Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
27 Cards in this Set
- Front
- Back
Gestern haben wir Ihre Sendung von ... erhalten, die wir
am ... bestellt hatten (Bestellnr...). |
Yesterday we received your consigment of .... which we had ordered on ...(Order no...)
|
|
Die geschickte/gelieferten Artikel sind nicht die von uns
bestellten/hatten wir nicht bestellt. |
The goods sent/delivered are not the ones we ordered/had ordered.
|
|
Die Qualität der Waren entspricht nicht unseren Erwartung/ erfüllt nicht unsere Erwartungen.
|
The quality of the goods does not meet our expectations.
|
|
Sie haben uns 500/200...statt der 250 geschickt,
die wir bestellt hatten. |
You sent us 500/200... instead of the 250 which we had ordered.
|
|
Der Inhalt der Kisten stimmt nicht mit der Packliste/ mit dem Lieferschein überein.
|
The contest of the crates do not agree with the packing list/ delivery note.
|
|
Die Artikel entsprechen in Qualität/Farbe/Größe nicht unserer Bestellung/sind fehlerhaft/defekt.
|
The goods do not correspnd to the quality/colour/size we ordered/are faulty/defective.
|
|
In der Sendung fehlen die/fehlt Artikel Nr. ...
|
Article number(s) are/is missing from the consigment.
|
|
Einige Artikel sind verkratz/zerbrochen/(leicht/teilweise) beschädigt.
|
Several of the items are scratched/broken(slightly/partly) damaged.
|
|
Die Verpackung/Abpackung der Ware ist unzulänglich./Die Ware scheint schlecht verpackt worden zu sein.
|
The packing/packaging of the goods is inadequate./The goods seem to have been badly packed.
|
|
Aus diesen Gründen können wir die Ware nicht annehmen.
|
For these reasons we cannot accept the goods.
|
|
Wir müssen Sie bitten, uns so bald wie möglich Ersatz zu schicken.
|
We must ask you to send us (a) replacement(s) as soon as possible.
|
|
Wir lassen einen Teil der Sendung/ die ganze Sendung an Sie zurückgehen.
|
We are returning part of the consignment/the whole consignment.
|
|
Wir sind bereit, die Ware(zu einem ermäßigten Stückpreis von ...) zu behalten/übernehmen.
|
We are prepared to keep/retain the goods(at a reduced price of..per article/item.
|
|
Wir sehen uns leider veranlasst, unsere/die Bestellung zu annullieren.
|
Unfortunately we feel prompted to cancel our/the order.
|
|
Um unsere Verluste zu decken, müssen wir um Entschädigung bitten/ auf Entschädigung bestehen
|
In order to cover our losseswe must ask for/insist on compensation.
|
|
Wir müssen Sie bitten, uns den Wert der beschädigten Waren gutzuschreiben.
|
We must ask you to credit us with the value of the damaged goods.
|
|
Dies hat uns beträchtliche Schwierigkeiten mit einigen unserer Kunden bereitet.
|
This has caused us considerable difficulties with some of our customers.
|
|
Mit bedauern nehmen wir Ihre Reklamation vom ... über ...zur Kenntnis.
|
We note with regret your complaint dated...about...
|
|
Wir haben Ihre Reklamation/die Angelegenheit überprüft.
|
We have looked intp your complaint/the matter.
|
|
Wir bitten vielmals um Entschuldigung für den Irrtum/Fehler/das Versehen
|
We offer you our sincere apologies for the error/mistake/oversight.
|
|
Wir sind bereit, die Ware gegen solche gleicher/ ähnlicher Qualität umzutauschen/zu ersetzen.
|
We are prepared to exchange/replace the goods for/ by those of the same/a similar quality.
|
|
Wir werden die Waren auf unsere Kosten ersetzen./
Eine Ersatzlieferung ist auf dem Weg. |
We shall replace the goods at our expense./
A replacement delivery ist on the way. |
|
Wir sind bereit, einen Preisnachlass von ...% anzubieten/zu gewähren
|
We are prepared/willing to offer/grant you a price reduction of ...%
|
|
Wir haben die Sendung sehr sorgfältig geprüft und können keinen Mangel an der Ware feststellen.
|
We have checked the consignment very carefully and can
find no fault with the goods. |
|
Wir können keine Verantwortung für den Schaden übernehmen.
|
We cannot accept responsibility for the damage.
|
|
Wir bedauern(sehr), dass wir die Ware nicht zurücknehmen können.
|
We regret(very much) that we cannot take the goods back.
|
|
Wir müssen darauf hinweisen, dass die Garantiefrist abgelaufen ist.
|
We must point out that the period of guarantee/ warranty has expired.
|