• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/20

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

20 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Marina–Ben, what most surprised you when you arrived in Spain?
Marina–Ben, ¿qué es lo que más te sorprendió cuando llegaste a España?
Ben–When I arrived in Spain ten years ago, what most surprised me was the time of eating lunch, because here in Madrid (people) have lunch at 2 o’clock!
Ben–Cuando llegué a España hace diez años, lo que más me sorprendió fue la hora de comer, porque aquí en Madrid se come ¡a las dos!
Marina–Or at three!
Marina–O ¡a las tres!
Ben–Yes, of the afternoon. And I was used to eating at one, and when I went to the restaurants in Madrid
Ben–Sí, de la tarde. Y yo estaba acostumbrado a comer a la una, y cuando yo iba a los restaurantes de Madrid.
Marina–When I went...
Marina–Cuando yo iba.
Ben–When I went to the restuarants in Madrid at one o’clock there was no one there! And also the same with dinner, here people have supper at ten at night, and I couldn’t Marina, why do people have lunch and dinner so late in Madrid?
Ben–Cuando yo iba a los restaurantes de Madrid a la una ¡no había nadie! Y también lo mismo con la cena, aquí la gente cena a las diez de la noche, y yo no podía. Marina, ¿por qué la gente come y cena tan tarde en Madrid?
Marina–Well I don’t know the exact reason, I suppose that it is cultural, but I think the climate also has something to do with it. The fact that in summer it is really hot and (one) doesn't feel like eating dinner until it has gone the sun, until ten, or quarter past ten.
Marina–Pues la razón exacta no la sé, supongo que es cultural, pero creo que el clima también tiene que ver. El hecho de que en verano hace mucho calor, y no apetece cenar hasta que se ha ido el sol, hasta las diez, o diez y cuarto
Ben–For example, we are at the end of July now, it’s incredibly hot, and yesterday we had diner at ten, because we didn’t wish to eat before. I think you are right, that it is something to do with the climate.
Ben–Por ejemplo, estamos ahora a finales de julio, hace muchííísimo calor y ayer cenamos a las diez, porque no queríamos cenar antes. Yo creo que tienes razón, que tiene que ver con el clima.
Marina–How long did it take (not tarde) you to adapt to these Spanish customs?
Marina–¿Cuánto tiempo te costó adaptarte a estas costumbres españolas?
Ben–Well, in the end I took very little to get acustomed, maybe two or three weeks, because I didn’t have any other choice
Ben–Bueno, al final tardé muy poco en acostumbrarme, a lo mejor dos o tres semanas, porque no me quedo otro remedio.
Marina–I had no other choice.
Marina–No me quedó otro remedio.
Ben–Because I had no other choice. I had to adapt! And now I like the Spanish timetable.
Ben–Porque no me quedó otro remedio. ¡Tenía que adaptarme! Y ahora me gusta el horario español.
Marina–And did you find any other thing else to which it was hard for you to get used to?
Marina–¿Y encontraste alguna otra cosa a la que te costó acostumbrarte?
Ben–Yes, another really strange thing was the time (people) go out with friends on a Saturday night, everyone goes out (not ir) at ten at night! Really late! In England people go to bars at seven, here at ten. I had nothing to do between seven and ten, but I have also got used to that. Marina, when you go to England with me is there any custom that seems …
Ben–Si, otra cosa muy rara era la hora de salir con amigos un sábado por la noche, ¡todo el mundo sale a las diez de la noche! ¡Muy tarde! En Inglaterra la gente va a los bares a las siete, aquí a las diez. No tenía nada que hacer entre las siete y las diez, pero bueno también me he acostumbrado. Marina, ¿cuándo vas conmigo a Inglaterra hay algúna costumbre que te parece …
Marina–Any custom...
Marina–Alguna costumbre.
Ben–…is there any custom that seems weird to you?
Ben–…¿hay alguna costumbre que te parece rara a ti?
Marina–Well, the thing (not cosa) about eating times (not hora) doesn’t bother me, I really like eating dinner at eight thirty so (not entonces or asi que) that I have (not tengo) time to digest before going to bed. But what I do find (not econtrar) strange is the fact that lunches are lighter, and dinners more heavy
Marina–Pues, bueno, el tema de los horarios de las comidas no me importa, realmente me gusta cenar a las ocho y media para que me de tiempo a hacer la digestión antes de ir a la cama. Pero lo que me resulta raro es el hecho de que las comidas son más ligeras y las cenas más fuertes.
Ben–Yes.
Ben–Sí
Marina–The other way round than in Spain. Another thing I find (not econtrar) strange (not rara) is when in winter it gets dark at a quarter past four.
Marina–Al revés que en España. Otra cosa que me resulta extraña es cuando en invierno anochece a las cuatro y cuarto.
Ben–It’s true, it gets dark really early in winter in England.
Ben–Es verdad, se hace de noche súper temprano en invierno en Inglaterra.