou com
it went no further
não foi adiante
who does what he can
que faz o que pode
vanity trap
armadilha de vaidade
he can't get away / escape
ele não consegue se safar
a hot controversy
uma polêmica quente
urgent national issues
temas nacionais urgentes
days ago
dias atrás
comedian
o comediante
real estate bubbles
bolhas imobiliárias
threats of defaults
ameaças de calotes
but the man has a knack
mas o homem tem faro
he goes on television
ele vai à televisão
the greatest scheme/swindle
o “maior trambique”
to the delight of
para a alegria de
the defendant
o réu
the case in question
o caso em exame
i.e.
isto é
the complaint against Silva
a denúncia contra Silva
I don't intend to go (emph)
Não pretendo ir não.
They should be virtual meetings
Pra mim que seriam reunioes virtuais
agreed!
fechado! combinado!
we'll have to discuss the matter
vamos ter que discutir o assunto
if something changes, let us know please
se algo mudar, avisa pra gente por favor
it's important that we have these dates in mind
é importante termos estas datas em mente
in putting together the agenda
na montagem da agenda
guide the staff
orientar o pessoal
in a way that
de um jeito que
an entourage waiting for you at the airport
ter comitiva te esperando no aeroporto
in case I need more time
para o caso de eu precisar de mais tempo
I'll update you as things progress here
Vou te atualizando conforme as coisas vao andando aqui
as far as dates go..
“A nível de” datas
arrange meetings
marcar as reuniões
what do you think of
o que você acha de
complex sector…
setorzinho complicado..
ok man, I should be frank
então cara, sendo bastante sincero
this deadline isn't feasible for us
esse prazo nao e factivel pra nos
end of next week
final da semana que vem
obviously we'll make every effort to finish it earlier
obviamente que fazendo todo o esforco possivel pra que saia antes
nice trip? great, how are you?
fez boa viagem? beleza e voce?
hey, João! how ya doin'?
e aí, João! beleza?
if you need anything from these guys
se você precisar de qualquer coisa dos caras
if you have any trouble
se tiver qualquer dificuldade
let's talk about timing
falando um pouco sobre calendário
the idea's for you to distribute you report
a ideia é que você circule seu relatório
does that work?
funciona?
any update you can give us?
você tem alguma atualizacao do lado de voces?
let's do the meeting with just Remi
fazemos a reuniao com o Remi apenas
if it were better for you
se for do seu interesse
we can change the meeting time
podemos mudar o horario da reuniao
we have other times free
temos outros slots livre
in that case…
ai nesse caso
let me know
me avise
if one of these works better for you
se algum desses funciona melhor pra voces
there is currently
existe no momento
a scheduling conflict
um conflito de agenda
but Ricardo is very interested
mas é de total interesse do Ricardo  
if this conflict is resolved
caso esse conflito seja resolvido
we ask that you leave a vacant slot
solicitamos que deixe um slot vago
something came up
tivemos um imprevisto
in case the 11th doesn't work for you
caso dia 11 nao funcione pra voce
move a meeting
deslocar uma reuniao
meeting scheduled for Monday
reuniao agendada pra segunda
and I'll get back to you
e volto com voce
what would be the best time for you?
qual seria o melhor horario para vcs
my schedule's free
tenho a agenda disponível
arrange a meeting
marcar uma reunião
it turned out well
ficou muito bom
he turns my stomach
ele revira o meu estômago
I'm writing to see/ask if..
te escrevo pra saber se
but it doesn't have to be lunch
mas não precisa ser um almoço
just a simple meeting
reunião simples mesmo
you escaped seeing
você se livrou de ver
let's do it via call then
vamos fazer via call mesmo, então
but given that we are
mas dado que estamos
will try to resolve by conf
vamos tentar resolver via conference
it would be ideal
seria o ideal
do you consider it very important that..
