• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/90

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

90 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)

combien

wie viel, wie sehr

Combien de temps vas-tu me le faire dire?

tenter qc.

etw. versuchen

Sais-tu combien de fois j'ai tenté de le réveiller?

le miroir

Spiegel

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir?

répondre

antworten

Et le miroir répondait toujours: Vous ma reine, êtes la plus belle de toutes.

se bouger

sich bewegen

Elle bouge comme une reine.

déclencher qc.

etw. einleiten, in Gang bringen

Ma remarque délencha une controverse au sein du groupe.

sein

Brust, Schoß, Innerstes

Ma remarque délencha une controverse au sein du groupe.

soudain

plötzlich, unerwartet, schlagartig

Soudain, l'alarme incendie se déclencha.

décès

Sterbefall, Todesfall, Exitus

J'ai été surpris par la nouvelle de son décès soudain.

s'enfuir

fliehen, davonlaufen, entkommen

Un des garçons s'est soudainement enfuit.

vengeance

Rache

Craignez la vengeance du cornichon!

craindre qn./qc.

etw./jn. fürchten

Craignez la vengeance du cornichon!

le juge

Richter

Ce n'est pas la loi qu'il faut craindre, mais le juge.

appuyer

drücken

Pouvez-vous appuyer sur le bouton?

le manteau

Mantel

Il y a des boutons sur le manteau.

la cuisse

Keule, Schenkel

Elle a un lézard tatoué sur la cuisse.

accueillir qn./qc.

empfangen, aufnehmen

Je suis allé à l'aéroport pour accueillir mon père.

éprouver

etw. testen, etw. erproben

Dans le cadre de notre fête d'entreprise, j'ai eu l'occasion d'éprouver les compétences de notre secrétaire d'accueil.

dans le cadre de qc.

im Rahmen, im Zuge von etw.

Dans le cadre de notre fête d'entreprise, j'ai eu l'occasion d'éprouver les compétences de notre secrétaire d'accueil.

la taupe

Maulwurf

Tu dois être myope comme une taupe si tu ne pouvais pas le voir.

le rhume

Schnupfen, Katarrh

J'ai attrapé un rhume.

autrefois

damals

Les incendies sont moins effrayants aujourd'hui qu'ils ne l'étaient autrefois, parce que de plus en plus de masions sont construites en béton et les maisons en béton ne brûlent pas aussi facilement que les maisons en bois.

effrayant

angsterregend, fürchterlich

Les incendies sont moins effrayants aujourd'hui qu'ils ne l'étaient autrefois, parce que de plus en plus de masions sont construites en béton et les maisons en béton ne brûlent pas aussi facilement que les maisons en bois.

voleter

flattern

Regarde les oiseaux qui volettent de branche en branche.

attraper qn./qc.

etw./jn. fangen, auffangen

J'ai attrapé un rhume.

l'ongle (m.)

Fingernagel

Utilises-tu un coupe-ongles pour te couper les ongles de pied?

la lèvre

Lippe

Essuyez vos lèvres dans la serviette.

essuyer qc.

etw. abputzen, abwischen

Essuyez vos lèvres dans la serviette.

le menton

Kinn

Le garçon caressa la fille au menton et l'embrassa sur la joue.

la joue

Backe, Wange

Le garçon caressa la fille au menton et l'embrassa sur la joue.

l'armoire (f.)

Schrank

Une poule a pondu un œuf dans mon armoire.

la poule

das Huhn, die Henne

Une poule a pondu un œuf dans mon armoire.

pondre

(ein Ei) legen; etw. fabrizieren, zusammenschreiben (fam., pej.)

Une poule a pondu un œuf dans mon armoire.

le parapluie

Regenschirm

Puis-je emprunter ce parapluie?

emprunter qc. (à qn.)

(sich) etw. (von jm.) leihen, ausleihen

Puis-je emprunter ce parapluie?

frissonner

erschauern, beben, zittern, frösteln

Ma femme frissonna à la vue d'un chat borgne.

borgne

einäugig, Einäugige(r)

Ma femme frissonna à la vue d'un chat borgne.

souffler

blasen

Je soufflai la bougie.

la bougie

Kerze

Je soufflai la bougie.

sucer qc.

saugen, schlecken, lutschen

J'aime sucer des glaces en été.

s'exprimer avec aisance

sich gewandt Ausdrücken

Elle est intellegente et s'exprime avec aisance.

punir qn. (de/pour qc.)

jn. bestrafen

Je dois t'avertir que si tu refais ça a nouveau, tu seras puni.

avertir qn. (de qc.)

jn. benachrichtigen, jm. Bescheid geben, jn. warnen

Je dois t'avertir que si tu refais ça a nouveau, tu seras puni.


l'anguille (f.)

