• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/30

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

30 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Venerunt ut nos viderent, sed nemo domi erat.

They have come in order they would have seen us but nobody was at home.

Rei publicae vires ingentes fuerunt ut hostes petere nollent.

The strength of the state have been mighty so that the enemy would be unwilling to seek them.

Tantum vini biberam ut e casa amici discederem et domum irem.

I drank so much wine that I would have departed from the house of my friend and I would go home.

Circum pontem murumque pugnaverunt ne urbs verteretur

They fought around the bridge and wall in order that the city would not be destroyed.

Utinam a nobis ius civile discerent.

If only they would learn the civil justice from us.

Gloriae cupido te ita aget ut multa percula subeas.

Thus the desire for glory will make you undergo many dangers.

Tot cives illum consulem creaverunt ut alii ei resistere non auderent.

Many citizens elected that consul so that the other man dared not to resist.

Pacem denique petunt ut bellum quam celerrime finiant.

Finally they seek peace so that the war ended fastest.

Qui scelus facit poenam dare debet ne plures scelera faciant.

Those who make crime ought to pay the penalty so that more crime would not be made.

Tollamusne illud aurum ut opem (ops, -is) magnam habeamus.

Should we carry off that gold so that we would have great wealth?

Scribesne ad nos cum Romam veneris.

Will you write to us when you come to Rome?

Bellum gerere Romanis difficile non est cum Romae multi et fortes cives sint.

To wage war for the Romans is not difficult because there would be many and brave citizens for Rome.

Iudicium ita (factum est)<-- perf. pass. part. ut malus poenam dederit.

Thus the judgement was made that the bad man would have paid the penalty.

Milites cum multi desperavissent tamen pugnabant.

Although many soldiers would have despaired however they fought.

Vos exspectavistis dum navis adveniret.

You all have expected until the ship would have arrived.

Cum miles ab hostibus captus ducem appropinquantem videret, timore tremebat.

The soldier may have been seen by the enemy when taking the military leader captive, he was shaking in fear.


when the soldier having been captured by the enemy, would have seen the leader approaching, he was shaking in fear.

Oppidum pulchrum vidi tum cum transii latum pontem.

I have seen the beautiful town then when I have gone across the wide bridge.

Oppidum pulchrum vidi cum transirem latum pontem.

I have seen the beautiful town when I would have gone across the wide bridge.

Haec cum ita sint, ne appropinquanveris.

Thus this girl may have existed when you would have not approached.

Cum solem in caelo videamus, omnes noctem appropinquare scimus.

When we would see the sun in the sky, we all know night is approaching.

Hodie consul in senatum venit ut audiretur.

Today the consul came into the senate so that he would be heard.

Si socii Romani auxilia mittant, nos omnes conservemur.

If the Romans allies had sent auxiliary troops, we all would have been saved.

Curramus celerrime ne videamur.

We would run the fastest that we would had not been seen.

Cucurrimus tam celeriter ut non videremur.

We would have ran fast to such a degree that we would had not been seen.

Si sapientes essetis, filios philosophiam doceretis.

If you all had wisdom, you all would have taught your sons philosophy.

Veni mecum ut mare et multas celeres naves videas.

Come with me so that you may see the sea and many quick ships.

Si luna plena fuisset, Caesar litus Galliae conspicere potuisset.

If the moon had been full, Caesar would had been able to observe the shores of Gaul.

A nostro duce petimus ne dimittamur.

We seek by our leader so that we had not been dismissed.

Si amicitiam sacram habemus, multi amici nobis erunt.

If we have a sacred friendship, many people will be friends with us.

Si amicitiam sacram habeamus, multi amici nobis sint.

If we may have a sacred friendship, many people may want to be friends with us.