• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/55

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

55 Cards in this Set

  • Front
  • Back
alle Jahre wieder
year after year
alle Jubeljahre
once in a blue moon
alles grau in grau malen/sehen
to be pessimistic
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
the apple doesn't fall far from the tree
etwas aus dem Ärmel schütteln
to pull it out of the hat/bag
Aus den Augen, aus dem Sinn
out of sight, out of mind
Das passt wie die Faust aufs Auge.
it's all out of place; it clashes
in den sauren Apfel beißen
to bite the bullet
sich in den Arsch beißen
to kick oneself
Ich verstehe nur Bahnhof.
its as clear as mud to me
einen langen Bart haben
to be as old as the hills
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
don't count your chickens before they've hatched
Wer Bären fangen will, muss sich mit Honig versehen
you catch more bees with honey than with vinegar
Es ist kein Baum, der nicht zuvor ein Sträuchlein gewesen.
mighty oaks from little acorns grow
Da liegt der Hund begraben.
that's the crux of the matter
sich kein Bein ausreißen
to not strain oneself
bekannt wie ein bunter Hund
well known
über alle Berge sein
to be long gone
über den Berg sein
to be out of the woods
Ich fresse einen Besen, wenn...
I'll eat my hat if...
das Bett hüten müssen
to be confined to bed
blass vor Neid sein/werden
to turn green with envy
blau machen
to skip work/school
Er/Sie ist kein unbeschriebenes Blatt.
He/She has been around
wie es im Buch steht
a textbook example
Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.
he who pays the piper calls the tune
Das sind böhmische Dörfer für mich.
It's all greek to me
dumm wie Bohnenstroh
thick as a brick
unter Dach und Fach
in the bag
Daumen drehen
to twiddle one's thumbs
die Kirche im Dorf lassen
to not get carried away
dort, wo sich die Füchse gute Nacht sagen
in the middle of nowhere
auf Draht sein
to be on the ball
Dreck am Stecken haben
to have a skeleton in the closet
einen guten Draht zu jemandem haben
to have good connections
ein Ei legen
to hatch a plan
Das hast du dir selbst eingebrockt.
you brought this on yourself
aus einer Mücke einen Elefanten machen
to make a mountain out of a molehill
das Ende vom Lied
when all said and done
ganz fertig sein
to be exhausted/financially ruined
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
to kill two birds with one stone
grottenschlecht
adj. the worst of the worst
ein Haar in der Suppe
a fly in the ointment
etwas in den falschen Hals kriegen
to take something the wrong way
ein Herz und eine Seele sein
to be best friends
Eher geht ein Kamel durchs Nadelöhr.
it's easier to get a camel through the eye of a needle
Hals über Kopf
head over heels
Bei ihm rieselt schon der Kalk.
He's losing his marbles
auf die Pauke hauen
to paint the town red
Er hat das Pulver nicht gerade erfunden.
he'll never set the world on fire
jemandem das Wasser nicht reichen können
to not be able to hold a candle to someone
Das geht/Du gehst mir auf den Wecker!
You're getting on my nerves
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
so many choices, so little time
Die Würfel sind gefallen.
the die have been cast
Wo drückt es dich denn?
what's on your mind?