Aal

On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments.

la queue

Schwanz

On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments.

amer, amère

bitter

épicé

würzig

Un plât peut être épicé sans être brûlant.

la colline

Hügel

Je ne pense pas que cette vieille voiture atteindra le haut de la colline.

atteindre

etw. erreichen, etw. treffen

Je ne pense pas que cette vieille voiture atteindra le haut de la colline.

le ruisseau

Bach

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

la canette

Dose

Je me demande s'il arrivera à l'heure demain. On parie une canette?

parier

wetten

Je me demande s'il arrivera à l'heure demain. On parie une canette?

le caillou

Stein, Kiesel

Elle se pencha et ramassa un caillou.

se pencher

sich bücken, sich niederbeugen

Elle se pencha et ramassa un caillou.

ramasser qc.

etw. aufheben, aufsammeln, auflesen

Elle se pencha et ramassa un caillou.

sautiller

hüpfen

Un lièvre gris fit son apparition, mais retourna dans le bois en sautillant que je voulu m'en approcher.

le lièvre

Hase

Un lièvre gris fit son apparition, mais retourna dans le bois en sautillant que je voulu m'en approcher.

brandir qc.

schwenken, schwingen

Lorsque son équipe favorite remporta la victoire, il brandit son fanion en sautillant et glapit comme un blaireau.

le fanion

Fähnchen, Wimpel

Lorsque son équipe favorite remporta la victoire, il brandit son fanion en sautillant et glapit comme un blaireau.

glapir

jaulen, quäken

Lorsque son équipe favorite remporta la victoire, il brandit son fanion en sautillant et glapit comme un blaireau.

le blaireau

Malerpinsel, Einfaltspinsel; Dachs

Lorsque son équipe favorite remporta la victoire, il brandit son fanion en sautillant et glapit comme un blaireau.

le tournevis

Schraubenzieher

J'ai emprunté le tournevis a l'un de mes amis.

le marteau

Hammer

Pour celui qui n'a qu'un marteau dans sa trousse à outils, tout problème ressemble à un clou.

la trousse à outils

Werkzeugset

Pour celui qui n'a qu'un marteau dans sa trousse à outils, tout problème ressemble à un clou.

le clou

Nagel

Pour celui qui n'a qu'un marteau dans sa trousse à outils, tout problème ressemble à un clou.

la virgule

Komma

Mon attitude vis-à-vis des virgules est physiologique; plus j'ai du souffle, moins j'ai besoin de virgules.

la broche

Spieß

cuire qc. à la broche

lapider qn.

steinigen, mit Steinen bewerfen

Il fut lapidé.

traquer qn.

jn. hetzen, jagen, verfolgen

Le chien a traqué le lapin dans la forêt.

le lapin

Hase

Le chien a traqué le lapin dans la forêt.

allumer qc.

anschalten

Il allumait la lumière.

éteindre qc.

ausschalten

N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.

la pièce

Raum, Zimmer

Assurez-vous d'éteindre la lumière quand vous quittez la pièce.

balayer

fegen, kehren

Il faut balayer devant sa porte avant de balayer devant celle du voisin.

la tâche

Aufgabe, Arbeit

Balayer les chambres est la tâche de ma fille.

être au chômage

arbeitslos sein

Le taux de chômage est monté a 5%.

l'indemnité (f.)

Abfindungssumme, Aufwandsentschädigung

Pour réduire le coût du chômage, il propose un plafonnement des indemnités des cadres.

le coût

Kosten, Preis

Pour réduire le coût du chômage, il propose un plafonnement des indemnités des cadres.

plafonner qc.

eine Höchstgrenze festsetzen

Pour réduire le coût du chômage, il propose un plafonnement des indemnités des cadres.

le taux

Rate, Quote

Le taux de chômage est monté a 5%.

la semonce

Warnung, Verweis, Gardinenpredigt

Mieux vaut écouter la semonce du sage qu'écouter le chant d'insensé.

l'insensé

Tor, Narr

Mieux vaut écouter la semonce du sage qu'écouter le chant d'insensé.

l'ennemi

Feind

Mieux vaut un ennemi sage qu'un ami insensé.

dedans

innen, hinein

Il ne suffit pas de vaincre les ennemis du dehors, il faut encore exterminer les ennemis du dedans.

ajouter

hinzufügen, dazugeben

N'oublie pas de m'ajouter dedans.

la datte

Dattel

Je vous fournirais des éléphants (mes forêts en sont pleines), du vin, de l'huile, de l'orge, des dattes, de la poix et du soufre pour les sièges, vingt mille fantassins et dix mille chevaux.

fournir (qc. à qn.)

liefern, versorgen mit

Je vous fournirais des éléphants (mes forêts en sont pleines), du vin, de l'huile, de l'orge, des dattes, de la poix et du soufre pour les sièges, vingt mille fantassins et dix mille chevaux.

l'orge (f.)

Gerste; Graupe

Je vous fournirais des éléphants (mes forêts en sont pleines), du vin, de l'huile, de l'orge, des dattes, de la poix et du soufre pour les sièges, vingt mille fantassins et dix mille chevaux.

la poix

Pech (chem.)

Je vous fournirais des éléphants (mes forêts en sont pleines), du vin, de l'huile, de l'orge, des dattes, de la poix et du soufre pour les sièges, vingt mille fantassins et dix mille chevaux.

le soufre

Schwefel

Je vous fournirais des éléphants (mes forêts en sont pleines), du vin, de l'huile, de l'orge, des dattes, de la poix et du soufre pour les sièges, vingt mille fantassins et dix mille chevaux.