Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
163 Cards in this Set
- Front
- Back
baxaya
|
he leaves (with focused subject)
|
|
doondoon
|
conj. 1, to look for
|
|
tagsi
|
m d2, taxi
|
|
hortiisa
|
in front of (lit. its front)
|
|
u yeedh
|
to call for
|
|
tagsile
|
m d7, taxi owner
|
|
hayye
|
hi (an interjection used often in Somali)
|
|
tegi rabtaa
|
you want to go
|
|
rab
|
conj 1, to want desire, used as an auxilliary with the infinitive
|
|
hudheel
|
m d2, hotel
|
|
gee
|
conj 2B, to take so or st (eg in a taxi)
|
|
ma taqaan
|
do you know it?
|
|
wallah, wallahi
|
an exclamation of surprise, from Arabic wa Allah and God
|
|
si
|
f, way
|
|
xaggee
|
where (lit. which place?)
|
|
baratay
|
you learned (from baro)
|
|
Landhan
|
London
|
|
saaxiibkayga
|
my friend
|
|
la yidhaahdo
|
called (lit. one says)
|
|
ku hadli kartaa
|
you can speak in
|
|
kale
|
other
|
|
lagu
|
la+ku one + in (eg the languages)
|
|
Cafar
|
Afar, a Cushtic language spoken in Djibouti, Eritrea, and Ethiopia
|
|
Faransiis
|
French
|
|
in
|
f, amount
|
|
yar
|
small
|
|
fiicantahay
|
you are well
|
|
waayo
|
because, why
|
|
sabab
|
because
|
|
halkan lagu hadlo
|
that are spoken here (lit that one speaks in here)
|
|
hawo
|
f d6, air, weather
|
|
ka hel
|
conj. 1, to like, enjoy
|
|
kulayl
|
m, heat (used for weather)
|
|
aad iyo aad
|
very very much
|
|
maxaan
|
What+I
|
|
maxaad
|
what+you
|
|
muxuu
|
what+he
|
|
maxay
|
what+she
|
|
maxaynu
|
what + we incl
|
|
maxaannu
|
what + we excl
|
|
maxaydin
|
what + y'all
|
|
maxay
|
what+they
|
|
Maxaad sameysay?
|
What did you do?
|
|
Maxay dhisayaan?
|
What are they building?
|
|
Maxaa dhacay?
|
What happened?
|
|
Maxaa laga sameeyay?
|
What did one do about it?
|
|
baan, ayaan
|
noun phrase focus marker+I
|
|
baad, ayaad
|
focus marker+you
|
|
buu, ayuu
|
focus marker+he
|
|
bay, ayay
|
focus marker+she
|
|
baynu, ayaynu
|
focus marker+we incl.
|
|
baannu, ayaannu
|
focus marker+we excl.
|
|
baydin, ayaydin
|
focus marker+y'all
|
|
bay, ayay
|
focus marker+they
|
|
When the subject is focused:
|
the subject is in the absolutive case, the subject verbal pronoun is not used with the focus marker, and the reduced verbal paradigm is used
|
|
with a focused subject, the focus marker is
|
baa
|
|
keenay
|
reduced verb form, I brought, you brought, he brought, y'all brought, they brought
|
|
keentay
|
she brought
|
|
keennay
|
we brought
|
|
keena
|
reduced verb form, I/you/y'all/they bring, he brings
|
|
keenta
|
she brings
|
|
keenna
|
we bring
|
|
keenaya
|
I am bringing, you are bringing, he is bringing, y'all are bringing, they are bringing
|
|
keenaysa
|
she is bringing
|
|
keenayna
|
we are bringing
|
|
in reduced verb forms:
|
aa becomes a in the general present and present progressive, stress tone is final, and there are only three forms
|
|
Noun ending in short vowel+baa
|
focus marker can be fused to word
|
|
ninka baa tagay becomes
|
ninkaa tagay
|
|
furo
|
to open for oneself
|
|
furtay
|
3b I, he opened
|
|
furatay
|
3b, you, she opened
|
|
furannay
|
3b, we opened
|
|
furateen
|
3b, y'all opened
|
|
furteen
|
3b, they opened
|
|
Sound changes for conj 3b:
|
endings beginning with a vowel insert t before the vowel, endings beginning with t, o of stem changes to a, gutteral+-tay becomes day
|
|
wado
|
3b, to drive oneself
|
|
Wata!
