Study your flashcards anywhere!

Download the official Cram app for free >

  • Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

How to study your flashcards.

Right/Left arrow keys: Navigate between flashcards.right arrow keyleft arrow key

Up/Down arrow keys: Flip the card between the front and back.down keyup key

H key: Show hint (3rd side).h key

A key: Read text to speech.a key

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/15

Click to flip

15 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Fritz fischt frische Fische.
Fritz catches fresh fish.
Hinter Hermann Hannes' Haus hängen hundert Hemden 'raus.
Behind Hermann Hannes' house a hundred shirts are hanging.
Hundert hurtige Hunde hetzen hinter hundert hurtigen Hasen her.
A hundred speedy dogs are racing after a hundred speedy rabbits.
In Ulm und um Ulm und um Ulm herum.
In Ulm, around Ulm and all around Ulm.
Die Jungen die hinter dem Schokoladen Laden Laden laden, laden Ladenmaedchen ein.
The boys who unload pallets behind the chocolate shop invite the shopgirls out.
Ich wuensch Dir soviel gute Tag im Jahr, wie der Fuchs am Schwanz hat Haar.
I wish you as many good days in the year as the fox has hair on the brush (tail).
Max wenn du Wachsmasken magst dann mach Wachsmasken!
Max, if you like wax masks then make wax masks!
Der Flugplatzspatz nahm auf dem Flugplatz platz.
Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzspatz platz.
The airport sparrow landed on the airport.
On the airport the airport sparrow landed.
Zwischen zwei spitzen Steinen sassen zwei zischelnde Zischelschlangen und zischten.
Between two sharp rocks two hissing hiss-snakes where sitting and hissing.
Ich stehe im Regen und warte auf dich.
Ich warte im Regen und steh' auf dich.
I'm standing in the rain and waiting for you.
I'm waiting in the rain and like you.
Dies ist ein Scheit, dies ist ein Schleissenscheit, ein wohlgeschlissenes Schleissenscheitl. Und dieses wohlgeschlissene Schleissenscheit gehoert Frau Scheitschleisser, und Frau Scheitschleisser sitzt hinter dem Haus und schleisst Scheite.
This is a log, a spliced log, a well-spliced spliced log. And this well-spliced spliced log belongs to Mrs. Scheitschleisser, and Mrs. Scheitschleisser is sitting behind the house and splicing logs.
Dreihundertdreiunddreissig Reiter ritten dreihundertdreiunddreissig mal um das grosse runde Rastenburger Rathaus.
333 horsemen rode 333 times round the large round Rastenburger town hall.
Bald kommt der Hans nach Haus, Freut sich die Lis'.
Ob er aber ueber Oberammergau
Oder ob er ueber Unterammergau
Oder ob er ueberhaupt nicht kommt
Ist nicht gewiss.
Soon Hans will be coming home. Lisa is happy. Whether he comes by way of Oberammergau, or whether he comes by way of Unterammergau, or whether he comes at all, is not certain.
Sechzig Tschechische Chefchemiker scheuchen keusche Chinesische Moenche in seichte Loeschteiche.
60 Czech chemist bosses chase chaste chinese monks into shallow lakes used for extinguishing fires.
Der Schweizer Schweisser schwitzt und schweisst. Der Schweizer Schwitzer schweisst und schwitzt. Schwitzend schwisst der Schweizer Schweisser.
The Swiss welder is sweating and welding. The Swiss sweater is welding and sweating. Sweating, the Swiss welder is welding.