• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/70

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

70 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)

Ça m'a fait très plaisir!


C'était génial!

I really liked that!


That was fantastic!

You can also speak for your partner (whose French is nonexistent) by just changing the pronoun: Ça lui a fait très plaisir! (He/She really liked that!)

Je n'en sais rien.


J'en sais rien.

I don't know anything about it.

In casual speech, you can also say (and this is what you hear most of the time) J'en sais rien Technically this phrase is grammatically incorrect, but then so is "I know nothing"

Mais je rêve!


Mais tu rêves!

Oh, I don't believe it!


You must be crazy!

Literally this means: "But I am dreaming!" and is an expression that has become incredibly popular in recent years, probably because it works on every level of excitement. You can use it with any personal pronoun of your choice. For example, you could say to your friend Mais tu rêves! if he/she comes up with some unrealistic idea, plan, or wish, or Mais ils/elles rêvent! when you are talking about several people.

Quel amour de petit garçon!


Quel amour!

What an adorable little boy!


How adorable!

Vous n'avez pas le droit.

You don't have the right


It is Forbidden



Il ne faut pas chercher midi à 14h.


Tu cherches midi à 14h.

You shouldn't get so obsessive about it!

You are saying that so-and-so is making things more difficult than necessary, that he or she is sort of off the mark and has lost perspective

Je veux acheter une bricole

I want to buy a little something, a doodad.

Ça baigne

Ça va

Arrête de te vanter

used to tell someone to stop being a show-off or stop bragging.


Je me casse


On se casse?

I'm outta here


Should we get out of here?

Il capte rien

He doesn’t understand anything


He’s super out of it.

You can use it to describe an airhead or someone a few crayons short of a full box.

Sans blague

no joke

Parler comme une vache espagnole.

way of saying that they don’t speak very well

escalier en colimaçon

spiral staircase

On n’est pas au pays des bisounours !

We’re not in la-la land!


Get real!

Être fleur bleue

to be highly sentimental

Tirer des plans sur la comète

equivalent of counting chickens before they've hatched

Avoir un polichinelle dans le tiroir

to be pregnant(whimsical)

like the saying "to have a bun in the oven"

Se regarder en chiens de faïence

for two people glaring at each other with hostile looks.

C’est un panier de crabes

at each other's throats

Prendre la poudre d’escampette

to make a quick exit

Il pleut des cordes

its raining cats and dogs

Un été pourri

summer plagued or “ruined” by generally bad weather and rain.

Il fait un soleil de plomb

very very hot day

Noël au balcon, Pâques au tison

“a warm Christmas will mean a cold Easter.”

It claims that if the weather at Christmas is so mild that you can spend it on your balcony, you’re likely to celebrate Easter next to a burning fire to keep warm.

Noël sous la neige

white christmas

En avril, ne te découvre pas d’un fil


En mai, fais ce qu’il te plait


En juin, tu te vêtiras d’un rien


Chaleur d’août, c’est du bien partout

“In April, do not remove even a thread (of clothing).”


in the month of May you can “do as you wish.”


“In June, you don’t have to wear much.”


“In the heat of August, everything’s fine.”

Empêchement

unforeseen difficulties, hold-ups or last minute changes

It basically insinuates that something unexpected has popped up that can ultimately ruin an arrangement or a rendez-vous, so there’s no need for any further explanation as this one word really says it all:

Un agresseur inconnu a utilisé une arme

An unidentified assailant used a weapon

Une arme blanche (a white weapon) means “a knife,” whereas un pistolet means “a handgun.” Un flingue is an informal term for “a handgun.”

Incendie


inondation

fire


flood

le chômage

unemployment

Coupure de courant

blackout

les bougies (candles) and les allumettes (matches)

émeute

riot

qu’est-ce que tu penserais si je t’embrassais ?

what would you think if i kissed you

on sort ensemble




on est ensemble

we’re going out


or


we’re together

Première vitesse deuxième vitesse troisième vitesse

'first gear' is going out for a drink


'second gear' is achieved when the pair realizes their shared interest in something more


'third gear' is making out.

Mon chou

It describes someone who’s very dear to you.

mon choupinou: cutesy


mon chouchou/ma chouchoutte: another way to make the name sound cute.


mon petit chou: can only be said to males or little boys.



Ma puce

A term of closeness and love. This isn’t necessarily romantic and can apply to children as well as partners.

literally 'my flea'

mon mignon


mon trésor


ma chaton/minou


mon lapin



other various terms of endearment

Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles.

Two hearts in love need no words.

Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point.

The heart has its reasons of which reason knows nothing.

Le seul vrai langage au monde est un baiser.

The only true language in the world is a kiss.

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé.

There is only one happiness in life, to love and be loved.

L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie.

Love makes life’s sweetest pleasures and the most sensitive misfortunes.

Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction.

Love doesn’t mean gazing at each other, but looking, together, in the same direction

L'appel du vide

A sudden urge to do wild or reckless things

Mauvais quart d’heure

Brief, embarrassing experience

Plus ça change

things will never change

Tant bien que mal

Anything partly or moderately successful; with some difficulty

violon d’Ingres

hobby


Revenons à nos moutons

return to the matter at hand

Oui, revenons à nos moutons et retournons au travail.


(Yes, let’s return to the matter at hand and get back to work.)

Vous êtes célibataire ? Mais comment est-ce possible ?

You’re single? But how is that possible?

T’as de beaux yeux, tu sais ?

You have pretty eyes you know

mon coeur

my heart

only used in super serious relationships, or referring to your children

ma moitié

my other(better) half

doudou

blanket or cuddly thing

ex. favorite teddy bear



dodo

go sleepy bye-bye

mon chéri

my darling

mon nounours

my teddy bear(endearment)

only for males

ma crevette

munchkin

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère

To make no bones about something, to not pull any punches, to not sugarcoat it

Les chiens ne font pas des chats.

The apple doesn't fall far from the tree

Le restaurant

This is where you go when you want un grand repas français (a big French meal) at a regular mealtime.

La brasserie

This is a brewery. If you’re looking for good beer and/or hearty food, this is your place. Full meals and snacks are usually served throughout the day until late at night.

Le bistro(t)

These smaller, typically more casual restaurants often serve high quality food for less money than a traditional restaurant.

Le café

This is your everything spot. Full meals, quick bites, just a drink. It can all be had right here. Don’t forget the fabulous people-watching!

La crêperie

CREPES-sweet


galettes-savoury

une dégustation

tasting



entrée

APPETIZER

Bleu


saignant


Rosé


À point


Bien cuit

very rare


slightly more cooked


rare


medium rare


well done