• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/220

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

220 Cards in this Set

  • Front
  • Back
He speaks German well.
Er kann gut Deutsch.
Who can help me pack?
Wer kann mir beim Packen helfen?
At the age of 96, my grandma was still able to take care of herself.
Meine Oma war noch mit 96 Jahren fähig, sich selbst zu versorgen.
We've heard that Mr. Müller is a capable man and we'd like to employ him.
Wir haben gehört, daß Herr Müller ein fähiger Mann ist und würden ihn gerne einstellen.
I can hardly imagine you'd make a good sales rep.
Ich kann mir kaum vorstellen, daß Sie sich als Vertreter eignen.
Where do your talents lie, in art or in languages?
Sind Sie eher künstlerisch begabt oder sprachbegabt.
Peter is very adept.
Peter stellt sich sehr geschickt an.
We expect our employees to have a good command of written and spoken Engish and French.
Wir verlangen von unseren Mitarbeitern, daß sie Englisch und Französisch in Wort und Schriftd beherrschen.
I have the impression that he can't keep his feelings under control.
Ich habe den Eindruck, daß er sich nicht beherrschen kann.
The minister succeeded in pushing his proposals through.
Der Minister setzte seine Vorstellungen durch.
Do you think you are able to assert yourself when dealing with your boss?
Meinen Sie, daß Sie sich Ihrem Chef gegenüber durchsetzen können?
She managed to pass her comprehensive exit examination without difficulty.
Sie hat das Abitur ohne Mühe geschafft.
Who organized the street party?
Wer hat das Straßenfest organisiert?
Have you made any plans for the future?
Habt Ihr schon Pläne für die Zukunft gemacht?
I hope to be able to complete my dissertation this week.
Hoffentlich gelingt es mir, diese Woche mit der Doktorarbeit fertig zu werden.
He is able to use all of his skills in his new job.
In seiner neuen Position kann er alle seine Fähigkeiten einsetzen.
Martina finds English a difficult language to learn.
Martina fällt es schwer, Englisch zu lernne.
It wasn't an easy decision for me to make.
Die Entscheidung ist mir nicht leichtgefallen.
We're looking for a dynamic young man to head our department.
Wir suchen einen dynamisch, jungen Mann als Abteilungsleiter.
Are you able to follow the court proceedings in German?
Sind Sie imstande, der Verhandlung auf Deutsch zu folgen?
I don't hink that she's in a position to form an objective opinion.
Ich finde, daß Sie nicht in der Lage ist, sich ein objektives Urteil zu bilden.
Up until now, he's not managed to achieve anything of any worth.
Bisher hat er nichts Vernünftiges zustande gebracht.
Are you capable of adjusting to the new situation?
Sind Sie dazu imstande, sich der neuen Situation anzupassen?
I have never been able to put up with someone who's permanently in a bad mood.
Ich konnte es noch nie ertragen, wenn jemand immer schlecht gelaunt ist.
Her father made it possible for her to go to college.
Ihr Vater hat ihr das Studium ermöglicht.
She has a hard time overcoming her upbringing.
Sie findet es schwierig, sich von ihrer Erziehung zu befreien.
I hope we will be able to relieve him of his financial worries.
Hofftenlich können wir ihn von seinen finanziellen Sorgen befreien.
Pardon, what did you just say?
Entschuldigung, was haben Sie gerade gesagt?
I didn't understand a word of what he said.
Ich habe kein Wort von dem verstanden, was er gesagt hat.
Were you just talking about the concert?
Habt ihr gerade über das Konzert gesprochen?
If you need anything then just call me.
Wenn Sie etwas brauchen, rufen Sie mich bitte!
Don't shout, I'm not deaf.
Schrei doch nicht so, ich höre ganz gut.
We're talking about the Otto Dix exhibition.
Wir reden über die Ausstellung der Bilder von Otto Dix.
Before you came we were talking about the latest political developments in Europe.
Bevor Sie kamen, haber wir uns über die neueste politische Entwicklung in Europa unterhalten.
German reunification prompted a large number of talks among politicians.
Über die deutsche Widervereinigung mußten viele Gespräche zwischen Politikern geführt werden.