|
3b, drive it!
|
|
Furta!
|
Open it for yourselves!
|
|
Furanayaa
|
3b, I am opening, he is opening
|
|
furanaysaa
|
3b, you are opening, she is opening
|
|
furanaynaa
|
we are opening
|
|
furanaysaan
|
y'all are opening
|
|
furanayaan
|
they are opening
|
|
labataan
|
20
|
|
soddon
|
30
|
|
afartan
|
40
|
|
konton
|
50
|
|
lixdan
|
60
|
|
toddobaatan
|
70
|
|
siddeetan
|
80
|
|
sagaashan
|
90
|
|
boqol
|
100
|
|
kun
|
1000
|
|
malyuun
|
1,000,000
|
|
Gender of numbers?
|
masculine
|
|
kow before a vowel becomes
|
koob
|
|
kow/koob iyo toban
|
11
|
|
laba iyo toban
|
12
|
|
saddex iyo toban
|
13
|
|
afar iyo toban
|
14
|
|
kow iyo labaatan
|
21
|
|
laba iyo labaatan
|
22
|
|
shan iyo labaatan
|
25
|
|
lix iyo soddon
|
36
|
|
toddoba iyo soddon
|
37
|
|
siddeed iyo afartan
|
48
|
|
sagaal iyo konton
|
59
|
|
laba iyo lixdan
|
62
|
|
saddex iyo toddobaatan
|
73
|
|
afar iyo siddeetan
|
84
|
|
shan iyo sagaashan
|
95
|
|
saddex boqol
|
300
|
|
laba kun
|
2000
|
|
siddeed malyuun
|
8000000
|
|
saddex boqol iyo laba iyo lixdan
|
362
|
|
laba kun iyo shan boqol iyo laba iyo siddeetan
|
2582
|
|
kun iyo sagaal boqol iyo saddex iyo sagaashan
|
1993
|
|
saddex kun iyo shan boqol iyo toddoba iyo labaatan
|
3527
|
|
Saacaddu waa immisa?
|
What is the time?
|
|
Waa immisadii?
|
What is the time?
|
|
Waa kowdii.
|
It is one o'clock.
|
|
Waa shantii.
|
It is five o'clock.
|
|
Tobankii.
|
Ten o'clock in the past
|
|
Laba iyo tobankii
|
12 o'clock in the past
|
|
rubuc
|
one quarter
|
|
badh
|
half
|
|
Waa afarta iyo badhka.
|
It is half past four.
|
|
Waa labada iyo rubuca.
|
It is quarter past two.
|
|
Waa koob iyo tobanka oo rubuc la'.
|
It is quarter to eleven (eleven less a quarter).
|
|
Janaayo
|
January
|
|
Febraayo
|
February
|
|
Maarso
|
March
|
|
Abriil
|
April
|
|
Maajo
|
May
|
|
Juun
|
June
|
|
Luulyo
|
July
|
|
Agoosto
|
August
|
|
Sebtember
|
September
|
|
Oktoobar
|
October
|
|
Noofembar
|
November
|
|
Disembar
|
December
|
|
shan iyo labaatanka Juun
|
25-Jun
|
|
saddex iyo tobanka Disembar
|
13-Dec
|
|
qadee
|
2b, to have lunch
|
|
dhamee
|
2B, to finish
|
|
macaan
|
adj, sweet, good tasting
|
|
ahaa
|
it was
|
|
fiicnaa
|
it was good (from fiican+ahaa)
|
|
yimmaada
|
comes (reduced paradigm of yimi)
|
|
canab
|
m d2, grapes
|
|
ii
|
I+u, for me
|
|
muus
|
m, d4, banana
|
|
macaanyihiin
|
they are sweet
|
|
lagu
|
la+ku one+in
|
|
beer
|
conj 1, to cultivate, grow
|
|
walaal
|
f, d2, sister
|
|
mar
|
conj 1, to pass along
|
|
heedheh
|
interjection used to call so
|
|
imminkaannu
|
from imminka + baannu now we have, we have just
|
|
midho
|
m, collec, fruit
|
|
ma doonayo
|
I do not want it
|
|
saddex koob oo shaah ah
|
three cups of tea (oo is used because there is a number with koob)
|
|
waa hagag
|
right (lit it is straightness)
|