• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/295

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

295 Cards in this Set

  • Front
  • Back
دَرزی
[From W.M. Thackston, "An Introduction to Persian," 3rd ed. (Bethesda, MD: Ibex Publishers, 1993), appendix "Examples of Classical Persian Prose."

Consists of readings from Keykavus, "Qabusnameh" (475/1082-3); Nezamol-Molk Tusi, "Siyasatnameh"; Abu'l-Ma'ali Nasrollah-ebn-e Mohammad (trans.), "Kalile va Demne-ye Bahramshahi" (538/1143); Sa'di, "Golestan" (606/1258); Nezami 'Aruzi Samarqandi, "Chahar Maqaleh" (550/1155).]

tailor
دَروازه
gate
دوکان
(= دُکّان), shop
داشتی
used to have
گورستان
graveyard
کوزه
jug, pitcher
میخ
nail, peg
آویختن (آویز ـ
to hang
هَوَس
passion, fancy
جنازه
funeral
سنگ
stone
اَفکندن (افکن ـ
to toss
حساب کردن
to count
تَهی کردن
to empty
روزگار برآمدن
for time to pass
نیز
too
طلب
search
خبر
news
حاضر
present
تألیف
composition
عادل
just
برنشستن
to mount
خاصّگان
the elect, distinguished, elite
شِکار
hunt
گذر کردن
to pass by
گَوز
walnut
ــــــــ را عجب آمدن
to be astonished
زیرا که
because
کِشتن (کِش ـ
to plant
بردادن
to yield fruit
ای
O (vocative)
آرَی
yes
خُدایگان
great lord
چندان
how long
زیستن (زی ـ
to live
زِه
Bravo!
در وقت
immediately
خزینه دار
treasurer
دِرَم
dirham
بنده
slave, for "I"
چگونه
how?
آنچ
an archaic spelling for (آنچه)
بهرِ آنکه
because
زبان
tongue
بازرگان
merchant
اندک مایه
of little capital, petty
سفر کردن
to take a trip
مَن
maund (~ 3 kg)
آهن
iron
بر سبیلِ
in the way of
وَدیعت
safekeeping
نِهادن (نِه ـ
to place
امین
trustee
بَها
price
خرج کردن
to spend
بیغوله
pit
احتیاط کردن
to take precaution
سوراخ
hole
موش
mouse
واقف
aware
سَخت
hard; very much, extremely
دندان
tooth
خاییدن (خا ـ
to gnaw
قادر بر
capable of
راستکار
honest
شاد
happy
یعنی
meaning, that is, i.e.
پِنداشتن (پِندار ـ
to think
نَرم
soft
دل از ... برداشتن
to give up hope of
مِهمان
guest
سر
head
کوی
lane
پِنهان کردن
to hide
جُستن (جو ـ
to search
نِدا دادن
to herald
باز
hawk
کودَک
child
فریاد برداشتن
to cry out
مُحال
impossible, absurd
برگرفتن
to pick up
مِقدار
amount
سِتَدن (سِتَن ـ
to take away
پادشاه
sovereign, king
اَسیر
captive, prisoner
اشارت کردن
to indicate
بیچاره
helpless
حالَت
state, condition
نَومیدی
hopelessness, despair, desperation
دُشنام دادن
to curse
سَقَط گُفتن
to revile
دست از جان شُستن
to give up hope of life
إٍذَا يَئِسَ الْإِنْسَانُ طَالَ لِسَانُهُ، كَسِنَّوْرٍ مَغْلُوْبٍ يَصُوْلُ عَلىٰ الْكَلْبِ
When a man despairs his tongue grows long, like a cornered cat attacking a dog.
ضَرورَت
necessity
چو
= چون
گُریز
(means of) flight, escape
سر
head, tip
شَمشیر
sword
تیز
sharp
وَزیر ، وُزَرا
minister, officer
نیکمَحْضَر
of good counsel
خُداوَند
lord
وَالْكَاظِمِيْنَ الْغَيْظَ وَالْعَافِيْنَ عَنِ النَّاسِ
"and those who bridle their anger and forgive people" (Qur’ān 3:134)
رَحْمَت
mercy
از سرِ خونِ ... درگذاشتن
to spare the life of
ضِدّ
opposite, facing, against
اَبنایِ جِنس
peers
نَشاید
It is not fitting
حَضْرَت
presence
راستی
truth
سُخَن
speech
ناسَزا
improper
روی (از ...) دَرْهَم کِشیدن
to frown (at / because of ...)
دُروغ
lie, falsehood
پَسندیدن (پَسند ـ
to approve
مَصْلَحَت
prudence
بِنا
basis, foundation
خُبْث
vileness
خِرَدمند
wise
مصلحت آمیز
prudent
بِه
= بهتر
فتنه انگیز
inciting troubles, seditious
حَیف
pity
نِکو
(= نیکو) good, beautiful
طاق
arch, vault
اَیوان
portico
نِبِشته
= نوشته
اندر
= در
دل در ... بَستن
to set one's heart on
جَهان آفَرین
World-Creator
تکیه کردن بر
to rely on
پوشت کردن بر
to lean on
مُلک
kingdom, realm
دُنیا
this world
پَروَردن (پَروَر ـ
to nourish
آهنگِ ... کردن
to be about to
جان
soul
پاک
pure
چه ـــــــــ چه ـــــــــ
(what difference) whether .... or ...
تَخت
throne
خاک
dust, earth
مَلِک ، مُلوک
king
وَفات
passing, death
جُملۀ
all of
وُجود