The details of the contract weren't discussed.
Über Einzelheiten des Vertrages wurde nicht gesprochen.
I would like to add that I am in no way to blame for the accident.
Ich möchte noch hinzufügen, daß mich keine Schuld an dem Unfall trifft.
Do you know who made that snide remark about you?
Wissen Sie, wer diese spitze Bermerkung über Sie gemacht hat?
I think that the matter has to be discussed calmly and collectedly.
Ich finde, daß die Sache in aller Ruhe besprochen werden muß.
There was a heated discussion about the Maastricht Treaty in the politics class.
Im Politikunterricht wurde über den Maastrichter Vertrag heftig diskutiert.
The discussion revolved around the increase in the price of the TV license.
Die Diskussion dreht sich um die Erhöhung der Fernsehgebühren.
We expect him to call soon.
Wir nehmen an, daß er bald anrufen wird.
He claimed that his team would win today.
Er hat behauptet, daß seine Mannschaft heute gewinnen wird.
They weren't able to convince him of the feasibility of their plans.
Sie konnten ihn nicht von ihren Plänen überzeugen.
His arguments could not convince me.
Seine Argumente konnten mich nicht überzeugen.
We admitted, for example, that we had failed to prepare well enough for the work.
Wir haben beispielsweise zugegeben, daß wir uns auf die Arbeit nicht gut genug vorbereitet hatten.
Peter has suggested that we sell the car as soon as possible.
Peter hat vorschlagen, das Auto so schnell wie möglich zu verkaufen.
We can assure you that there is nothing wrong with the washing machine.
Wir können Ihnen versichern, daß die Waschmaschine in Ordnung ist.
I think it's simply a misunderstanding.
Ich glaube, es handelt sich nur um ein Mißverständnis.
We informed ourselves about the dangers of a nuclear power plant in detail.
Wir informierten uns ausführlich über die Gefahren eines Atomkraftwerks.
Have you had any news from your son?
Habt ihr schon eine Nachricht von eurem Sohn erhalten?
Tell us something about the film, please.
Erzählen Sie uns bitte etwas über den Film.
It turned out that he had made up the story he told us.
Es stellte sich später heraus, daß die Geschichte, die er uns erzählt hatte, frei erfunden war.
What's new with you?
Was gibt es Neues bei Euch?
Has anyone anything new to report on the situation in Russia?
Wer kann etwas Neues über die Lage in Rußland berichten?
The police were tipped off that the perpetuator was staying in Hanover.
Die Polizei erhielt Hinweise, daß sich der Täter in Hannover aufhielt.
By the way, the matter must remain secret; otherwise I'll get into trouble.
Die Sache muß übrigens geheim bleiben, sonst bekomme ich Ärger!
Among other things, I must inform you that the volume of orders has fallen.
Ich muß Ihnen unter anderem mitteilen, daß die Aufträge zurückgegangen sind.
Please let us know if you need any help.
Bitte melden Sie sich, wenn Sie Hilfe brauchen.
We must report the theft to the police immediately.
Wir müssen der Polizei den Diebstahl sofort melden.
Could you explain how this video camera works?
Können Sie uns erklären, wie die Videokamera funktioniert?
Have there been any new developments in the Müller case?
Gibt es Neuigkeiten in dem Fall Müller?
The thief told the police where the stolen goods were hidden.
Der Dieb hat der Polizei verraten, wo sich die Beute befindet.
The lawyers are still deliberating the case.
Die Anwälte beraten den Fall noch.
The government has announced its intention to raise taxes in 1995.
Die Regierung kündigte Steurerhöhungen für 1995 an.
Please notify us when we can pick up the furniture.
Benachrichtigen Sie uns bitte, wann wir die Möbel abholen können.
We still haven't received his report on the political situation in Russia.
Wir haben seinen Bericht über die politische Lage in Rußland noch nicht erhalten.
The doctors issued a statement on the patient's condition.
Die Ärzte gaben eine Erklärung über den Zustand des Patienten ab.
Have you reported to your boss on the current state of the negotiation?
