Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
44 Cards in this Set
- Front
- Back
Everybody should think like you!
|
Tout le monde devrait penser comme vous!
|
|
He dedicated the song that he wrote to his daughter.
|
Il a dédié la chanson qu'il a écrite à sa fille.
|
|
Normandy... I even liked it there so much that I'm thinking about buying a small house there.
|
Je m'y suis même tout plu que je pense y acheter une petite maison!
|
|
She will ask her parents if she can go to see this film and he will ask his.
|
Elle demande à ses parents si elle peut aller voir ce film et il demande aux siens.
|
|
Have you ( tu) read the one (m.) where they all die at the end?
|
Tu as lu celui où ils meurent tous à la fin?
|
|
Would you listen to me for once!
|
Je voudrais que tu m'écoutes, pour une fois!
|
|
I have taken up cycling and advised a friend to do as much.
|
J'ai commencé de faire du vélo et j'ai conseillé un ami de faire autant.
|
|
Would you lay the table please? (tu)
|
Tu voudrais mettre la table, s'il te plaît?
|
|
Anna spoke about her novel and you talked about yours.
|
Anna a parlé de son roman et vous avez parlé du vôtre.
|
|
The films that I have seen.
|
Les films que j'ai vus.
|
|
He gave me a rare book and that made me happy.
|
Il m'a offert un livre rare et cela m'a fait plaisir.
|
|
She is extremely busy at the moment, but you could get her if you were to telephone very early.
|
Elle est extrèment occupée en ce moment, mais vous pourriez l'avoir si vous téléphonerez très tôt.
|
|
The painting that you (tu) are thinking about is in the Louvre museum.
|
Le tableau auquel tu penses se trouve au musée du Louvre.
|
|
At certain times, French governments have encouraged access to property owning, which has allowed households with low incomes to gain access.
|
À certaines époques, les gouvernements français ont encouragé l'accès à la propriété, ce qui a permis à des ménages aux revenus modestes de devenir accédants.
|
|
It's a complex film that he has spent a lot of time on.
|
C'est un film compliqué auquel il a consacré beaucoup de temps.
|
|
If my friends come to my concert, I will go to theirs.
|
Si mes amis viennent à mon concert, j'irai au leur.
|
|
The Villeneuve project was to produce lots of homes at an accessible price.
|
Le projet de Villeneuve était de réaliser beaucoup de logements à prix accessible.
|
|
Who produced this film?
|
Qui est-ce qui a réalisé ce film?
|
|
I like all these paintings, especially the one on the right.
|
J'aime tous ces tableaux, surtout celui de droite.
|
|
This increase is, however,a slight reduction compared with the one last year for appartments.
|
Cette augmentation est toutefois en léger recul par rapport à celle relevée l'année précédente pour les appartements.
|
|
What do you get from dancing the Tango?
|
Qu'est-ce que ça vous apporte de danser le Tango?
|
|
What is he going to do?
|
Que va-t-il faire?
|
|
In this exhibition the most recent pictures are here at the entrance and those over there date from the Renaissance.
|
Dans cette exposition les tableaux les
plus récents sont ici à l'entrée, et ceux là-bas datent de la Renaissance. |
|
What does this film deal with?
|
De quoi ce film traite-t-il?
|
|
Villeneuve must face up to the problems that we find nowadays in all the big towns.
|
Villeneuve doit faire face aux problèmes que l'on retrouve de nos jours dans tous les grandes villes.
|
|
It's my idea! I've had enough of your ideas!
|
C'est mon idée à moi! J'en ai marre de tes idées à toi!
|
|
Who did they fight against in the street?
|
Contre qui se sont-ils battus dans la rue?
|
|
They have been to the chateau at Versailles and the one at Chambord.
|
Ils ont été au château de Versailles et à celui de Chambord.
|
|
Don't talk to him of his youth; it makes him melancoly.
|
Ne lui parle de sa jeunesse; ça le rend melancolique.
|
|
The experience seems to me dangerous and I would not really feel at ease.
|
L'expérience me semble dangereuse et je ne me sentirais pas vraiment bien dans ma peau.
|
|
With the help of a good notary I should not have to expose myself to bad surprises later.
|
Avec l'aide d'un bon notaire je ne devrais pas m'exposer à de mauvaises surprises par la suite.
|
|
If I was to do hang-gliding, this experience would trouble me and leave me gripped by fear.
|
Si je faisais du parapente, cette expérience me troublerait et me laissais envahir par la peur
|
|
You should do a blind test, to know if organic products really do taste better than the others.
|
Vous devriez faire un test en aveugle, pour savoir si vraiment les produits bio ont un meilleur goût que les autres.
|
|
I bought two pictures. This one I find enchanting, whilst my husband prefers that one.
|
J'ai acheté deux tableaux Celui-ci m'enchante, alors que celui-là plaît davantage mon mari.
|
|
I am not happy with my poem, whereas you are happy with yours. (tu)
|
Je ne suis pas content de mon poème, tandis que tu es content du tien.
|
|
He had a particular interest in nature and this can be seen in his paintings.
|
Il avait un intérêt particulier pour la nature et ceci se voit dans ses tableaux.
|
|
Could you open the window? It doesn't smell very nice in here.
|
Pourriez-vous ouvrir la fenêtre? Ça ne sent pas très bon ici.
|
|
I am going to tell you of my discovery and ask you your advice. (tu)
|
Je vais te raconter ma découverte et te demander conseil.
|
|
What permits him to live the life of a dandy?
|
Qu'est-ce qui lui permet de vivre une vie de dandy?
|
|
Which one manages to escape the police?
|
Lequel arrive à échapper à la police?
|
|
Elise goes to her piano lesson and you (vous) go to yours.
|
Élise va à sa leçon de piano et vous allez à la vôtre.
|
|
Are these gloves yours?
|
Est-ce que ces gants sont à vous?
|
|
I would advise you to read some scientific articles to inform yourself, before judging.
|
Je vous conseillerais de lire quelques articles scientifiques pour vous informer, avant de juger.
|
|
You are proud of your work and we are proud of ours.
|
Vous êtes fier de vos oeuvres et nous sommes fiers des nôtres.
|