• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/170

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

170 Cards in this Set

  • Front
  • Back
My umbrella has been stolen
On m'a volé mon parapluie.
A cry was heard in the distance.
On a entendu un cri au loin. (Un cri a été entendu au loin.) (Un cri s'est fait entendre au loin.)
He was educated in Europe.
Il a fait ses études en Europe.
We have been told that he was ill.
On nous a dit qu'il était malade.
He was never heard of after that.
On n'a plus (jamais) entendu parler de lui depuis.
He has not been seen for a week.
On ne l'a pas vu depuis une semaine.
A new subway is being built.
On est en train de construire un nouveau métro. (On construit...)
The chairs will be delivered in the morning.
Les chaises seront livrées demain matin. (On livrera...)
The streets are kept cleaner now.
On garde (tient) les rues plus propres maintenant.
Dinner is being served.
On sert le dîner. (Le dîner est servi.)
The book must have been taken by her.
Elle a dû prendre le livre. (Elle aura pris le livre.)
He was supposed to arrive yesterday.
Il devait arriver hier. (Il était censé arriver hier.)
The building should have been completed last month.
Le bâtiment aurait dû être terminé (fini, achevé) le mois dernier.
Lessons should be made as interesting as possible.
Les leçons devraient être aussi intéressantes que possible
The mail has already been delivered.
On a déjà distribué le courrier. (Le courrier a déjà été distribué.)
The merchandise should have been packed more carefully.
On aurait dû emballer les marchandises plus soigneusement
He was immediately recognized by his former clerk.
Son ancien commis l'a reconnu tout de suite.
He is expected to finish it tomorrow.
On s'attend à ce qu'il le finisse demain.
He is expected in New York early next week.
On l'attend à New York au début de la semaine prochaine. (Il est
attendu....)
It is expected that the foreign ministers will be brought into the negotiations at an early date.
On s'attend à ce que les ministres des affaires étrangères soient conviés aux pourparlers sans tarder.
What had hitherto been conjecture was revealed as fact.
CE QUI n'avait été jusqu'ici qu'une CONJECTURE s'est révélé VRAI.
She was arrested, tried, and condemned.
Elle a été arrêtée, jugée et condamnée. (On l'a arrêtée, jugée et condamnée.)
It’s supposed to be very nourishing.
On dit que c'est très nourrissant. (C'est, paraît-il, très nourrissant.)
He liked what he did to be noticed and commented upon.
Il aimait que ce qu'il faisait soit REMARQUÉ et commenté.
He had no need to be reminded of the date.
Inutile de lui rappeler la date.
She had been startled, even angered by the request.
La demande l'avait étonnée, l'avait fâchée même.
The meeting was held in the morning.
La réunion a eu lieu le matin.
He was taught French in Switzerland.
Il a appris le français en Suisse. (Il a fait des études de français en Suisse.)
This letter must be mailed immediately.
Cette lettre doit être postée immédiatement.
All the chairs have been put in the next room.
.On a mis toutes les chaises dans la salle voisine
She opened the door noiselessly.
Elle a ouvert la porte sans bruit.
He kindly agreed to do it.
Il a eu l'obligeance de le faire.
She looked at me suspiciously.
Elle m'a regardé avec méfiance.
I'll be back soon, possibly on the 22nd.
Je reviendrai bientôt, peut-être le 22.
He acted decisively.
Elle a agi avec de manière décisive
He spoke to them brusquely.
Il leur a parlé avec brusquerie
He returned almost immediately.
Il est revenu presque immédiatement.
He returned triumphantly.
Il est revenu en triomphe (d'un air triomphal).
They shook hands stiffly.
Ils se sont serré la main avec raideur
She made the proposal diffidently.
Elle a fait la proposition avec timidité (hésitation).
I folded the receipt as ostentatiously as I could.
J'ai plié le reçu d'une manière aussi ostentoire que possible.
This is palpably untrue.
C'est manifestement faux.
The traffic was held up momentarily.
La circulation a été retardé pendant un moment.
He was advised to move circumspectly in the matter
On lui a conseillé de se conduire avec circonspection dans cette affaire.
He looked at it longingly.
Il l'a regardé d'un air d'envie
The results are dissapointingly unrewarding.
Les résultats SE RÉVÈLENT décevants et n'en VALENT pas la PEINE
He worked uninterruptedly all afternoon.
Il a travaillé sans interruption tout l'après-midi.
He spoke of you admiringly.
Il a parlé de vous avec admiration.
He was justifiably dissatisfied with the outcome.
Il était en droit d'être mécontent du résultat.
He said it offhandedly.
Il l'a dit de façon désinvolte.
He tends to treat his staff condescendingly.
Il a tendance à traiter ses employés avec condescension.
He mistakenly put on somebody else's rubbers.
Il a mis les bottes de quelqu'un d'autre par erreur.
He did not do it deliberately.
Il ne l'a pas fait exprès.
He was thoroughly soaked by the time he got there.
