Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
50 Cards in this Set
- Front
- Back
Essaie tout seul. Montre-moi.
|
Versuch es allein. Zeig mir, wie man's macht.
|
|
N'aie pas peur, vas-y! - J'ai pas peur.
|
Hab keine Angst, los! - Ich habe keine Angst.
|
|
On ne m'avait pas dit. Je suis en formation.
|
Das hatte man mir nicht gesagt. Ich bin in Ausbildung.
|
|
Alors, vous en êtes?
|
Nun, sind Sie so weit?
|
|
Mais écoute, tu m'as l'air doué, dis donc …
|
Hör zu, du scheinst mir begabt zu sein … / Talent zu haben …
|
|
Tu vas t'en sortir?
|
Schaffst du das?
|
|
Oui, il va s'en sortir, vous pensez.
|
Ja, er wird es schaffen, was glauben Sie.
|
|
Je vois même pas pourquoi on discute, franchement, je vais pas le faire.
|
Ich sehe nicht mal ein, warum wir diskutieren, ehrlich, ich werd's nicht tun.
|
|
Il vaut mieux vous évanouir.
|
Dann werden Sie noch besser ohnmächtig.
|
|
Déjà, les bas, j'ai rien dit et ça ma coûté, je l'ai fait.
|
Schon die Strümpfe, da hab ich nichts gesagt und es hat mich Überwindung gekostet, ich hab's gemacht.
|
|
J'ai fait un pas vers vous, faites un pas vers moi.
|
Ich habe einen Schritt auf Sie zu getan, machen Sie einen auf mich zu.
|
|
Qu'est-ce qui se passe? - Rien. - Sûr?
|
Was ist los? - Nichts. - Sicher?
|
|
Vous avez fini de jouer, là?
|
Haben Sie fertig gespielt?
|
|
En fait, vous sentez vraiment rien du tout?
|
Spüren Sie eigentlich wirklich gar nichts?
|
|
Mais c'est pas vrai!
|
Das ist aber nicht wahr!
|
|
Qu'est-ce que tu fabriques encore? - Des expériences.
|
Was machst du da schon wieder? - Experimente.
|
|
C'est touchant.
|
Es ist berührend.
|
|
Cela me paraît quand-même exagéré comme prix.
|
Das scheint mir trotzdem viel zu teuer.
|
|
une saignée de nez pour 30'000 euros?
|
ein Nasenbluten für 30'000 Euro?
|
|
A votre avis, pourquoi les gens s'intéressent à l'art?
|
Warum interessieren sich die Leute Ihrer Meinung nach für Kunst?
|
|
Je sais pas, c'est un business?
|
Keine Ahnung, weil's ein Geschäft ist?
|
|
Parce que c'est la seule trace de notre passage sur terre.
|
Weil es die einzige Spur von unserem irdischen Dasein ist.
|
|
C'est une connerie, ça, Philippe.
|
Das ist Blödsinn, Philipp.
|
|
Pas de bras, pas de chocolat.
|
Keine Arme, keine Schokolade.
|
|
C'est exactement ça. C'est ce que je veux: aucune pitié.
|
Das ist es genau. Das ist es, was ich will: kein Mitleid.
|
|
Souvent il me tend le téléphone, parce qu'il oublie.
|
Oft streckt er mir das Telefon hin, weil er es vergisst.
|
|
Il est grand, il est costaud, il a deux bras, deux jambes, il a un cerveau qui fontionne.
|
Er ist gross, kräftig, hat zwei Arme, zwei Beine, hat ein funktionierendes Hirn.
|
|
Du reste, je m'en fous complètement.
|
Der Rest ist mir absolut egal.
|
|
Putain!
|
Scheisse!
|
|
Hoho, ça va?
|
Hallo, geht's?
|
|
Vous voulez de la musique?
|
Wollen Sie Musik?
|
|
Calme, calmez-vous!
|
Ruhig, beruhigen Sie sich!
|
|
Respirez doucement.
|
Atmen Sie langsam.
|
|
Tranquille!
|
Ruhig!
|
|
Ça va aller.
|
Es wird besser.
|
|
De l'air!
|
Luft!
|
|
Ça fait longtemps que je n'ai pas vu Paris à une heure pareille.
|
Es ist lange her, dass ich Paris zu einer solchen Zeit gesehen habe.
|
|
Les docteurs appellent ça des douleurs phantômes.
|
Die Ärzte nennen es Phantomschmerzen.
|
|
Je sens rien, mais je souffre tout de même.
|
Ich spüre nicht, aber ich leide trotzdem.
|
|
C'est ce qui pourrait peut-être me soulager.
|
DAS könnte mich erleichtern.
|
|
… je ne sens rien de la base du cou jusqu'à la pointe de mes orteils.
|
… ich spüre nichts vom Halsansatz bis zu den Zehenspitzen.
|
|
Les oreilles sont une zone très particulière, très sensible.
|
Die Ohren sind eine sehr spezielle, sehr sensible Zone.
|
|
Tenez, cela vous fera du bien.
|
Nehmen Sie, das wird Ihnen gut tun.
|
|
Tirez!
|
Ziehen Sie!
|
|
Ça suffit pour ce soir.
|
Das reicht für heute abend.
|
|
Elle était grande, très élégante, les yeux rieurs …
|
Sie war gross, sehr elegant, strahlende Augen …
|
|
On a vécu une histoire incroyable.
|
Wir haben eine unglaubliche Geschichte erlebt.
|
|
Putain, ce que je l'ai aimée. Qu'est-ce que je l'ai aimée.
|
Wie habe ich sie geliebt.
|
|
Puis le verdict est tombé: c'était une maladie incurable.
|
Dann ist das Verdikt gefallen: es war eine unheilbare Krankheit.
|
|
J'ai toujours aimé la compétition, les sports extrêmes, la vitesse …
|
Ich habe den Wettkampf immer gemocht, die Extremsportarten.
|