• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/50

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

50 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Essaie tout seul. Montre-moi.
Versuch es allein. Zeig mir, wie man's macht.
N'aie pas peur, vas-y! - J'ai pas peur.
Hab keine Angst, los! - Ich habe keine Angst.
On ne m'avait pas dit. Je suis en formation.
Das hatte man mir nicht gesagt. Ich bin in Ausbildung.
Alors, vous en êtes?
Nun, sind Sie so weit?
Mais écoute, tu m'as l'air doué, dis donc …
Hör zu, du scheinst mir begabt zu sein … / Talent zu haben …
Tu vas t'en sortir?
Schaffst du das?
Oui, il va s'en sortir, vous pensez.
Ja, er wird es schaffen, was glauben Sie.
Je vois même pas pourquoi on discute, franchement, je vais pas le faire.
Ich sehe nicht mal ein, warum wir diskutieren, ehrlich, ich werd's nicht tun.
Il vaut mieux vous évanouir.
Dann werden Sie noch besser ohnmächtig.
Déjà, les bas, j'ai rien dit et ça ma coûté, je l'ai fait.
Schon die Strümpfe, da hab ich nichts gesagt und es hat mich Überwindung gekostet, ich hab's gemacht.
J'ai fait un pas vers vous, faites un pas vers moi.
Ich habe einen Schritt auf Sie zu getan, machen Sie einen auf mich zu.
Qu'est-ce qui se passe? - Rien. - Sûr?
Was ist los? - Nichts. - Sicher?
Vous avez fini de jouer, là?
Haben Sie fertig gespielt?
En fait, vous sentez vraiment rien du tout?
Spüren Sie eigentlich wirklich gar nichts?
Mais c'est pas vrai!
Das ist aber nicht wahr!
Qu'est-ce que tu fabriques encore? - Des expériences.
Was machst du da schon wieder? - Experimente.
C'est touchant.
Es ist berührend.
Cela me paraît quand-même exagéré comme prix.
Das scheint mir trotzdem viel zu teuer.
une saignée de nez pour 30'000 euros?
ein Nasenbluten für 30'000 Euro?
A votre avis, pourquoi les gens s'intéressent à l'art?
Warum interessieren sich die Leute Ihrer Meinung nach für Kunst?
Je sais pas, c'est un business?
Keine Ahnung, weil's ein Geschäft ist?
Parce que c'est la seule trace de notre passage sur terre.
Weil es die einzige Spur von unserem irdischen Dasein ist.
C'est une connerie, ça, Philippe.
Das ist Blödsinn, Philipp.
Pas de bras, pas de chocolat.
Keine Arme, keine Schokolade.
C'est exactement ça. C'est ce que je veux: aucune pitié.
Das ist es genau. Das ist es, was ich will: kein Mitleid.
Souvent il me tend le téléphone, parce qu'il oublie.
Oft streckt er mir das Telefon hin, weil er es vergisst.
Il est grand, il est costaud, il a deux bras, deux jambes, il a un cerveau qui fontionne.
Er ist gross, kräftig, hat zwei Arme, zwei Beine, hat ein funktionierendes Hirn.
Du reste, je m'en fous complètement.
Der Rest ist mir absolut egal.
Putain!
Scheisse!
Hoho, ça va?
Hallo, geht's?
Vous voulez de la musique?
Wollen Sie Musik?
Calme, calmez-vous!
Ruhig, beruhigen Sie sich!
Respirez doucement.
Atmen Sie langsam.
Tranquille!
Ruhig!
Ça va aller.
Es wird besser.
De l'air!
Luft!
Ça fait longtemps que je n'ai pas vu Paris à une heure pareille.
Es ist lange her, dass ich Paris zu einer solchen Zeit gesehen habe.
Les docteurs appellent ça des douleurs phantômes.
Die Ärzte nennen es Phantomschmerzen.
Je sens rien, mais je souffre tout de même.
Ich spüre nicht, aber ich leide trotzdem.
C'est ce qui pourrait peut-être me soulager.
DAS könnte mich erleichtern.
… je ne sens rien de la base du cou jusqu'à la pointe de mes orteils.
… ich spüre nichts vom Halsansatz bis zu den Zehenspitzen.
Les oreilles sont une zone très particulière, très sensible.
Die Ohren sind eine sehr spezielle, sehr sensible Zone.
Tenez, cela vous fera du bien.
Nehmen Sie, das wird Ihnen gut tun.
Tirez!
Ziehen Sie!
Ça suffit pour ce soir.
Das reicht für heute abend.
Elle était grande, très élégante, les yeux rieurs …
Sie war gross, sehr elegant, strahlende Augen …
On a vécu une histoire incroyable.
Wir haben eine unglaubliche Geschichte erlebt.
Putain, ce que je l'ai aimée. Qu'est-ce que je l'ai aimée.
Wie habe ich sie geliebt.
Puis le verdict est tombé: c'était une maladie incurable.
Dann ist das Verdikt gefallen: es war eine unheilbare Krankheit.
J'ai toujours aimé la compétition, les sports extrêmes, la vitesse …
Ich habe den Wettkampf immer gemocht, die Extremsportarten.