Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
41 Cards in this Set
- Front
- Back
el humorista |
юморист |
|
el guionista |
сценарист |
|
el presentador de televisión |
ведущий на телевидении |
|
el programa de humor satírico |
сатирическая программа |
|
el cortometraje |
короткометражный фильм |
|
el premio |
премия |
|
el actor de teatro |
актёр театра |
|
la comedia musical |
музыкальная комедия |
|
el monologuista |
исполнитель монологов |
|
la entrevista |
интервью |
|
hacer teatro |
играть в театре |
|
la crítica |
критика |
|
surrealista |
сюрреалистический, сюрреалист |
|
estar forjado en algo |
быть подкованным в чём-то |
|
encajar en un papel |
подходить для роли |
|
ser un ángel de la guarda |
быть ангелом-хранителем |
|
fluir estupendamente la vida |
жить легко и непринуждённо |
|
irse un poco de cabeza |
немного сходить с ума, "ехать крышей" |
|
hacer un disparate |
выкинуть номер |
|
tener química con alguien |
хорошо понимать, чувствовать друг друга |
|
probar experiencias nuevas |
пытаться сделать, узнать что-то новое |
|
Si lo supiera le daría un patatús. |
Если бы он об этом узнал, его бы удар хватил. |
|
estar un poco plof |
грустить, хандрить |
|
A mi plín. |
Мне всё равно, по лампочку. |
|
hacer todo al tuntún |
делать всё наобум, без подготовки |
|
faltar un tris |
не хватать совсем немного |
|
en un tris |
мгновенно |
|
estar en un tris de hacer algo |
быть в дюйме от того, чтобы сделать что-то |
|
¡Qué guirigay! |
Какая суматоха! |
|
ser tiquismiquis |
быть брюзгой, придирой, занудой, шизиком |
|
estar piripi |
быть подшофе, под мухой, под градусом |
|
tener un rifirrafe con los vecinos |
затеять перепалку с соседями |
|
los baches de la vida |
превратности жизни |
|
sentir drogado de felicidad |
пьянеть от счастья |
|
el miedo al fracaso |
бояться неудачи, провала |
|
la fuente de la eterna juventud |
источник вечной молодости |
|
del mismo modo que |
таким же образом, как |
|
la fiebre de oro |
золотая лихорадка |
|
fisgar a través de la mirilla |
подглядывать в дверной глазок |
|
leer en diagonal, por encima del texto |
читать по диагонали |
|
ser mentira podrida |
быть полным враньём |