A SON ARIVÉE il était trempé jusqu'aux OS.
He apologized profusely.
Il n'en finissait pas de faire des excuses.
the French Senate
le sénat français
the Frenc consul
le consul de France
the French President
le président de la République (le président de France, le president français)
a small provincial town.
une petite ville de province.
a bank clerk.
un employé de banque.
the School of Commerce.
l'école de commerce.
a publishing firm.
une maison d'édition.
a juvenile court.
un tribunal pour enfants.
parenthetical expressions
des expressions entre paranthèses.
a university professor
un professur d'université
a university diploma
une diplôme universitaire
medical studies
des études de médecine (médicales)
a doctoral dissertation
une thèse de doctorat (un mémoire de maîtrise)
shore batteries
des batteries côtierères (terme de la marine militaire)
a wall map
une carte murale
a dental school
une école dentaire
the Augean stables
les écuries d'Augias
a picture postcard
une carte postale (illustrée)
he wore thick-lense and thick rimmed glasses.
Il portait des lunettes à verres ÉPAIS et à GROSSE monture.
A bluff-looking gentleman with a stentorian.
un monsieur BOURRU à la voix de stentor.
No ambassador ever had a more tact-demanding task.
aucun ambassaeur n'a jamais eu de tâche plus délicate.
environmental problems
des problèmes d'environnement (écologiques, de milieu)
a recreational area
un parc (un base) de loisirs (un terrain de jeux) (une région réservée aux distractions)
the earth`s crust
la croûte terrestre
secretarial work.
le travail de secrétariat
He put down his suitcase.
Il a posé sa valise
He put in (installed) a lock.
Poser un serrure.
Put in (install) a window pane.
Poser un vitre
Scratch (on) the surface.
Gratter la surface
Scratch (off) a label.
Gratter une etiquette.
Cross a "t"
barrer un t.
I walked back into the rain.
Je suis RESSORTI sous la pluie.
The earthquake shook cornices off the building.
Le tremblement de terre a fait tomber des corniches de l'édifice
I SCRUNCHED my way back through the snow to the hotel.
Je suis revenu à l'hôtel dans la neige qui CRAQUAIT sous mes pas.
He absent-mindedly backed off a platform.
RECULANT sans faire attention, il est tombé DU HAUT d'une plate-forme
All that will be swept away.
Tout cela sera BALAYÉ.
A secretary took down my statement.
Une secrétaire a pris ma DÉCLARATION.
He cut his finger.
Il S'EST COUPÉ le doigt
He had his finger cut off.
Il a eu LE DOIGT SECTIONNÉ
They are cut off from other countries.
Ils SONT COUPÉS des autres pays.
The elevator doors grated open as she approached.
Les portes de l'ascenseur se sont ouvertes EN GRINÇANT à son approche.
The sunlight flooded in through the lace curtains.
Le soleil INONDAIT la pièce à travers les RIDEAUX de DENTELLE.
We rode down in the elevator
Nous sommes descendus par l'ascenseur.
It costs a fortune to have caviar flown in from Russia.
Cela coûte LES YEUX DE LA TÊTE de FAIRE VENIR du caviar russe par avion.
to chase someone away (to fire, dismiss someone)
chasser quelqu'un .
to hunt deer
chasser le daim .
to sew a button back on
recoudre un bouton .
We (They) throw out (away) what we (they) no longer need.
On jette ce DONT on n'a PLUS besoin.
I had several (of them): I gave them away.
J'en avais plusieurs: je les ai donnés. .
I had to drive around the block three times before I found a parking place.
J'ai dû faire trois fois LE TOUR DU PÂTÉ de maisons pour trouver un stationnement.
She had led me across a chilled bare vestibule, up a flight of stairs into a room familiar to my imagination.
Me faisant traverser un vestibule VIDE GLACIAL, elle m'avait conduit EN HAUT de l'escalier dans une PIÈCE que mon imagination connaissait déjà .
A car glided through the gate and crunched to a halt behind the ambulance.
Une voiture a franchi MAJESTUEUSEMENT la porte et s'est arrêtée dans UNE CRISSEMENT DE GRAVIER derrière l'ambulance.
He lifted him to his feet.
Il l'a aidé à se relever.
Cross out a name.
Barrer un nom,
to hang out a wash.
étendre le linge
to hang up one's jacket.
accrocher sa veste.
to roll up a rug.
rouler un tapis.
The tough-hulled freighter Helga Dan crunches her way back slowly towards a berth.
Le cargo Helga Dan, à la coque renforcée, SE FRAIE UN CHEMIN à travers les glaces jusqu'à son POSTE D'AMMARAGE.
They say that man snacks his way to the grave.
On dit que c'est en GRIGNOTANT que l'homme creuse sa tombe.
Why did he sneak off by the early morning train ?
Pourquoi a-t-il FILÉ EN DOUCE par le premier train du matin?
He parked and sloshed his way across the sidewalk to the entrance.
