Study your flashcards anywhere!

Download the official Cram app for free >

  • Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

How to study your flashcards.

Right/Left arrow keys: Navigate between flashcards.right arrow keyleft arrow key

Up/Down arrow keys: Flip the card between the front and back.down keyup key

H key: Show hint (3rd side).h key

A key: Read text to speech.a key

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/220

Click to flip

220 Cards in this Set

  • Front
  • Back
The early bird catches the worm.
早起的鳥兒有蟲吃

(想成功就該早點行動)
an early bird
1. 早起的人

2. 為某種目的而早到的人
a capycat
模仿者

(孩童經常會用到)
a fat cat
有錢人, 重要人物
(Has the) Cat got your tongue?
舌頭打結

(因緊張或恐懼而說不出話來)
to let the cat out of the bag
洩漏秘密
to look like the cat that ate the canary
得意洋洋
to put the cat among the pigeons
引發騷動的言語或行動
chicken feed
零頭, 小錢
to chicken out of (something)
臨陣脫逃
a dog's life
生活艱困 (玩笑口吻)
to lead a dog's life
牛馬不如的生活
the underdog
1. 指比賽中居於劣勢, 或不被看好的一方, 冷門

2. 社會地位低的人
dog-tired
筋疲力竭的
in the doghouse
失寵, 被唾棄
to go to the dogs
破落, 每況愈下
to let spleeping dogs lie
別自找麻煩
top dog
最重要的人物, 當權派
a lame duck
無能或無用之物, 跛腳鴨

(通常是從政者等, 因任期屆滿或臨退休而被認定不會再有多大作用)
an ugly duckling
醜小鴨
to take to (something) like a duck to water
1. 學習新事物又快又容易

2. 樂於挑戰新事物
a wild goose chase
白忙一場, 徒勞無功
to kill the goose that lays the golden egg
殺雞取卵, 自絕生路
henpecked
怕老婆的
to make a monkey out of (someone)
把某人當傻瓜或使某人成為笑柄
the rat race
拼個你死我活

(通常指在都市中工作的人們, 為求成功而競爭激烈)
to smell a rat
事有蹊蹺

(總覺得哪裡不對勁)
a swan song
最後之作
a turkey
蠢蛋 (通常指男性)
to talk turkey
有話直說, 開誠佈公

(指生意等場所)
a wolf in sheep's clothing
披著羊皮的狼, 面善心惡
to cry wolf
放羊的孩子
to have ants in your pants
1. 扭來扭去, 無法坐好

2. 坐立不安
to have bats in your belfry
異想天開
to have a bee in your bonnet
執著於某種想法或特定事物
to make a beeline for (someone or something)
直接朝向某人或某物
a bunch of bull
自吹自擂
like a bull in a china shop
笨拙, 遲鈍的, 旁若無人
to take the bull by the horns
正視問題
to have butterflies in your stomach
忐忑不安, 十分緊張
a sacred cow
神聖不可侵犯的人或物
crocodile tears
貓哭耗子
to talk the hind legs off a donkey
喋喋不休
a big fish in a small pond
小地方的大人物

(俗稱的雞頭)
a cold fish
冷漠的人
fishy
可疑的
the fly in the ointment
美中不足, 瑕疵
"There are no flies on (someone)."
不容易受騙上當
to have a frog in your throat
喉嚨不適而聲音嘶啞
to stir up a hornet's nest
自找麻煩, 捅馬蜂窩
a dark horse
黑馬

(常用於指選舉等競賽中爆冷門者)
"Hold your horses!"
1. 耐住性子

2. 三思而後行
straight from the horse's mouth
値得信賴的情報
to be on your high horse
趾高氣昂, 盛氣凌人
to get on your high horse
忿忿不平
to get down off your high horse
放下身段
to beat a dead horse
白費力氣, 徒勞無功

to flog a dead horse
to change horses in midstream
中途變卦或改變策略
to horse around
嬉鬧
to look a gift horse in the mouth
吹毛求疵
the lion's share
大部份
a pig in a poke
不是好買賣

