• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/59

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

59 Cards in this Set

  • Front
  • Back
anticucho
typical food consisting almost always of grilled chicken or cow heart.
disforzarse
to be anxious
calato
nude
chicotazo
whiplash
fresco/a (or conchudo/a)
shameless person
fregar (or joder)
to bother, to ruin
gallinazo
a turkey buzzard or black-headed vulture. Scavenger bird of Perú.
garúa
tenuous rain
guachimán
adaptation of the English word watchman
huachafo
ridiculous, gaudy
huásca
being drunk
alucina
can you believe it?
jarana
party with folk music
juerga
party
óvalo
Traffic circle
panteón
cemetery
penar
haunted
pericote
mouse
poto
buttocks
zamparse
to break into a place (as in a waiting line, or crashing a party), or to get drunk
aguantar
to wait, to resist
combi
small public transport van (ex. Toyota Hiace)
chibolo/a
child, adolescent (despective if the person is older)
paltearse
to be scared or confused, coming from the word for avocado(palta)
pata
male friend, guy
pollada
party where cheap food and drink is served in order to make money
el agua mineral
Mineral water, often carbonated even if it doesn't say so on the bottle
los antojitos
Marinated and then fried or barbecued pieces of beef heart are very popular
¡Buen día!
The singular form of buenos dìas is often used for "good morning" or "good day."
la cabina Internet
A computer and desk or table set up in a booth for Internet use, payable by the hour. Many of them are occupied by teenage girls enjoying chatear (chatting).
el ceviche (often spelled cebiche)
Marinated seafood
la chifa
A Chinese restaurant. You'll find them all over Peru.
criolla or a la criolla
"Creole" or other types of spicy food.
el cuy
A large guinea pig.
el hostal
A common term for "hotel." A hostel is often referred to as un albergue.
Inca Kola
A ubiquitous brand of soft drink that is extremely sweet and tastes something like bubble gum.
el lomo saltado
Chopped meat fried with onions, tomatoes and potatoes.
el menú
This term often refers to a daily lunch special, similar to the term comida corrida in Mexican or Chilean Spanish. If you'd like a menu, ask for la carta.
peruano, peruana
Peruvian
el quechua
The second language of Peru, used most in the Andes outside large cities.
el servicio
The most common word for a toilet room, although baño and W.C. also are used.
el sol
The Peruvian unit of currency, equal (as of August 2000) to about 28 cents U.S. A hundred centimos equals a sol.
la trucha
Trout
bacán
‘Cool!’ or ‘Great!’
chévere
used in the same way as ‘bacán’, to express delight or a positive opinion.
piña
literally ‘pineapple’, it is used to express bad luck or misfortune
luca
listen out for this when shopping. Peruvian slang for one Peruvian Nuevo Sol, the currency of Peru. It can be used to refer to any amount of money.
bamba
another good one for the shops, signifying a fake or imitation product. Also used for describing fake currency.
chamba
work’ or ‘job’. Is also used as ‘chambear’, ‘to work’.
por las puras
an expression often used to describe an action without worth, when doing something ‘for nothing’.
al toque
signifying that the speaker will do something ‘right away’. A pleasant change from the typical answer of ‘mañana’ or ‘tomorrow’
pichanga
an informal soccer kick around played amongst friends.
chato
a short person, often used endearingly or humorously, sometimes as a nickname. Can also be used as a mild insult.
chibolo (or chibola)
Chibolo (or chibola)
chibolero
Peruvian slang for a man who dates girls much younger than himself (‘chibolas’).
chino
literally ‘chinese’, but used to refer to any person descending from Asia. Not usually deemed as offensive.
flaco (or flaca)
literally used for a thin person. The female form ‘flaca’ is often used to refer to a man’s girlfriend.
fumón
from the verb ‘fumar’ (to smoke), signifies a heavy smoker or a pothead/stoner.
pendejo
a sly, sharp man who is usually a womanizer with many conquests.