Il a garé sa voiture et, ATAUGEANT dans LA GADOUE ,
il a traversé le trottoir pour gagner l'entrée.
He put his coat (out) to dry in front of the fire.
Il a mis son manteau à sécher devant le feu
The sun has dried up the rain.
Le soleil a séché la pluie.
He is dying of hunger/starving.
Il meurt de faim.
He died of hunger (starved to death).
Il est mort de faim.
Eat up your soup!
Mange ta soupe!
A pair of mallard ducks rosé squawking at the sight of him and flapped away
En le voyant, une couple de malarts s'est élevéé en poussant un cri rauque et s'est éloignée dans un lourd battement d'ailes.
With summer fast fading into fall, the crowds have left the shore to the gulls.
L'automne arrivant À GRANDS PAS, les FOULES ont abandonné le RIVAGE aux MOUETTES.
The girl at the piano bowed her way off into the gloom to a polite spatter of applause.
La jeune fille au piano s'est INCLINÉE à plusieurs reprises en GAGNANT à reculons la PÉNOMBRE, saluée de quelques applaudissements POLIS.
The three women prisoners were talked down from the roof of the jail after three hours.
A FORCE de parlementer pendant trois heures, on a fini par persuader les trois prisonnières de descendre du toit de la prison.
He is a candidate for the fellowship.
.Il est candidat à la bourse.
He received 75 out of 100
.Il a obtenu 75 sur 100
.Index cards 3 by 5.
Fiches de 3 pouces sur 5 pouces
He borrowed that book from his cousins.
.Il a emprunté ce livre à son cousin/ sa cousine.
She lives on the top floor.
.Elle demeure au dernier étage.
.I met them on the train. .
Je les ai rencontrés dans le train
He lives entirely on his pension
.Il vit entièrement de sa (pension de) retraite.
I paid ten dollars for that book. . .
J’ai payé ce livre dix dollars
Under the circumstances I have not other alternative. .
Dans (Vu) les circonstances, je n’ai pas le choix.
He divorced her two years ago.
. Il a divorcé d’(avec) elle il y a deux ans.
He fell in the water. .
Il est tombé à l’eau.
She is on the phone. .
Elle est au téléphone.
He was working by the light of a kerosene lamp. .
Il travaillait à la lumière d’une lampe à pétrole.
The key is in the door. .
La clé (clef) est sur la porte.
Your order for twenty bottles has been received. .
Votre commande de vingt bouteilles a été bien reçue.
I believe in his success. .
Je crois à (en) son succès
He thanked me for my help. .
Il m’a remercié de mon aide.
The patient is under observation. .
Le patient est en observation.
It depends on you. .
Cela depend de vous (toi).
A fine of $20 was imposed on all of them. .
Une amende de 20$ leur a été INFLIGÉE à tous.
He had inherited some physical resemblance to their mother. .
Il avait hérité de leur mère une certaine ressemblance physique.
We can substitute A for B. .
Nous pouvons (On peut) substituer A à B.
All this has been perfectly well known for the past thousand years. .
Tout cela (ça) est parfaitement bien connu depuis mille ans.
He is physically courageous in combat. .
il fait preuve de courage (physique) au combat.
It is interesting to contrast the white militants with their black counterparts. .
Il est intéressant de comparer (opposer) les militants blancs à leurs homologues noirs.
What’s it used for ?
A quoi ça sert? .
I heard it through (from) the caretaker (superintendent, janitor.); (The caretaker told me.)
Je l’ai appris par le concièrge. .
That sheds new light on the matter.
Cela jette un jour nouveau sur cette affaire. .
Ask John for it.
Demandez-la à Jean. .
This product is from (made in) Denmark.
Ce produit vient du Danemark. .
He is on the police force. (He works for the police.)
Il est dans la police. .
He works under (the supervision of) Professor Bourbaki.
Il travaille sous la direction du professeur Bourbaki. .
I met him/her on the plane coming back from Montréal.
J’ai fait sa connaissance dans l’avion qui revenait de Montréal. .
He takes little interest in his studies.
Il s’intéresse peu à ses études. .
It is preferable (better) to get there by train.
. Il est préférable de s’y rendre par le train. .
For a long time he was considered crazy.
On l’a longtemps tenu pour fou. .
I’m going to be at it for a week! (I’m stuck for a week!); (I’ve got enough to keep me going for a week!)
J’en ai bien pour huit jours ! .
He was in Québec City on business.
Il était à Québec pour affaires. .
Much ado about nothing
Beaucoup de bruit pour rien. .
Why don’t you look out the window !
Regardez donc par la fenêtre ! .
Ouessant [island (off the coast of Brittany)] is dangerous in foggy weather.
Ouessant est dangereux par temps de brume. .
Mail it to me.
Envoyez-le-moi par la poste. .
Mrs X (The lady of the house) is in the garden.
Madame est au jardin. .
Give it to your father from me.
Donnez-le à votre père de ma part. .
It’s up to you (to decide).
C’est à vous de décider. .