Haben Sie Ihrem Chef schon Mitteilung über den Stand der Vehandlungen gemacht?
Going by the latest state of events he's unlikely to come.
Nach dem neusten Stand der Dinge wird er wohl nicht kommen.
We'll notify you as soon as we know more.
Wir geben Ihnen sofort Bescheid, sobalt wir Näheres wissen.
Yes, I know.
Ja, ich weiß Bescheid.
My colleague wll be able to tell you in more detail.
Näheres können Sie bei meiner Kollegin erfahren.
Please inquire about the times of trains to Munich at the information desk.
Über die Abfahrtszeiten der Züge nach München erkundigen Sie sich ibtte am Informationsschalter.
My next-door neighbor told me that you can shop cheaply here.
Meine Nachbarin gab mir den Tip, daß man hier billig einkaufen kann.
He still doesn't see the connection.
Der Zusammenhang ist ihm immer noch nicht klar.
The AIDS support organization offers free advice.
Die Beratung der Aidshilfe ist kostenlos.
As soon as he saw smoke he called the fire department.
Als er Rauch sah, alarmierte er sofort die Feuerwehr.
He asked me the time.
Er hat mich nach der Uhrzeit gefragt.
The local citizens asked the mayor a lot of questions.
Die Bürger stellten dem Bürgermeister viele Fragen.
Who called just now?
Wer hat gerade angerufen?
Who do you know in Dresden?
Wen kennst du in Dresden?
Who did you lend that book to?
Wem haben Sie das Buch ausgeliehen.
How do you make goulash?
Wie bereitest du Gulasch zu?
What were you doing yesterday evening?
Was haben Sie gestern abend gemacht?
Why are you learning German?
Warum lernen Sie Deutsch?
When will our guests be arriving at the station?
Wann kommen unsere Gäste am Bahnhof an?
Where is the airport?
Wo ist der Flughafen?
Where do you come from?
Woher kommen Sie?
Where are you going?
Wohin gehst du jetzt?
You are coming with us, aren't you?
Du kommst doch sicher mit, nicht wahr?
He's not sure whether he's going to the soccer game or not.
Er weiß nicht, ob er zum Fußballspiel geht oder nicht.
Have you asked somebody yet whether it's market day today?
Haben Sie schon jemanden gefragt, ob heute Markt ist?
Unfortunately, I'm unable to answer your question.
Ich kann Ihnen leider keine Antwort auf Ihre Frage geben.
Why can't you answer my question?
Warum können Sie meine Frage nicht beantworten?
It would be nice, if you could reply right away.
Es wäre schön, wenn Sie mir sofort antworten könnten.
Why have you come to see me?
Weshalb kommen Sie zu mir?
How can I help you?
Womit kann ich Ihnen dienen?
We still have to establish who is responsible for the accident.
Es muß noch geklärt werden, wer für den Unfall verantwortlich ist.
His parents praised him for getting good grades.
Er wurde von sienen Eltern wegen seiner guten Noten gelobt.
Recently there has been a lot of complaining about the newspaper.
In letzter Zeit wurde viel auf die Zeitung geschimpft.
Maxim is so well-behaved that you rarely have to tell him off.
Maxim ist so lieb, daß man selten mit ihm schimpfen muß.
Although a lot of people gripe about her, she nevertheless remains in office.
Obwohl viele Leute über sie schimpfen, bleibt sie doch im Amt.
The customer complains about the food.
Der Gas hat sich über das Essen beschwert.
It has been suggested that you were impolite to the guests.
Es wird Ihnen der Vorwurf gemacht, daß Sie zu den Gästen unfreundlich waren.
His views were widely criticized.
An seiner Meinung wurde viel Kritik geübt.
We can't complain, we're doing fine.
Wir können nicht klagen, uns geht es gut!
I'm sorry that I treated you badly.
Es tut mir leid, daß ich Sie schlecht behandelt habe.
Unfortunately, the school vacation is over.
Leider sind die Ferien zu Ende!
It's a shame that we can't go to the circus this evening.
Schade, daß wir heute abend nicht in den Zirkus gehen!
No one could console her over the death of her mother.
