Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
220 Cards in this Set
- Front
- Back
The early bird catches the worm.
|
早起的鳥兒有蟲吃
(想成功就該早點行動) |
|
an early bird
|
1. 早起的人
2. 為某種目的而早到的人 |
|
a capycat
|
模仿者
(孩童經常會用到) |
|
a fat cat
|
有錢人, 重要人物
|
|
(Has the) Cat got your tongue?
|
舌頭打結
(因緊張或恐懼而說不出話來) |
|
to let the cat out of the bag
|
洩漏秘密
|
|
to look like the cat that ate the canary
|
得意洋洋
|
|
to put the cat among the pigeons
|
引發騷動的言語或行動
|
|
chicken feed
|
零頭, 小錢
|
|
to chicken out of (something)
|
臨陣脫逃
|
|
a dog's life
|
生活艱困 (玩笑口吻)
|
|
to lead a dog's life
|
牛馬不如的生活
|
|
the underdog
|
1. 指比賽中居於劣勢, 或不被看好的一方, 冷門
2. 社會地位低的人 |
|
dog-tired
|
筋疲力竭的
|
|
in the doghouse
|
失寵, 被唾棄
|
|
to go to the dogs
|
破落, 每況愈下
|
|
to let spleeping dogs lie
|
別自找麻煩
|
|
top dog
|
最重要的人物, 當權派
|
|
a lame duck
|
無能或無用之物, 跛腳鴨
(通常是從政者等, 因任期屆滿或臨退休而被認定不會再有多大作用) |
|
an ugly duckling
|
醜小鴨
|
|
to take to (something) like a duck to water
|
1. 學習新事物又快又容易
2. 樂於挑戰新事物 |
|
a wild goose chase
|
白忙一場, 徒勞無功
|
|
to kill the goose that lays the golden egg
|
殺雞取卵, 自絕生路
|
|
henpecked
|
怕老婆的
|
|
to make a monkey out of (someone)
|
把某人當傻瓜或使某人成為笑柄
|
|
the rat race
|
拼個你死我活
(通常指在都市中工作的人們, 為求成功而競爭激烈) |
|
to smell a rat
|
事有蹊蹺
(總覺得哪裡不對勁) |
|
a swan song
|
最後之作
|
|
a turkey
|
蠢蛋 (通常指男性)
|
|
to talk turkey
|
有話直說, 開誠佈公
(指生意等場所) |
|
a wolf in sheep's clothing
|
披著羊皮的狼, 面善心惡
|
|
to cry wolf
|
放羊的孩子
|
|
to have ants in your pants
|
1. 扭來扭去, 無法坐好
2. 坐立不安 |
|
to have bats in your belfry
|
異想天開
|
|
to have a bee in your bonnet
|
執著於某種想法或特定事物
|
|
to make a beeline for (someone or something)
|
直接朝向某人或某物
|
|
a bunch of bull
|
自吹自擂
|
|
like a bull in a china shop
|
笨拙, 遲鈍的, 旁若無人
|
|
to take the bull by the horns
|
正視問題
|
|
to have butterflies in your stomach
|
忐忑不安, 十分緊張
|
|
a sacred cow
|
神聖不可侵犯的人或物
|
|
crocodile tears
|
貓哭耗子
|
|
to talk the hind legs off a donkey
|
喋喋不休
|
|
a big fish in a small pond
|
小地方的大人物
(俗稱的雞頭) |
|
a cold fish
|
冷漠的人
|
|
fishy
|
可疑的
|
|
the fly in the ointment
|
美中不足, 瑕疵
|
|
"There are no flies on (someone)."
|
不容易受騙上當
|
|
to have a frog in your throat
|
喉嚨不適而聲音嘶啞
|
|
to stir up a hornet's nest
|
自找麻煩, 捅馬蜂窩
|
|
a dark horse
|
黑馬
(常用於指選舉等競賽中爆冷門者) |
|
"Hold your horses!"
|
1. 耐住性子
2. 三思而後行 |
|
straight from the horse's mouth
|
値得信賴的情報
|
|
to be on your high horse
|
趾高氣昂, 盛氣凌人
|
|
to get on your high horse
|
忿忿不平
|
|
to get down off your high horse
|
放下身段
|
|
to beat a dead horse
|
白費力氣, 徒勞無功
to flog a dead horse |
|
to change horses in midstream
|
中途變卦或改變策略
|
|
to horse around
|
嬉鬧
|
|
to look a gift horse in the mouth
|
吹毛求疵
|
|
the lion's share
|
大部份
|
|
a pig in a poke
|
不是好買賣
(通常指沒經過檢視就買下) |
|
at a snail's pace
|
牛步
|
|
to have a whale of a time
|
度過非常愉快的一段時光
to have a ball |
|
to tighten your belt
|
1. 勒緊褲帶過日子
2. 為某種原因而省吃儉用 |
|
to get the boot
|
被解雇
|
|
to give (someone) the boot
to get/give (someone) the sack to get/give (someone) the old heave ho to get/give (someone) the chop |
將某人開除
|
|
to lick (someone's) boots
|
唯命是從
|
|
to be a boot-licker
|
馬屁精
|
|
to pull yourself up by your (own) bootstraps
|
憑一己之力
to pull yourself up by your (own) bootlaces |
|
too big for your britches
|
自以為是
too big for your boots |
|
a feather in your cap
|
獲他人讚賞的豐功偉業, 足以自傲之事
|
|
to go cap in hand
|
低聲下氣
|
|
hot under the collar
|
氣得臉紅脖子粗
|
|
dressed to kill
|
吸引他人注意的打扮, 衣著光鮮
to dress (up) to the nines |
|
to handle with kid gloves
|
為人處事小心謹慎
|
|
chicken
lily-livered |
膽小鬼
|
|
chicken-hearted
|
懦弱
|
|
at the drop of a hat
|
直接地, 自動地, 不猶豫地
|
|
"I'll eat my hat"
|
1. 堅信自己是對的
2. 打賭某事不會發生 |
|
"Hold on to your hat(s)!"