being, body, person
ریختن (ریز ـ
to scatter, disperse, break into pieces, decompose
مَگَر
except for
نظر کردن
to gaze
سائرِ
all of
حَکیم ، حُکَما
sage, philosopher
تعبیر
interpretation, explanation
فُرو ماندن از
to be incapable of
دَرویش
(= فَقیر), dervish, poor man
خِدْمَنت بِجای آوردن
to perform an obeisance
نِگَران
worried
دِگَر
abbreviated form of (دیگر)
بَس
many a ...
ناموَر
renowned
دَفن کردن
to bury
هَستی
existence
بِروی زمین بر
on the face of the earth
(with postpositional بر)
لاشه
corpse
سِپُردن (سِپار ـ
to entrust
کَزو
= که از او
اُسْتَخوان
bone
زنده
alive
نام
name, renown
فَرُّخ
splendid, resplendent
نوشیروان
Anoshervan the Just, i.e.
Khosrow I (r. 501-79 C.E.)
عَدل
justice
نوشین
sweet
رَوان
soul, psyche
نوشین روان
sweet-souled (a popular-and false-etymology for Nushirvan)
خیر کردن
to be charitable, do good
غَیمت شُمُردن
to make the most of
عُمْر
life
زان پیشتر که
(= پیش[تر] از آنکه) before, prior to
بانگ
cry, shout
برآمدن
to go up
فُلان
so-and-so
مالیخولیا
melancholia
عِلَّت
condition, malady
طَبیب ، اَطِبّا
physician
مُعاجِلت
treatment
فُرو ماندن
to fail
مَراض ، اَمْراض
malady, disease
سَوداوی
melancholic
مُزْمِن
chronic
لیکن
but
خاصیّت
characteristic
زائل شدن
to pass away
بوقراطی
Hippocratic
طِبّ
medicine
برشُمُردن از
to recount
اِمام ، اَئِمّه
leader
حکیم ، حُکَما
sage, philosopher, physician
فاضل ، فُضَلا
learned man
فَیلَسوف ، فَلاسَفه
philosopher
مَعلول
afflicted
حِکایت کردن
to relate
اُستاد
master
آلِ بویه
Buyid dynasty (r. 932-1062 C.E.)
پَدید آمدن
to appear
گاو
cow
بانگ کردن
to cry, shout ("moo" for cow)
هریسه
porridge
نیکو
good
کار بِدرجه ای کِشید که
It went so far that...
نیز
too, also
روزها برآمد
Days passed
نَهار کردن
to waste away
عاجز
weak, feeble, powerless; incapable
خواجه ابو علی
Ibn Sīnā / Avicenna (980-1037 C.E.)
اِقبال داشتن بر
to hold in high esteem
جُملۀ
all of
مُلک
kingdom, realm
کُلّی
all
شُغل
occupation, work
رای و تدبیر
management
باز گذاشتن
to turn over
الحَقّ
in truth
اِسکندر
Alexander the Great (356-23 BCE)
اَرِسطاطالیس
Aristotle (384-22 BCE)
صُبْحْدَم
dawn
کتابِ شِفا
Avicenna's great work on philosophy
کاغَذ
page
تصنیف کردن
to compose
صُبحِ صادق
true dawn
دَمیدن (دَم ـ
to break (dawn); to breathe, blow; to sprout, grow
شاگِرد
apprentice, pupil
بار دادن
to hold court, receive
اِسْفار
bright morning
سَبَق
lesson
در پیِ
after, behind
آمدِمانی
They used to come (arch.)
سوار
mounted (on horseback)
مَشهور ، مَشاهیر
famous
مَعارِف
notables
اربابِ حوائج
people in need
اصحابِ عرائض
petitioners
سَرا
residence
گِرد آمدن
to gather around
برنشستن
to mount
جَماعَت
group
خِدْمَت
service
دیوان
divan, place where administration was conducted
نَمازِ پیشین
midday prayer (صلاة الظهر)
باز گشتن
to come back, return
خوان
dining table
نان خوردن
to dine
قَیلوله
nap
شدن
to go
نمازِ دیگر
afternoon prayer (صلاة العصر)
مُفاوِضه
deliberation
مُحاوِره
discussion
مُهِمّاتِ مُلک
affairs of state
هرگیز
(+ neg.) never
فَراغَت
leisure
مَلِکِ مُعَظَّم
magnificent king
ــــــــ را شَفیع برانگیختن
to persuade (s.o.) to intercede
عِلاج کردن
to treat
اشارت کردن
to make a motion, allude
قَبول کردن
to accept
بِشارَت
glad tidings, good news
قَصّاب
butcher
شادی کردن
to rejoice
کَوکَبه
entourage, cavalcade
بیمار
afflicted person, patient
تَن
person
دررفتن
to go in
همچو
like
میان
middle
آر ـ
(= آور ـ), present stem of (آوردن)
فُرو اَفکَندن
to cast, throw down
پَهلو
side
خُفتن (خواب ـ
to lie down
مالیدن (مال ـ
to rub
فرو نشستن
to sit down
عادت
custom
وَه
Bravo! (= به , Urdu واه)
لاغَر
skinny
عَلَف
fodder
فَربه
fat
گُشادن (گُشا ـ
to open, untie
شَرْبَت ، اَشْرِبه
portion
دَوا ، اَدْویه
medicine
شِنودن
= شِتیدن
دست به ... بر گشادن
to undertake
بِصالح آمدن
to be cured
صِحَّت یافتن
to recover
اهلِ خِرَد
the wise
اِلّا
except
فَضْل
learning
کامِل
perfect
عِلْم
knowledge