(通常指沒經過檢視就買下)
at a snail's pace
牛步
to have a whale of a time
度過非常愉快的一段時光

to have a ball
to tighten your belt
1. 勒緊褲帶過日子

2. 為某種原因而省吃儉用
to get the boot
被解雇
to give (someone) the boot
to get/give (someone) the sack
to get/give (someone) the old heave ho
to get/give (someone) the chop
將某人開除
to lick (someone's) boots
唯命是從
to be a boot-licker
馬屁精
to pull yourself up by your (own) bootstraps
憑一己之力

to pull yourself up by your (own) bootlaces
too big for your britches
自以為是

too big for your boots
a feather in your cap
獲他人讚賞的豐功偉業, 足以自傲之事
to go cap in hand
低聲下氣
hot under the collar
氣得臉紅脖子粗
dressed to kill
吸引他人注意的打扮, 衣著光鮮

to dress (up) to the nines
to handle with kid gloves
為人處事小心謹慎
chicken

lily-livered
膽小鬼
chicken-hearted
懦弱
at the drop of a hat
直接地, 自動地, 不猶豫地
"I'll eat my hat"
1. 堅信自己是對的

2. 打賭某事不會發生
"Hold on to your hat(s)!"
等等, 坐穩了

(司機要提高車速時會常說這句話)
to keep (something)under your hat
保守秘密
to talk through your hat
胡說八道
to throw your hat in the ring
表明參選之意
to bore the pants off
非常無聊, 對某人不感興趣
to catch (someone) with their pants down
逮到某人做壞事
to wear the pants
一家之主
in (someone's) pocket
向金主低頭
"Keep your shirt on!"
冷靜, 不生氣

"Keep your hair on!"
to lose your shirt
慘賠

(通常是指賭博)
"If the shoe fits, wear it"
認了

(即使沒被點名, 若批評的內容和自己相符就該勇於承認)
the shoe's on the other foot
情勢逆轉
in (someone else's) shoes
站在某人的立場
to put yourself in (someone else's shoes)
設身處地為某人著想
to fill (someone's) shoes
取代某人或接替某人的職務
to do it on a shoestring
只花少許的錢做某事
to roll up your sleeves
準備好要做某事
"It'll knock your socks off!"
令人興奮
to pull your socks up
1. 改善態度

2. 改善工作品質
the apple of (someone's) eye
最喜歡的, 掌上明珠
full of beans
非常活潑, 精神奕奕
to spill the beans
洩漏秘密
to bite off more than your can chew
不自量力
(someone's) bread and butter
1. 主要收入來源

2. 生活必需品, 收入
to know which side your bread is buttered on
選擇最有利的方式
to butter (someone) up
討好某人
a piece of cake
輕而易舉
a cakewalk
原本以為很困難, 做起來卻很容易

(特別指競賽活動)
the icing on the cake
錦上添花
"You can't have your cake and eat it too."
魚與熊掌不可兼得
a big cheese
重要人物
to cook (someone's) goose
扯某人後腿
to cook your own goose
搞砸機會
to cook the books
做假帳
to eat your words
承認說錯話
to get egg on your face
出洋相
to put all your eggs in one basket
孤注一擲
"Don't put all our eggs in one basket!"
別將雞蛋放在同一個籃子裡
food for thought
深思熟慮
half-baked
不完整, 未完成

(計劃, 提案等)
to cry over spilled milk
覆水難收
a hard/tough nut to crack
1. 難題

2. 難對付的人
in a nutshell
簡而言之
(as) easy as pie
易如反掌
pie in the sky
遙不可及的夢想, 畫大餅
a hot potato
燙手山芋
to drop (someone/something) like a hot potato
絕交, 中斷
small potatoes
小人物
not worth your salt
不稱職, 無用的
worth your salt
稱職的, 有能力的
to rub salt into (someone's) wounds
在傷口上撒鹽
to take (something) with a grain of salt
半信半疑

to take (something) with a pinch of salt
to spoon-feed
溺愛
not (someone's) cup of tea
不喜歡或不擅長的事
to keep an ace up your sleeve
在適當時機打出王牌
to hold all the aces
占有優勢, 比對手具備更有利的條件