|
等等, 坐穩了
(司機要提高車速時會常說這句話) |
|
to keep (something)under your hat
|
保守秘密
|
|
to talk through your hat
|
胡說八道
|
|
to throw your hat in the ring
|
表明參選之意
|
|
to bore the pants off
|
非常無聊, 對某人不感興趣
|
|
to catch (someone) with their pants down
|
逮到某人做壞事
|
|
to wear the pants
|
一家之主
|
|
in (someone's) pocket
|
向金主低頭
|
|
"Keep your shirt on!"
|
冷靜, 不生氣
"Keep your hair on!" |
|
to lose your shirt
|
慘賠
(通常是指賭博) |
|
"If the shoe fits, wear it"
|
認了
(即使沒被點名, 若批評的內容和自己相符就該勇於承認) |
|
the shoe's on the other foot
|
情勢逆轉
|
|
in (someone else's) shoes
|
站在某人的立場
|
|
to put yourself in (someone else's shoes)
|
設身處地為某人著想
|
|
to fill (someone's) shoes
|
取代某人或接替某人的職務
|
|
to do it on a shoestring
|
只花少許的錢做某事
|
|
to roll up your sleeves
|
準備好要做某事
|
|
"It'll knock your socks off!"
|
令人興奮
|
|
to pull your socks up
|
1. 改善態度
2. 改善工作品質 |
|
the apple of (someone's) eye
|
最喜歡的, 掌上明珠
|
|
full of beans
|
非常活潑, 精神奕奕
|
|
to spill the beans
|
洩漏秘密
|
|
to bite off more than your can chew
|
不自量力
|
|
(someone's) bread and butter
|
1. 主要收入來源
2. 生活必需品, 收入 |
|
to know which side your bread is buttered on
|
選擇最有利的方式
|
|
to butter (someone) up
|
討好某人
|
|
a piece of cake
|
輕而易舉
|
|
a cakewalk
|
原本以為很困難, 做起來卻很容易
(特別指競賽活動) |
|
the icing on the cake
|
錦上添花
|
|
"You can't have your cake and eat it too."
|
魚與熊掌不可兼得
|
|
a big cheese
|
重要人物
|
|
to cook (someone's) goose
|
扯某人後腿
|
|
to cook your own goose
|
搞砸機會
|
|
to cook the books
|
做假帳
|
|
to eat your words
|
承認說錯話
|
|
to get egg on your face
|
出洋相
|
|
to put all your eggs in one basket
|
孤注一擲
|
|
"Don't put all our eggs in one basket!"
|
別將雞蛋放在同一個籃子裡
|
|
food for thought
|
深思熟慮
|
|
half-baked
|
不完整, 未完成
(計劃, 提案等) |
|
to cry over spilled milk
|
覆水難收
|
|
a hard/tough nut to crack
|
1. 難題
2. 難對付的人 |
|
in a nutshell
|
簡而言之
|
|
(as) easy as pie
|
易如反掌
|
|
pie in the sky
|
遙不可及的夢想, 畫大餅
|
|
a hot potato
|
燙手山芋
|
|
to drop (someone/something) like a hot potato
|
絕交, 中斷
|
|
small potatoes
|
小人物
|
|
not worth your salt
|
不稱職, 無用的
|
|
worth your salt
|
稱職的, 有能力的
|
|
to rub salt into (someone's) wounds
|
在傷口上撒鹽
|
|
to take (something) with a grain of salt
|
半信半疑
to take (something) with a pinch of salt |
|
to spoon-feed
|
溺愛
|
|
not (someone's) cup of tea
|
不喜歡或不擅長的事
|
|
to keep an ace up your sleeve
|
在適當時機打出王牌
|
|
to hold all the aces
|
占有優勢, 比對手具備更有利的條件
to hold all the trumps |
|
on the ball
|
聰明博學, 充滿活力, 機靈
|
|
"That's a whole new ball game."
|
完全不同的局面
|
|
"The ball's in your court."