vocês acham muito importante que
face-to-face meetings
reuniões presenciais
great team
timaço
we're doing DCM a favor
nos estamos quebrando o galho de DCM
that should be done by the local analyst
que deveria ser feito pelo analista local
by doing the report
ao fazer o relatorio
drain
ralo
bossy
chefinho
vestige
vestígio
coffee grinds
moagens de café
tea kettle
chaleira
cup of tea, tea cup
xícara de chá
hot-air balloon
balão de ar quente
kayak
caiaque
sled, sleigh
trenó
christmas presents
presentes de Natal
christmas tree
árvore de Natal
easter vacation
férias da Páscoa
wailing wall
Muro das Lamentações
holy land
terra santa
pilgrimmage
peregrinação
splinter
estilhaço
hay fever
febre do feno
mileage
quilometragem
engagement party
festa de noivado
bacherlor party
despedida de solteiro
wedding ring
anel de noivado
engagement ring
vestido de noiva
maid of honor
dama de honra
box-office
bilheteria
open season, hunting season
temporada de caça
driver's license
carteira de motorista
wedding vows
votos de casamento
shotgun wedding
casamento forçado
the lion's share
a parte do leão, a maior parte
great!
que bom!
wedding preparations
as preparativas pro casamento
what people have been doing lately
o que se faz ultimamente
you're thinking of getting a band?
porque está pensando pegar uma banda?
gee - I don't even remember
nossa! nem lembro!
I think it was my daughter's
acho qu'era de minha filha
I can't help but dance
não dá pra não dançar
did I already tell you I'm going to a wedding
já te falei que vou num casamento
they made me a reservation
fizeram uma reserva pra mim
I'll tell you how it was when I'm back
eu te conto quando voltar como é que foi
how're ya feelin?
com'é que ta se sentindo?
who's giving the surprise party?
quem ta dando a festa surpresa?
invent a new expression
inventar um termo novo
crank call
brincadeira chamada
heavy breathing
respiração pesada
diminishing returns
rendimentos decrescentes
consulting firm
empresa de consultoria
shoehorn
calçadeira
speed limit
limite de velocidade
basic training
"treinamento básico, formação de base
ear plug
plugue de orelha
mosquito net
mosquiteiro
nonsense
bobagens, besteiradas
that's my dream
isso e meu sonho
you need money to maintain it
tem que ter dinheiro pra manter
come fix this
vem arrumar isso
stairs
escadas
steep stairs
escada íngreme
ten flights of stairs
dez lances de escadas
ground floor
(andar) térreo
porch
alpendre
attic
sótão
basement
porão
locked in the basement
trancado no porão
pantry, storeroom
despensa
garbage chute
rampa de lixo
wastepaper basket
cesto de papéis
dropper
o conta-gotas
day workers
o bóia-fria
skirt tail
o rabo-de-saia
go between
o leva-e-traz
nightstand
o criado-mudo
pooch
o vira-lata
blinker
o pisca-pisca
the undersigned
o abaixo-assinado
icebreaker
o quebra-gelo
chat
o bate-papo
honeymoon
a lua-de-mel
ticking
o tique-taque
flathead
o cabeça-chata
riot
o quebra-quebra
bodyguard
o guarda-costas
the spiel
a lengalenga
keychain
o porta-chaves
stop-gap
o quebra-galho, o tapa-buracos
pansy
o amor-perfeito
jigsaw
o tico-tico
puzzle
o quebra-cabeças
nutcracker
o quebra-nozes
lifeguard
o salva-vidas
homing pigeon
o pombo-correio
send-off
o bota-fora
the movers and shakers
os manda-chuvas
kick
o pontapé
skin deep
à flor da pele
behind the scenes
por baixo do pano
window dressing
para inglês ver
trigger happy
rápido no gatilho
a war of words
um bate-boca
moment of truth
hora da verdade
just in time
em cima da hora
rock bottom
no fundo do poço
good move
boa jogada
from start to finish
de cabo a rabo
move on
ir andando, seguir em frente
be funny
ter graça
hold your tongue
segurar a lingua
no more no less
sem mais nem menos
just in case
pelo sim pelo não
indeed, really
na verdade
moreover
além do mais, além disso
in short
em resumo
no way
de jeito nenhum
under no circumstances
de modo algum
summarizing
resumindo
therefore, hence
por isso
in conclusion
em conclusão
pounding
aos pulos
hastily
ás pressas
topsy-turvy
ás avessas
furtively
ás escondidas