Niemand konnte sie über den Tod ihrer Mutter trösten.
It was quite simply a great show.
Die Vorstellung war einfach klasse.
The measures were criticized from all sides.
Die Maßnahmen wurden von allen Seiten kritisiert.
He did nothing but curse his exams.
Man hörte ihn nur über siene Prüfungen fluchen.
I regret to say that the play will not be performed.
Zu meinem Bedauern muß die Theatervorstellung ausfallen.
We regret to inform you that the position has already been filled.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, daß die Stelle bereits besetzt ist.
My mother-in-law is always moaning about her poor health.
Meine Schwiegermutter jammert ständig, wie schlecht es ihr geht.
We have not heard any complaints about the new nursery-school teacher yet.
Bisher haben wir keine Klagen über die neue Erzieherin gehört.
We are agreed on the terms of the rental contract.
Wir sind mit dem Mietvertrag einverstanden.
Didn't you know him? Yes, I did. I first met him three years ago.
Kannten Sie ihn nicht? Doch, ich habe ihn vor drei Jahren kennengelernt.
If they're absolutely set on visiting Hohenzollern Castle, then as far as I'm concerned we can go there Saturday.
Wenn sie unbedingt die Burg Hohenzollern besichtigen wollen, können wir meinetwegen am Smastag dort hinfahren.
We are in favor of the 13th year of high school.
Wir sind für die 13. Klasse an Gymnasien.
They are agreed to save up for new furniture.
Sie sind sich darüber einig, Geld für neue Möbel zu sparen.
He's even done the shopping.
Er hat sogar schon eingekauft.
Perhaps it might be bette to ask him first.
Vielleicht wäre es besser, ihn zuerst zu fragen.
Your application for support has been turned down.
Ihr Antrag auf Unterstützung wurde abgelehnt.
We have absolutely no right to judge them.
Wir haben keinesfalls das Recht dazu, über sie ein Urteil abzugeben.
The local inhabitants protested in vain against the construction of the federal highway.
Die Einwohner protestierten ohne Erfolg gegen den Bau der Bundesstraße.
I am for peace and against war.
Ich bin für den Frieden und gegen den Krieg.
I didn't find a parking space.
Ich habe keinen Parkplatz gefunden.
Just imagine, nobody came to class today.
Stell dir vor, heute ist keiner zum Unterricht gekommen!
They don't know yet whether they can come on Sunday.
Sie wissen noch nicht, ob sie am Sonntag kommen können.
So far we've had nothing to eat today.
Wir haben huete noch nichts gegessen.
I've had no news from my friend for a year.
Ich habe von meinem Bekannten siet einem Jahr nichts mehr gehört.
So far we've had nothing but trouble with our new subtenant.
Bisher gab es nichts als Ärger mit dem neuen Untermieter.
His mother stopped working two years ago.
Seine Mutter arbeitet seit zwei Jahren nicht mehr.
They haven't even thanked us for the invitation.
Sie haben sich nicht einmal für die Enladung bedankt.
I would never stop working.
Ich würde niemals zu arbeiten aufhören.
His parents agreed to his buying a motorcycle.
Die Eltern gaben ihm ihre Zustimmung zum Kauf eines Motorrads.
Why don't you just accept him the way he is?
Warum akzeptiert ihr ihn nicht so, wie er ist?
Are you for or against abortion?
Sind Sie pro oder kontra Schwangerschaftsabbruch?
Willy Brandt's political achievements were recognized both in Germany and abroad.
Willy Brandts politische Leistungen wurden sowohl in Deutschland als auch im Ausland annerkant.
We need to reach a compromise on this question.
Wir müssen in dieser Frage einen Kompromiß finden.
We managed to agree on a price after some bargaining.
Nach einigem Handeln konnten wir uns auf einen Preis einigen.
I agree with you that we need to find a solution as soon as possible.
Ich stimme mit Ihnen darin überein, daß so schnell wie möglich eine Lösung gefunden werden muß.
The siblings have come to an agreement with regard to the sale of the estate.
Die Geschwister haben eine Abmachung über den Verkauf des Erbes getroffen.
They agreed to keep the matter secret.