to hold all the trumps
on the ball
聰明博學, 充滿活力, 機靈
"That's a whole new ball game."
完全不同的局面
"The ball's in your court."
該你決定或採取行動
a ball park figure
目測, 概算
to get the ball rolling
開始某種行動

to start the ball rolling
not in the same ball park
比不上
in the cards
未來極可能發生的事, 說中了
to lay your cards on the table
攤牌
to go off the deep end
抓狂
to kick (something) around
討論, 商量
to kick yourself
自責
poker-faced
撲克臉, 面無表情
to give it your best shot
盡最大努力
to set your sights on
設定目標
to make a splash
因醒目的舉止或服裝而招側目, 予人良好印象
to swim against the tide
逆勢而為
to get into the swing of things
習慣新事物並樂在其中
to get into the swing of it
了解某事
in full swing
(順利)進行中
to take the plunge
停止猶豫而去執行某事
to shoot the breeze
閒聊
a cloud on the horizon
隱憂
on cloud nine
歡天喜地

in seventh heaven
under a cloud
受到懷疑
to take a rain check
這次不去, 下次再去

(改天再去)
to rain on (someone's) parade
1. 掃興

2. 潑冷水
"It's raining cats and dogs!"
傾盆大雨
a snow job
花言巧語
to do a snow job on (someone)
滔滔不絕地說服對方
snowed under
工作堆積如山
under the sun
世界上

(通常與最高級形容詞連用, 以加強語氣)
a sunny-side up
只煎一面的荷包蛋
a tempest in a teapot
小題大作, 茶壺裡的風暴

a storm in a teacup
to steal (someone's) thunder
先聲奪人, 剽竊他人想法
thunderstruck
非常震驚, 嚇呆
a fair weather friend
酒肉朋友
under the weather
覺得不舒服或生病
in the wind
1. 秘密地準備或計劃

2. 謠傳的, 很可能發生的
to get your second wind
再度恢復精神
to get wind of (something)
聽到風聲
to take the wind out of (someone's) sails
挫人銳氣
hot air
吹牛, 誇大其詞
in the air
1. 謠言

2. (計畫等)懸而未決

up in the air
to clear the air
想出對策消弭誤會或困難
to walk on air
非常幸福
up the creek
苦惱, 處於困境

up the creek without a paddle
out of your depth
力有未逮
to build a fire under (someone/something)
強迫某人做某事
to play with fire
玩火
to set the world on fire
1. 驚人之舉

2. 功成名就
on ice
為將來做準備
on thin ice
不智之舉
to break the ice
打破冷場, 緩和緊張氣氛
to tip of the iceberg
冰山一角
to go up in smoke
化為烏有
in deep water
陷入困境
in hot water
水深火熱
water under the bridge
不能改變的事

water over the dam
to hold water
1. 站的住腳 (通常用於思想, 理論)

2. 說得通的, 合理的 (通常用於辯解等場合)
to pour cold water on
(對想法, 計劃, 提案等)潑冷水
to test the water
在實行前先試探其他人的反應
to nip (something) in the bud
防範未然
to nip it in the bud
預先加以制止
to beat about/around the bush
旁敲側擊, 兜圈子
in clover
不愁吃穿
to hit the hay
就寢

to hit the sack
a concrete jungle
都市叢林

(指高樓林立, 居住不易的大都市)
a gild the lily
多此一舉, 畫蛇添足
out on a limb
身犯險境
to root for (someone)
支持, 聲援某人

(特別指比賽隊伍或運動員)
to put down roots
落地生根
a bed of roses
快樂人生, 悠哉生活
Life isn't just a bed of roses.
生活並不是安樂享受
a thorn in the side of
煩人的人或事, 肉中刺

a thorn in the flesh of
up a tree
陷入困境
to bark up the wrong tree
看走眼, 找錯對象
a clinging vine
占有慾強的人, 依賴的人
a shrinking violet
內向容易害羞的人
a wallflower
璧花

(指在派對等聚會中難融入其中的人)
to weed out
去蕪存菁
dead wood
無用的物或人
"Knock on wood!"
1. 祈求事情發展順利

2. 祝好運

"Touch wood!"
out of the woods
度過難關
not out of the woods yet
仍未脫離困境或險境