|
該你決定或採取行動
|
|
a ball park figure
|
目測, 概算
|
|
to get the ball rolling
|
開始某種行動
to start the ball rolling |
|
not in the same ball park
|
比不上
|
|
in the cards
|
未來極可能發生的事, 說中了
|
|
to lay your cards on the table
|
攤牌
|
|
to go off the deep end
|
抓狂
|
|
to kick (something) around
|
討論, 商量
|
|
to kick yourself
|
自責
|
|
poker-faced
|
撲克臉, 面無表情
|
|
to give it your best shot
|
盡最大努力
|
|
to set your sights on
|
設定目標
|
|
to make a splash
|
因醒目的舉止或服裝而招側目, 予人良好印象
|
|
to swim against the tide
|
逆勢而為
|
|
to get into the swing of things
|
習慣新事物並樂在其中
|
|
to get into the swing of it
|
了解某事
|
|
in full swing
|
(順利)進行中
|
|
to take the plunge
|
停止猶豫而去執行某事
|
|
to shoot the breeze
|
閒聊
|
|
a cloud on the horizon
|
隱憂
|
|
on cloud nine
|
歡天喜地
in seventh heaven |
|
under a cloud
|
受到懷疑
|
|
to take a rain check
|
這次不去, 下次再去
(改天再去) |
|
to rain on (someone's) parade
|
1. 掃興
2. 潑冷水 |
|
"It's raining cats and dogs!"
|
傾盆大雨
|
|
a snow job
|
花言巧語
|
|
to do a snow job on (someone)
|
滔滔不絕地說服對方
|
|
snowed under
|
工作堆積如山
|
|
under the sun
|
世界上
(通常與最高級形容詞連用, 以加強語氣) |
|
a sunny-side up
|
只煎一面的荷包蛋
|
|
a tempest in a teapot
|
小題大作, 茶壺裡的風暴
a storm in a teacup |
|
to steal (someone's) thunder
|
先聲奪人, 剽竊他人想法
|
|
thunderstruck
|
非常震驚, 嚇呆
|
|
a fair weather friend
|
酒肉朋友
|
|
under the weather
|
覺得不舒服或生病
|
|
in the wind
|
1. 秘密地準備或計劃
2. 謠傳的, 很可能發生的 |
|
to get your second wind
|
再度恢復精神
|
|
to get wind of (something)
|
聽到風聲
|
|
to take the wind out of (someone's) sails
|
挫人銳氣
|
|
hot air
|
吹牛, 誇大其詞
|
|
in the air
|
1. 謠言
2. (計畫等)懸而未決 up in the air |
|
to clear the air
|
想出對策消弭誤會或困難
|
|
to walk on air
|
非常幸福
|
|
up the creek
|
苦惱, 處於困境
up the creek without a paddle |
|
out of your depth
|
力有未逮
|
|
to build a fire under (someone/something)
|
強迫某人做某事
|
|
to play with fire
|
玩火
|
|
to set the world on fire
|
1. 驚人之舉
2. 功成名就 |
|
on ice
|
為將來做準備
|
|
on thin ice
|
不智之舉
|
|
to break the ice
|
打破冷場, 緩和緊張氣氛
|
|
to tip of the iceberg
|
冰山一角
|
|
to go up in smoke
|
化為烏有
|
|
in deep water
|
陷入困境
|
|
in hot water
|
水深火熱
|
|
water under the bridge
|
不能改變的事
water over the dam |
|
to hold water
|
1. 站的住腳 (通常用於思想, 理論)
2. 說得通的, 合理的 (通常用於辯解等場合) |
|
to pour cold water on
|
(對想法, 計劃, 提案等)潑冷水
|
|
to test the water
|
在實行前先試探其他人的反應
|
|
to nip (something) in the bud
|
防範未然
|
|
to nip it in the bud
|
預先加以制止
|
|
to beat about/around the bush
|
旁敲側擊, 兜圈子
|
|
in clover
|
不愁吃穿
|
|
to hit the hay
|
就寢
to hit the sack |
|
a concrete jungle
|
都市叢林
(指高樓林立, 居住不易的大都市) |
|
a gild the lily
|
多此一舉, 畫蛇添足
|
|
out on a limb
|
身犯險境
|
|
to root for (someone)
|
支持, 聲援某人
(特別指比賽隊伍或運動員) |
|
to put down roots
|
落地生根
|
|
a bed of roses
|
快樂人生, 悠哉生活
|
|
Life isn't just a bed of roses.
|
生活並不是安樂享受
|
|
a thorn in the side of
|
煩人的人或事, 肉中刺
a thorn in the flesh of |
|
up a tree
|
陷入困境
|
|
to bark up the wrong tree
|
看走眼, 找錯對象
|
|
a clinging vine
|
占有慾強的人, 依賴的人
|
|
a shrinking violet
|
內向容易害羞的人
|
|
a wallflower
|
璧花
(指在派對等聚會中難融入其中的人) |
|
to weed out
|
去蕪存菁
|
|
dead wood
|
無用的物或人
|
|
"Knock on wood!"
|
1. 祈求事情發展順利
2. 祝好運 "Touch wood!" |
|
out of the woods
|
度過難關
|
|
not out of the woods yet
|
仍未脫離困境或險境
|