Es wurde abgemacht, die Sache geheim zu halten.
It's terrible, he's always contradicting me.
Es ist fürchterlich, er widerspricht mir ständig!
He went ahead and married her against his parents' wishes.
Er hat sie entgegen den Wünschen seiner Eltern doch geheiratet.
He left the room in protest.
Aus Protest verließ er den Raum.
For her birthday she's wishing for a gold chain from her husband.
Zum Geburtstag wünscht sie sich eine Goldkette von ihrem Mann.
Congratulations on your success!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem Erfolg!
His relatives wished him all the best for his career.
Seine Verwandten wünschten ihm alles Gute für seine Karriere.
Happy Birthday!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Hopefully everything will go well.
Hoffentlich geht alles gut!
We hope he passes his driving test.
Wir hoffen, daß er die Führerscheinprüfung besteht.
Please bring me a glass of water. Here you are.
Bitte, bringen Sie mir ein Glas Wasser. - Hier, bitte.
He asked his father to send him some money.
Er hat seinen Vater gebeten, ihm Geld zu schicken.
Thanks for your help. You're welcome.
Danke für deine Hilfe! - Bitte!
Thank you for a lovely evening.
Wir danken Ihnen für den schönen Abend.
Have you thanked Aunt Emma yet for your present?
Hast du dich schon für das Geschenk bei Tante Emma bedankt?
You must apologize to your teacher for your bad behavior.
Du mußt dich für dein schlechtes Benehmen bei deinem Lehrer entschuldigen!
I find his behavior inexcusable.
Ich finde, daß sein Verhalten nicht zu entschuldigen ist.
Excuse me. Could you tell me how to get to the town hall?
Entschuldigung! Könnten Sie mir sagen, wie ich zum Rathaus komme?
If you could do that for me I would be eternally grateful.
Wenn Sie mir diesen Wunsch erfüllen , werde ich Ihnen immer dankbar sein.
I really must congratulate you on your decision to set up your own business.
Zu Ihrer Entscheidung, sich selbstständig zu machen, kann man Sie nur beglückwünschen.
I'd like to ask for a favor. Would it still be possible for me to take the course?
Ich habe eine Bitte. Dürfte ich noch an dem Kurs teilnehmen?
She never received any thanks for all her good deeds.
Für ihre vielen guten Taten hat sie nie Dank erhalten.
I wish you a pleasant stay. Thanks, likewise.
Ich wünsche Ihnen einen guten Aufenthalt. - Danke, gleichfalls.
Excuse me for calling so late in the evening but I wasn't able to get hold of you earlier.
Verzeihen Sie, daß ich Sie noch so spät abends anrufe, aber ich konnte Sie nicht früher erreichen.
He asked him for his forgiveness.
Er hat ihn um Verziehung gebeten.
Sorry!
Verzeihung!
Could you help me to carry this table down to the cellar?
Könntest du mir dabei helfen, den Tisch in den Keller zu tragen?
Do you still need me or can I go home?
Brauchen Sie mich noch, oder kann ich nach Hause gehen?
We really have to hurry otherwise we'll miss th erain.
Wir müssen uns unbedingt beeilen, sonst werden wir den Zug verpassen.
You should expect to have to work weekends as well.
Sie sollten sich darauf einstellen, auch am Wochenende zu arbeiten.
Martin is supposed to have done it.
Martin soll das getan haben.
Could you come over here for a minute?
Können Sie mal herkommen?
Just a moment, I'll have a look.
Einen Moment, ich sehe mal nach.
The general ordered the army to attack the enemy troops.
Der General befahl der Armee, die Truppen des Gegners anzugreifen.
We demand higher pay for our work.
Wir fordern für unsere Arbeit höhere Löhne.
Careful, watch your step!
Vorsicht, Stufe!
Careful!
Achtung!
On the radio they warned of ice on the roads.
Im Radio wurde vor Glatteis gewarnt.
I advise you not to let strangers into your home in the future.
Ich rate dir, in Zukunft keinen Fremden mehr in die Wohnung zu lasen.
The stewardess requested the passengers to return to their seats, to extinguish their cigarettes and to fasten their seat belts in preparation for landing.
