Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
59 Cards in this Set
- Front
- Back
このコンピューターを使おうとしたが、ダメだった。
|
I tried to use this computer, but I couldn't.
~ようとする |
|
電車に乗ろうとしたら、ドアが閉まってしまいました。
|
I was about to get on the train when the door closed on me.
~ようとする |
|
彼が彼女にキスしようとした時、,お母さんが 部屋に入って来た(のでキスできなかった)。
|
He was trying to kiss his girlfriend when his mom walked in the room. (so I did not get to kiss her)
~ようとする |
|
朝ごはんを食べずに学校へ来ました。
|
I came to school without eating breakfast. ~ずに
|
|
勉強せずにテストを受けた。
|
I took the test without having studied. ~ずに
|
|
「ちょっと目まいがするわ。」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」
|
" I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." ~がする
|
|
このスープは魚の味がする。
|
This soup smacks of fish. ~がする
|
|
この部屋はガスのにおいがする。
|
This room smells of gas. ~がする
|
|
あなたも血のにおいがするな.
|
I smell blood on you too. ~がする
|
|
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。
|
My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. ~ようにいう
|
|
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
|
The doctor advised him to keep away from drinking. ~ようにいう
|
|
医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。
|
Any doctor will tell you to quit smoking. ~ようにいう
|
|
私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
|
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.~ようにいう
|
|
先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。
|
The teacher tells us to clean our classroom every day. ~ようにいう
|
|
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
|
I want to mention the release of our new software edition at the banquet. ~について
|
|
コンピューターの使い方についての本がほしい。
|
I want a book regarding the usage of computers. ~について
|
|
彼は失敗などしないと言う。
|
He says he is above failure. ~など
|
|
私は野球、テニス、バレーボールなどをすることができます。
|
I can play baseball, tennis, volleyball, and so on ~など
|
|
お母さん、アップルジュース、コーラ、お茶等を買って欲しいんですけど。
|
Mum, I want you to buy apple juice, coca cola, tea and things like that. ~など
|
|
鉛筆やペンや消しゴムや本などを買いました。
|
I bought pencils, pens, erasers and books and etc. ~など
|
|
彼らは私の年齢、姓名、国籍などを聞きました。
|
They ask about my age, my name, my nationality and so on. ~など
|
|
「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。
|
After you see 'Romeo and Juliet' you will definitely cry ~と
|
|
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
|
As soon as I left home, it began to rain. ~と
|
|
ここだと2万円前後の テレビ が 買うことができる。
|
If it's here then you can buy a television for 20,000 yen - give or take. ~と
|
|
冬になると雨が降っています。
|
When it becomes winter (when winter comes)-it rains. ~と
|
|
立川駅に着くと電話をしなくてはいけない
|
When ( I ) get to Tachikawa station, I have to make a call. ~と
|
|
雨が降ると、送別会パーティに行けません。
|
If If it's raining, (I) can not come to the farewell party. ~と
|
|
3級の能力試験を合格できると、来年2級の試験を参加してみる嵐閧ナす。
|
If i am able to pass level 3 of Nouryoku Shiken, next year i plan to participate in level 2. ~と
|
|
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
|
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. [F] ~なのに
|
|
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
|
This information is not as up-to-date as it should be. ~なのに
|
|
これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。
|
These new shoes already want mending. ~なのに
|
|
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
|
You must be a good walker to have walked all the way. ~なのに
|
|
ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
|
Jim awoke and found himself alone in the room. ~なのに
|
|
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
|
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ~なのに
|
|
ベンチに腰かけたとたんに、ペンキが塗りたてなのに気づいた。
|
I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted. ~なのに
|
|
一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。
|
I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers. ~なのに
|
|
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
|
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. ~なのに
|
|
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
|
That's too bad. We're going to have cake after lunch. [F] ~なのに
|
|
彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる?
|
He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station? ~なのに
|
|
彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。
|
He says that if he were there he would be happy. ~なのに
|
|
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
|
Though 38, he is still dependent on his parents. ~なのに
|
|
彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。
|
He knows it, and he doesn't care a bit. ~なのに
|
|
彼はもうここに着いているはずなのに。
|
He ought to have arrived here. ~なのに
|
|
彼は金持ちなのに、幸福ではない。
|
With all his wealth, he is not happy. ~なのに
|
|
彼は若い、それなのに分別がある。
|
He is young, and yet he is prudent. ~なのに
|
|
彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。
|
I don't want to see him, let alone go out with him. ~なのに
|
|
彼女の利口なのには舌を巻く。
|
I'm astonished by her cleverness. ~なのに
|
|
不景気なのに依然物価は高い。
|
In spite of the depression, the prices of commodities are still high. ~なのに
|
|
僕はその少年の利発なのに驚いた。
|
I was amazed at the boy's intelligence. [M] ~なのに
|
|
彼は日本に住んでいたくせに、日本語を話せる ようにならなかったよ。
|
Although he lived in Japan he didn't learn (become able) to speak Japanese! ~ようになる
|
|
子供は, 自分で部屋を片付けるようになりました。
|
(My) child has reached the point where she cleans up her room herself. ~ようになる
|
|
赤ちゃんは, もうすぐ笑うようになる。
|
The baby will soon reach the point where he will smile. ~ようになる
|
|
日本に来たから、豆腐を食べるようになりました。
|
Since I came to Japan, I've gotten used to eating tofu. (I didn't use to eat tofu.) ~ようになる
|
|
ひもを引けば水が流れ出る。
|
Pull the string and the water flushes. ~ba conditional
|
|
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
|
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. ~ba conditional
|
|
もっと背が高ければいいのになあ。
|
I wish I were taller. ~ba conditional
|
|
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
|
I have no objection to paying a special fee if it is necessary. ~ba conditional
|
|
言語がなければ、思想はないだろう。
|
If there were no language, there would be no thought.
~ba conditional |
|
紳士であれば、そんなことはしないでしょう。
|
If you were a gentleman, you would not do such a thing. ~ba conditional
|