Die Stewardeß forderte die Passagiere auf, vor der Landung wieder Platz zu nehmen, das Rauchen einzustellen und sich anzuschnallen.
I insist on being told.
Ich bestehe darauf, informiert zu werden.
My boss has insisted that I attend the meeting.
Mein Chef hat von mir verlangt, an der Besprechung teilzunehmen.
After the death of your mother, it is your duty as a daughter to look after your father.
Es ist deine Pflicht als Tochter, dich nach dem Tod deiner Mutter um deinen Vater zu kümmern.
His wife put pressure on him to come to a decision.
Er wurde von seiner Frau dazu gedrängt, eine Entscheidung zu fällen.
The doctor is the one who decides when he can be discharged from the hospital.
Der Arzt bestimmt, wann er aus dem Krankenhaus entlassen werden kann.
Who gives the orders around here?
Wer gibt hier die Befehle?
Unfortunately, your demands were not met.
Ihre Forderungen können leider nicht erfüllt werden.
She hasn't taken the warnings seriously until now.
Bisher nahm sie die Warnungen nicht ernst.
Beware of false friends!
Hüten Sie sich vor falschen Freunden!
We have forbid him to watch more than two hours of television a day.
Wir haben ihm verboen, mehr als zwei Studen pro Tag fernzusehen.
No entry!
Betreten verboten!
Your brother should stop picking fights with everyone.
Dein Bruder sollte es lassen, mit allen Streit anzufangen.
Is smoking allowed in movie theaters? No, smoking is not allowed in movie theaters.
Darf man im Kino rauchen? - Nein, Rauchen ist im Kino verboten.
My parents have allowed me to go to the disco.
Meine Eltern haben mir erlaubt, in die Diskothek zu gehen.
I have to ask my boss for permission to leave early today.
Ich muß meinen Chef um Erlaubnis bitten, ob ich heute früher gehen kann.
I have tomorrow afternoon off for a change.
Ausnahmsweise habe ich morgen nachmittag frei.
Do you think it does any good o ban things?
Glauben Sie, daß Verbote etwas nützen?
Stop continually looking for the faults in others rather than looking at your own failings.
Laß es bleiben, die Fehler immer nur bei anderen zu suchen, anstatt bei dir mit der Suche zu beginnen!
You need a permit to film here.
Sie brauchen eine Genehmigung, um hier den Film drehen zu können.
He doesn't tolerate anyone reading his letters.
Er duldet es nicht, daß jemand seine Briefe liest.
I am against making an exception in this case.
Ich bin dagegen, in diesem Fall eine Ausnahme zu machen.
May I come in?
Gestatten Sie, daß ich eintrete?
We can't let him drive in his condition.
Wir können es nicht zulassen, daß er in seinem Zustand noch Auto fährt.
Of course, you can borrow books from the library free of charge.
Sie können natürlich Bücher in der Bücherei umsonst ausleihen.
Of course you're always welcome.
Selbstverständlich sind Die uns immer willkommen!
It's true that Anna knows her way around Hamburg.
Es stimmt, daß sich Anna in Hamburg gut auskennt.
Christmas is exactly in one week and I still haven't gotten any presents! That's exactly why we need to buy some.
In einer Woche ist Weihnachten und ich habe noch keine Geschenke! - Eben deswegen müssen wir welche kaufen.
Exactly. That's just the wa it is.
Genau! So ist es!
Have you read the paper yet? Of course.
Hast du schon die Zeitung gelesen? - Na, klar!
Don't worry. I'm certain your son is fine.
Machen Sie sich keine Sorgen! Ihrem Sohn ist bestimmt nichts passiert!
Is it really true that you'll soon be leaving us?
Ist es wirklich wahr, daß Sie uns bald verlassen werden?
He really did forget to set the alarm clock.
Er hat tatsächlich vergessen, den Wecker zu stellen!
But we haven't got enough money to buy a new car.
Wir haben aber nicht genug Geld, um uns ein neues Auto zu kaufen.
Would you prefer coffee or tea?
Möchten Sie Kaffee oder Tee?